ГЛАВА 1
Англия, 1805 год
– Куда это ты идешь, Элиза? О, да на тебе амазонка! Хочешь отправиться на прогулку, даже не спросив моего разрешения?
Обернувшись, девушка увидела в нескольких шагах от себя своего мужа, графа Мартина Шепарда. Он стоял у входа в гостиную, широко расставив ноги в высоких сапогах. Мутно-зеленые глаза графа были насмешливо прищурены, на тонких бесцветных губах застыла издевательская улыбка.
– Я не знала, что вы приехали в Шепард-холл, милорд, – сдержанно проговорила Элиза, стараясь сохранять спокойствие. – Как видно, слуги не сочли нужным сообщить мне об этом.
– Правильно! Потому что я запретил им это делать. Это мои слуги, и они будут выполнять только мои распоряжения. И этот дом – тоже мой, также как и все, что в нем находится. И ты тоже – моя собственность, дорогая Элиза. Жаль, что ты никак не поймешь этого.
Граф сделал шаг навстречу жене и презрительно рассмеялся, когда она испуганно шарахнулась в сторону. Стремительно преодолев разделяющее их пространство, Мартин оказался возле Элизы, загородив ей путь к выходу из комнаты.
«Мне некуда бежать», – сказала себе Элиза и твердо посмотрела в глаза мужу. Он может оскорблять ее, как ему заблагорассудится, но тронуть ее он не посмеет – это она знала точно. Однажды граф Шепард поднял руку на свою юную жену и едва не поплатился за это жизнью. Шрам, оставшийся у него на виске после того, как она в отчаянии ударила его бронзовой статуэткой, заставлял Мартина помнить об осторожности. В тот день он навсегда усвоил, что доведенная до отчаяния женщина способна на любую крайность.
– Ну что, моя упрямая женушка, тебе еще не надоело сидеть безвыездно в сельской глуши? – спросил граф после недолгого молчания. – А знаешь, как весело сейчас в Лондоне! Начался весенний сезон, чуть ли не каждый день дают балы и светские приемы, и твои подруги развлекаются вовсю. На следующей неделе намечается большой бал в резиденции герцога Сазерленда. Кстати, – в голосе Мартина послышались коварные нотки, – он недавно спрашивал меня о тебе.
– И что же вы ответили ему? Сказали, что я очень больна и мне вреден городской воздух?
– Примерно так, – усмехнулся граф. – И, поверь, Гордон был очень огорчен. Он даже рвался приехать со мной в Шепард-холл, но я сказал, что доктора прописали тебе полный покой. Похоже, ты запала в сердце этому надменному вельможе. Как жаль, что он женился лет на десять раньше, чем ты начала выезжать в свет. Хотелось бы мне, чтобы этому гордецу довелось испытать хоть часть моих семейных проблем!
– Герцог Сазерленд наверняка не набрасывается на свою жену, словно обезумевший зверь, – тихо промолвила Элиза.
Мартин оглушительно расхохотался.
– Жалкая французская сучка, – злобно процедил он. – Да ты должна молиться на меня за то, что я взял тебя бесприданницей! Или ты уже забыла, как вы с дядюшкой бедствовали все последние годы? Чтобы ты смогла выезжать в свет, виконт де Марии занимался карточным шулерством, пускался во всевозможные аферы, стараясь добыть денег на твои наряды. Только благодаря его изворотливости тебе удалось подцепить богатого жениха.
– Я не стремилась завладеть вашим богатством, милорд! Это мой дядя заставил меня выйти за вас.
– А ты не задумывалась, почему я взял тебя в жены? – Граф Шепард окинул жену насмешливым взглядом. – Я надеялся, что красавица брюнетка с темными очами, сверкающими, словно звезды на ночном небосклоне, станет пылкой любовницей, способной удовлетворить взыскательного мужчину. А ты оказалась холодной, как русалка. Да еще и с норовом, что уж совсем неуместно для бедной французской эмигрантки.
Помолчав, Элиза твердо посмотрела мужу в глаза:
– Все это я уже не раз слышала от вас, милорд. А теперь позвольте мне уйти. Я собиралась немного покататься.
– Черта с два! – гневно воскликнул граф. – Никуда ты не поедешь. Я запрещаю тебе покидать твою комнату, Элиза. Отправляйся наверх. Будешь сидеть взаперти до тех пор, пока не поумнеешь.
Поджав губы, молодая женщина молча повернулась и направилась к лестнице, ведущей из холла на второй этаж. Она ни разу не обернулась, поднимаясь по скрипучим деревянным ступенькам, хотя чувствовала спиной ледяной взгляд мужа. Минуту спустя громко хлопнула дверь, это Мартин вышел из комнаты и скрылся в гостиной. Тогда Элиза остановилась и опасливо посмотрела вниз. А потом, стараясь не шуметь, снова спустилась в холл и выскользнула во двор.
Ее любимая белая лошадка Дафна была оседлана, так как незадолго до разговора с мужем Элиза объявила слугам, что едет на прогулку.
Рядом с нетерпеливо бьющей копытами Дафной нерешительно переминался конюх.
– Благодарю, Джон, – бросила графиня, запрыгивая в дамское седло. – Я вернусь часа через два.
– Но, миледи, – растерянно пробормотал конюх, – вы спросили разрешения у графа? Раз уж милорд так неожиданно вернулся в имение…
Джон осекся на полуслове, заметив, как к ним стремительно приближается разъяренный хозяин. Медлить было нельзя, и Элиза тотчас натянула поводья, сразу пуская лошадь в галоп. Вслед ей понеслись громкая брань Шепарда и растерянные возгласы конюха, но никто уже не мог помешать ей вырваться из дома. Не без злорадства Элиза подумала, что Мартин не помчится за ней вдогонку. Он держался в седле гораздо хуже жены, и ему наверняка не захочется становиться предметом насмешек собственных слуг.
Только оказавшись за пределами обширного парка Шепард-холла, Элиза придержала лошадь, переходя на шаг. Невеселые мысли теснились в хорошенькой головке леди Шепард, одна тревожная дума сменяла другую. Но ответа на мучавшие вопросы по-прежнему не находилось.
Да, Мартин прав. До того, как она стала его женой, им с дядей приходилось очень нелегко. Они были эмигрантами в чужой стране, где у них не имелось ни влиятельных родственников, ни связей, ни средств к существованию. Полная трудностей и лишений жизнь продолжалась целых одиннадцать лет. С тех пор, как им пришлось бежать из Франции, охваченной террором Робеспьера.
Это случилось в 1793 году. Элиза хорошо помнила те страшные дни, хотя ей тогда было всего шесть лет. Однажды к ним в дом вломилась толпа вооруженных людей, они напугали ее до полусмерти и арестовали родителей. А вскоре после этого брат отца, Пьер де Марни, тайно покинул Париж, забрав с собой племянницу. Лишь спустя несколько лет Элиза узнала, что родителей отправили на гильотину за связь с врагами революции.
Когда Элизе исполнилось десять лет, дядюшка поместил ее в пансион для девочек из обедневших аристократических семей. Виконт редко навещал племянницу, потому что был постоянно занят поисками денег и любовными интрижками. И когда год назад, после окончания курса, Элиза предстала перед глазами дядюшки, он был приятно удивлен.
– Дорогая племянница, теперь мы спасены, – сказал он, восхищенно рассматривая ее с головы до ног. – Ты выросла настоящей красавицей! Если повести дело с умом, то уже в конце этого сезона ты станешь женой знатного и богатого аристократа. И прочное положение в Англии будет нам обеспечено.
С начала апреля, когда в Лондоне начался светский сезон, виконт де Марни стал вывозить племянницу на балы. Элиза имела большой успех, ее бальная карточка частенько заполнялась еще до начала танцев, однако никто из женихов не торопился сделать ей предложение. Ведь все знали, что племянница виконта де Марни – бесприданница. В конце концов, подходящий жених все-таки нашелся. Им стал тридцатипятилетний граф Шепард. Известие о его сватовстве привело Элизу в замешательство: она почти не знала этого мужчину и он не вызывал у нее ни малейшей симпатии. Но виконт де Марни не желал слушать никаких возражений.
– Расходы на твои бальные наряды заставили меня наделать кучу долгов, – откровенно признался он. – Если ты не выйдешь за Шепарда, я попаду в долговую тюрьму, а тебе придется идти в гувернантки. Это огромная удача, что граф сделал тебе предложение. Будь же благоразумной, оставь свои нелепые капризы!
Что могла возразить на столь веские доводы семнадцатилетняя девушка, только что вышедшая из стен пансиона?..
Увлекшись воспоминаниями, Элиза не услышала громкого стука лошадиных копыт по утоптанной дорожке. Неожиданно Дафна тревожно заржала, мотнув светлой гривой. И тут, к неописуемому ужасу девушки, из-за поворота узкой дороги прямо на нее выскочил всадник на гнедой лошади.
Громко заржав, Дафна шарахнулась в сторону и взвилась на дыбы. Опомнившись, Элиза попыталась схватить поводья, но не удержалась в неудобном дамском седле и, вскрикнув, скатилась в высокую траву. На мгновение перед глазами девушки все померкло, а острая, невыносимая боль в ноге едва не лишила ее сознания.
Сквозь звон в ушах, пелену тумана, застлавшего глаза, Элиза услышала, как всадник громко выругался, придержав лошадь. Она не видела его, потому что все еще была не в силах оторвать головы от земли, но хруст раздвигаемой травы говорил о том, что незнакомец быстро приближается к ней.
– Мадемуазель! – негромко позвал мужчина, трогая ее за плечо. – Пожалуйста, скажите что-нибудь. Вы в сознании?
– Да, – жалобно пискнула Элиза. – Мне очень больно. Не могу шевельнуть правой ногой.
– Позвольте мне вас осмотреть, – приказным тоном сказал незнакомец.
Морщась от боли, Элиза подняла голову и взглянула на мужчину. Острый взгляд его пронзительных небесно-голубых глаз скользнул по ее лицу и остановился на испуганных, широко распахнутых глазах. Лицо незнакомца казалось недовольным, а в глазах то и дело вспыхивали гневные искорки. Внезапно девушка почувствовала, как ее захлестывает возмущение. Можно подумать, что она нарочно попалась у него на дороге и свалилась с лошади, рискуя сломать себе шею!
– Это вы во всем виноваты, – простонала Элиза, бросив на него сердитый взгляд. – Когда едешь на лошади, нужно смотреть на дорогу, а не нестись вперед очертя голову.
– Первая часть замечания относится и к вам, – холодно парировал незнакомец. – Оставим бессмысленные препирательства, я хочу убедиться, что у вас нет серьезных повреждений.
– И тогда вы с чистой совестью бросите меня здесь одну?
Мужчина смерил девушку таким взглядом, что ей стало не по себе.
– Для пострадавшей от несчастного случая вы не в меру болтливы, – с усмешкой заметил он.
Элиза хотела сказать ответную колкость, но новый приступ боли в ступне заставил ее глухо застонать. Осмотр поврежденной ноги показался девушке довольно бесцеремонным, но она не противилась, беспокоясь лишь о том, чтобы травма не оказалась слишком серьезной. Закончив осмотр, незнакомец присел на траву и смахнул со лба капельки пота.
– У вас вывих, – сказал он, искоса поглядывая на Элизу. – Это не опасно, но придется его вправлять. Довольно неприятная процедура.
– А у меня есть другой выход? – спросила Элиза, едва сдерживаясь, чтобы не расплакаться.
– Не думаю. Я мог бы доставить вас домой, но в этом случае ваши терзания лишь растянутся.
– Тогда действуйте, черт вас побери!
К изумлению девушки, на губах мужчины появилась улыбка одобрения, словно она сказала что-то приятное.
Внезапно осознав, что все это время она вела себя, как вздорная, капризная особа, Элиза примирительно проговорила:
– Не сердитесь на меня, пожалуйста. Мне очень жаль, что я отнимаю у вас столько времени, ведь вы, наверное, торопитесь. Это досадное происшествие случилось лишь потому, что я задумалась и не слышала, как вы приближаетесь.
– Извинения приняты, – окинув ее потеплевшим взглядом, произнес незнакомец. – А теперь упритесь руками в землю и постарайтесь не шевелиться. Если будет очень больно, не стесняйтесь, кричите.
Элиза уселась поудобнее и откинулась назад, опираясь на ладони. Незнакомец положил ее ногу к себе на колени и осторожно снял замшевый ботинок. Его движения были уверенными, словно он не раз занимался подобными вещами, но сердце девушки все равно замирало от страха. В какой-то момент Элиза почувствовала резкую боль, но она отступила так быстро, что девушка даже не успела вскрикнуть.
– Ну, вот и все, мадемуазель, – сказал незнакомец, поглядывая на нее ласковым, успокаивающим взглядом. – Поздравляю вас: вы мужественно выдержали это нелегкое испытание. Как-то раз мне довелось вправлять вывих одной молодой даме, и, помнится, я чуть не оглох от ее пронзительных воплей. Но с вами все оказалось намного проще.
– Наверное, я должна поблагодарить вас, – пробормотала Элиза.
Она чувствовала себя несколько неуютно оттого, что ее нога продолжала покоиться на его коленях, а он нежно массировал ее ступню. Но, тем не менее, это оказалось довольно приятно, и ноющая остаточная боль становилась с каждой секундой слабее.
– Итак, между нами окончательный мир, да?
Рука мужчины плавно скользнула по ноге Элизы, обтянутой белым шелковым чулком, и задержалась на коленке. Но он почти сразу убрал руку и, чуть прищурившись, пытливо посмотрел на девушку. Их взгляды встретились, и Элиза внезапно почувствовала, что ее щеки начинают гореть. Ей вдруг безумно захотелось попросить его продолжить прерванный массаж, но она опасалась, что подобная просьба будет выглядеть не совсем пристойно.
– Наверное, теперь я смогу самостоятельно дойти до лошади, – нерешительно проговорила она.
– Даже не думайте, – строго возразил незнакомец.
Не без сожаления посмотрев на ее стройную ножку, он осторожно надел на нее ботинок, а затем, не спрашивая разрешения, подхватил девушку на руки и направился к Дафне.
Устроив Элизу в дамском седле, мужчина запрыгнул на своего коня. Внезапно Элизе стало грустно. С невольной грустью она подумала, что вот сейчас незнакомец пришпорит скакуна и на его месте останется лишь облачко взметенной копытами дорожной пыли. Словно прочитав мысли девушки, он вдруг повернулся к ней и неожиданно любезным тоном предложил проводить ее до дома.
– Может, лучше я немного провожу вас? – робко предложила Элиза. – Признаться, мне совсем не хочется возвращаться домой. Я отправилась на прогулку без разрешения, и меня ждет неприятное объяснение с мужем.
Красивые брови мужчины удивленно взлетели.
– Муж? – недоверчиво переспросил он, словно не веря ее словам. – Так вы замужем, мадам? И кто же ваш супруг? Местный эсквайр?
– Нет, – вздохнула Элиза, – он богатый аристократ, граф Мартин Шепард; возможно, вам доводилось слышать это имя?
– К счастью, нет. А как ваше имя, сударыня?
– Элиза, – покраснев, ответила девушка. – Леди Элиза Шепард.
– Арман, – представился незнакомец и, чуть помедлив, прибавил: – маркиз де Круа.
Элиза радостно всплеснула руками.
– Так вы французский эмигрант! – пылко воскликнула она на родном языке. – То-то я смотрю, вы все называете меня то «мадемуазель», то «мадам»!
От изумления маркиз застыл с приоткрытым ртом.
– Так вы тоже француженка! – пораженно произнес он. – Ну и ну! Бывает же такое!
– Мой род происходит из Оверни.
– Южанка? – усмехнулся Арман. – Заметно. А моя семья родом из Нормандии.
Элиза многозначительно кивнула, не сдержав лукавой улыбки.
– Теперь я не удивляюсь, почему вы вдруг напомнили мне викинга. Наверняка ваши предки были норманнами, совершавшими набеги на мирные французские поселения!
– Это что, комплимент, или в вас говорит давняя вражда между Северной и Южной Францией?..
Между молодыми людьми мгновенно завязался оживленный разговор. Положение эмигрантов, ситуация во Франции, предстоящий поход Наполеона Бонапарта. Общие темы были неисчерпаемы. За время этой беседы Элиза хорошенько рассмотрела нового знакомого, и ее первоначальное мнение о нем совершенно изменилось. Теперь она находила его очень приятным молодым человеком. И крайне привлекательным. Маркиз был отлично сложен: мощный разворот плеч, тонкая талия, стройные сильные ноги. Густые светлые волосы, казалось, вобрали в себя тепло солнечных лучей, а выразительные голубые глаза – синеву летнего неба. Но выражение этих небесных глаз порядком озадачивало девушку. Во взгляде Армана де Круа читалось что-то озорное, мальчишеское, и в то же время это был взгляд человека, много повидавшего в жизни. Присмотревшись, Элиза заметила у него под челкой небольшой ровный шрам, какие бывают от сабельных ударов, и задумчиво прикусила губу.
– Сколько вам лет, Арман? – внезапно спросила она, бросив на него пристальный взгляд.
– Двадцать шесть, – ответил он, чуть прищурившись. – А что? Я кажусь вам слишком молодым? Или слишком старым?
– Нет, просто… Впрочем, это я так, из любопытства.
– Любопытство – известный порок всех женщин. Кстати, чуть не забыл! Я слышал, на той неделе в Лондоне намечается большой бал в резиденции герцога Сазерленда. Вы, конечно, будете?
Элиза вдруг ощутила желание провалиться сквозь землю.
– Думаю, что нет, – грустно промолвила она. – Муж запретил мне покидать имение.
– Чем же вы так перед ним провинились? – усмехнулся маркиз. Но, заметив, что прекрасные глаза его спутницы погрустнели, торопливо прибавил: – Простите, я не имел права спрашивать. Однако это кажется мне довольно странным, – в его голосе появился легкий металл. – Что значит – запретил? Вы что, бесправная рабыня? У нас во Франции… Проще говоря, пошлите его к черту, вот вам мой совет.
– Совет, безусловно, правильный. Вот только воплотить его в реальность не так просто.
– Чушь! Ну, подумайте сами, что он может вам сделать? Отказать в содержании? Английские законы этого не позволят. Избить? Защищайтесь, обратитесь в палату лордов, в конце концов.
Внезапно Арман придержал повод Дафны и долгим, пристальным взглядом посмотрел на Элизу. С каждой минутой она казалась ему все привлекательнее, и это порядком тревожило его. Судя по внешности Элизы, она должна была оказаться пылкой и темпераментной женщиной. У нее были чувственные губы, густые, но в то же время очень мягкие черные волосы и выразительные карие глаза, опушенные длинными ресницами. Нежная кожа цвета слоновой кости с легким кремовым оттенком казалась гладкой, как шелковая ткань, и Арман с трудом поборол искушение протянуть руку и коснуться щеки Элизы. Она выглядела милой и беззащитной – опасное сочетание, и не в его, Армана, положении задерживаться возле такой женщины. Он совсем не для этого приехал сюда. К тому же Элиза Шепард была аристократкой.
Последняя мысль окончательно отрезвила Армана, и он решительно отпустил повод Дафны и натянул поводья своего скакуна.
– Запомните одну вещь, Элиза, прежде чем мы простимся, – с расстановкой произнес он. – Люди обычно обращаются с нами так, как мы им это позволяем. Если вам по душе роль многострадальной жертвы – воля ваша.
Окинув девушку еще одним долгим взглядом, маркиз кратко простился и пришпорил коня.
– Надеюсь все же увидеть вас на балу Сазерленда, – бросил он ей напоследок.
Стук лошадиных копыт давно затих, а Элиза все еще не двигалась с места. Вновь и вновь она возвращалась мысленно к незнакомцу и вспоминала всю эту странную встречу от начала до конца. Попытавшись сравнить Армана де Круа со своими знакомыми мужчинами, девушка вдруг с удивлением осознала, что никто из них даже отдаленно не похож на него. Маркиз показался ей человеком из какого-то особого, незнакомого круга. Даже среди эмигрантов-французов Элиза не встречала людей, похожих на него. А ведь Арман де Круа принадлежал к их числу!
И все-таки что-то в нем было не так. В его облике и манерах Элиза не заметила и следа той подавленности, озлобленности и мрачной язвительности, которые были присущи многим ее соотечественникам. Напротив, Арман производил впечатление решительного и деятельного человека, который знает, к чему стремится. И это отличало его от многих эмигрантов, разлученных волею злой судьбы с Родиной. Так же, как и от самой Элизы.
Вспомнив собственное унизительное положение в доме мужа, Элиза нахмурилась. А ведь Арман абсолютно прав! Она сама во многом виновата в том, что Мартин Шепард так оскорбительно ведет себя с ней. Почему она позволяет ему безнаказанно третировать ее? Неужели за этот год он смог сломить ее волю? Может, все дело в том, что она от природы такая нерешительная и безответная? Нет, вздор, конечно же, это не так. А если так, значит, она должна измениться. Иначе ей никогда не выбраться из этого невыносимого положения. И вся ее дальнейшая жизнь окажется загубленной, как этот последний год.
ГЛАВА 2
В доме маркиза де Марсе, опекуна юной Каролины де Моленкур, полным ходом шли приготовления к предстоящему выезду в свет, когда у дверей раздался звонок. Каролина онемела от изумления, увидев на пороге комнаты свою подругу в запыленном дорожном костюме. Бросив на ковер небольшой саквояж, Элиза расстегнула плащ, и устало опустилась в кресло.
– Пожалуйста, Каро, дай мне чего-нибудь поесть и попроси приготовить ванну, – измученно пробормотала она. – Мне пришлось ехать в открытом наемном экипаже, потому что Мартин забрал обе наши кареты в Лондон.
Всплеснув руками, мадемуазель де Моленкур поспешно встала из-за туалетного столика, уставленного различными баночками и флаконами.
– Ты сбежала из дома? – пораженно спросила она.
Элиза мрачновато усмехнулась.
– Это было не сложно, ведь Мартин не приказывал слугам не выпускать меня за порог. Просто он и подумать не мог, что я осмелюсь нарушить его запрет. Я еду вместе с тобой к Сазерленду, Каро. Поможешь собраться?
Час спустя вымытая и отдохнувшая Элиза расслабленно сидела перед высоким трюмо, терпеливо ожидая, пока горничная подруги закончит ее замысловатую прическу. Облаченная в нежно-сиреневый наряд Каролина взволнованно прохаживалась по комнате, время от времени подходя к зеркалу и поправляя высокую башенку из белокурых волос, уложенных в греческом стиле.
– Надеюсь, Гордон не рассердится, если я явлюсь к нему на праздник без приглашения? – Элиза бросила на подругу лукавый взгляд.
– Хм. Думаю, он будет только рад, – многозначительно протянула Каролина. – Он не раз справлялся у меня насчет тебя, но я не знала, что ему отвечать.
– Если его так интересует моя персона, мог бы и сам приехать в Шепард-холл, – хмуро бросила Элиза. – Разве не было очевидно, что со мной что-то случилось? Все они таковы, эти любезные светские мужчины. Ухаживают за тобой, делают всякие двусмысленные намеки, а когда от них требуется реальная помощь… Да что там говорить!
– Возможно, не будь Сазерленд женат…
– Что? Ринулся бы делать предложение нищей эмигрантке? Брось, Каро, я давно излечилась от наивности. И все-таки Гордону Лесли придется мне помочь. Если он не предложит мне этого, я сама попрошу у него защиты. Гордон слишком самолюбив, чтобы ответить отказом. Он влиятельный человек, министр, родственник короля. Он может использовать свое положение, чтобы оградить меня от тирании мужа.
Представив себе герцога Сазерленда, Элиза, как всегда, ощутила прилив легкого волнения. Он был первым мужчиной, пригласившим ее на балу. Потом, в течение сезона, они часто встречались на светских раутах, и каждый раз герцог уделял ей особое внимание. Когда она сообщила, что выходит за Шепарда, Сазерленд недовольно нахмурился и спросил, нет ли у нее другой кандидатуры. Элиза немного удивилась его реакции: ведь граф Шепард и герцог считались приятелями. Они были одногодками, вместе учились в Итоне и Кембридже. Только после свадьбы Элиза поняла, почему он не желал ей этого замужества.
– Дорогая, неужели все обстоит так плохо? – огорченно поинтересовалась мадемуазель де Моленкур, когда горничная вышла. – Мартин Шепард оказался таким плохим мужем?
Элиза бросила на подругу хмурый взгляд и сухо проговорила:
– За первую брачную ночь Мартин трижды изнасиловал меня. Когда я проснулась, то обнаружила у себя на теле столько синяков, сколько не получала за всю жизнь. А потом это повторялось каждую ночь, пока однажды я не дала решительный отпор. После чего граф на целый год запер меня в имении, объявив, что я получу свободу, когда стану покладистее. Я знаю, что он пользуется услугами проституток, которым щедро платит за грубое обращение. Ну и пусть довольствуется их продажными ласками, а я больше не желаю стоять с ними в одном ряду! Прости, Каро, такие рассказы не для ушей невинной девушки, – торопливо закончила она, заметив, как побледнела подруга.
Выдавив из себя ободряющую улыбку, Элиза поднялась навстречу горничной, несущей на вытянутых руках отглаженное бальное платье. Увидев наряд подруги, мадемуазель де Моленкур пораженно ахнула и застыла на месте с приоткрытым ртом. Платье выглядело просто потрясающе. Оно было целиком выполнено из белоснежных кружев искусной работы, напоминающих морозные узоры на стекле. Винно-красный бархатный поясок под грудью подчеркивал девственную чистоту наряда. А по всей поверхности платья были разбросаны небольшие цветочки из алых рубинов – словно сочные ягоды на белом снегу. Присмотревшись, Каролина обнаружила, что рубины хитроумно вплетены в сердцевидки кружевных цветов.
– Свадебный подарок Сазерленда, – с гордой улыбкой объявила Элиза. – Некоторые светские дамы посчитали такой подарок неприличным, но в ответ на их неодобрительные взгляды герцог заявил, что это не одежда, а роскошная оправа для прекрасного бриллианта. Вот так!
– Наверное, оно стоит целое состояние. Ах, дорогая, но ведь к такому наряду нужны подходящие драгоценности!
– В свое время Гордон позаботился и об этом.
Элиза достала шкатулку и извлекла оттуда висячие сережки из рубинов и бриллиантов, а также крохотное, но потрясающе красивое колье. Вытащив из саквояжа красные бархатные туфельки, девушка надела их и с торжеством взглянула на подругу.
– Похоже, герцог знает толк в дамских нарядах, – с усмешкой промолвила она. – Он не забыл ни о чем, включая кружевной веер и красную бархатную ленту для прически!
Подъезд к резиденции Сазерленда освещали пылающие факелы. Выйдя из экипажа вместе с маркизом де Марсе, девушки вступили в просторный холл, в центре которого начиналась широкая монументальная лестница, покрытая красным ковром. Год назад Элизе уже доводилось побывать в этом дворце, и она помнила, как поразила ее огромная бальная зала в два яруса. Чтобы попасть в нее, следовало сначала подняться на второй этаж по главной лестнице, а затем пройти через балкончик и спуститься по другой лестнице прямо в залу.
Пропустив своих спутников вперед, Элиза задержалась на балкончике и восхищенно оглядела просторное помещение. За год здесь ничего не изменилось. Так же ярко сияла позолота на мебели и лепных украшениях стен, в люстрах и канделябрах тысячами огней переливался хрусталь. Около десятков пар нарядно одетых дам и кавалеров скользили по паркету в танце. Остальные гости небольшими группками стояли вдоль бело-золотых стен, отражаясь в бесчисленных зеркалах, пожилые дамы чинно сидели на стульях и диванчиках, обитых красным бархатом.
Пробежав глазами по зале, Элиза увидела Гордона Лесли, герцога Сазерленда. Он стоял в окружении именитых дворян, выделяясь горделивой осанкой, высоким ростом и броской внешностью. Темно-каштановые волосы Гордона были красиво уложены над высоким благородным лбом, бордовый бархатный фрак, сшитый лучшим столичным портным, сидел на герцоге как влитой. В белоснежном галстуке Сазерленда сверкал крупный сапфир, такой же насыщенно-синий, как и его выразительные томные глаза. Рядом с Гордоном стояла его жена, герцогиня Амелия Сазерленд, в атласном кремовом платье, расшитом жемчугом. Замысловатую высокую прическу женщины венчала алмазная диадема.
«Словно королевская корона», – подумала Элиза, вступив на лестницу, покрытую красным ковром. Грациозно поддерживая кружевной шлейф, графиня начала медленно спускаться, чувствуя, как все сильнее колотится сердце. Десятки голов тотчас обернулись в ее сторону, множество любопытных глаз так и впились в лицо и фигуру, ощупывая, словно руками. От этого настойчивого внимания девушку бросило в жар, ноги в миг налились тяжестью и приросли к ковру. Не в силах двинуться дальше, Элиза схватилась свободной рукой за кованые перила, пытаясь унять волнение. Боже, она даже не думала, что это будет так страшно – появиться на шумном балу после годичного перерыва!
Молодая женщина с отчаянием посмотрела в залу, и ее взгляд и остановился на герцоге. Словно почувствовав это, Сазерленд обернулся, и его синие глаза вспыхнули радостным изумлением, встретившись с глазами Элизы. Оставив собеседников, Гордон стремительно направился к лестнице, нарядная толпа расступилась перед ним, смыкаясь у него за спиной, словно волны. С растущим ужасом Элиза увидела, что все взоры обратились лишь к ним двоим.
– Леди Шепард, – произнес герцог, взбежав по ступенькам и галантно подавая гостье руку, – какой приятный сюрприз! Только вчера я спрашивал вашего супруга, будете ли вы на балу, и он сказал мне, что вы сломали ногу и еще с месяц не сможете встать с постели!
Натянуто рассмеявшись, Элиза двинулась вниз по лестнице, грациозно опираясь на руку Сазерленда.
– Как видите, милорд, мои ноги пока что в полном порядке, – весело проговорила она. – В противном случае, я вряд ли смогла бы приехать на бал.
– Да уж, как видно, Мартин большой выдумщик, – усмехнулся герцог. – Где вы пропадали столько времени, графиня? Я никогда не поверю, что в восемнадцать лет девушке нравится сидеть в деревне.
– Не стоит сегодня говорить об этом, – Элиза от ответа уклонилась.
Сазерленд внимательно посмотрел на спутницу.
– Вы правы. Лучше я прямо сейчас приглашу вас на вальс. А, кстати, почему никто не танцует? – поинтересовался герцог, с притворным удивлением оглядывая своих гостей. – Право, можно подумать, что три сотни людей собрались здесь исключительно для того, чтобы полюбоваться на мою персону. Пожалуйста, маэстро, музыку! Танцуйте, господа, танцуйте!
Положив руку на талию Элизы, Гордон вывел ее на середину залы и с ленивой грацией закружил в танце, а вслед за ними, словно опомнившись, начали танцевать и другие. Элиза ощутила, как напряжение ее понемногу спадает, сменяясь спокойной радостью. Поймав взгляд партнерши, герцог улыбнулся и тихо сказал:
– Я скучал по вас, красавица. Обещайте, что больше не исчезнете надолго.
– Постараюсь, – улыбнулась в ответ Элиза. – Признаться, я тоже немного скучала без вашего общества, – прибавила она, кокетливо опуская ресницы.
– Немного?!
– Ну, простите, милорд, но такие вопросы не задают замужним женщинам!
– Неужели? – хмыкнул Гордон.
– Вы так не считаете?
– Нет! – дерзко бросил он. И прибавил, окинув ее вызывающе нежным взглядом: – Мы еще продолжим эту тему в более интимной обстановке, миледи.
Музыка стихла, но Сазерленд не отпустил Элизу, тут же пригласив ее на следующий танец. Бросив осторожный взгляд в сторону леди Амелии, девушка расслабилась. Нет, герцогиня не станет ревновать, сказала она себе. Браки между людьми столь высокого происхождения заключаются по расчету, и каждый живет своей жизнью, соблюдая лишь внешние приличия.
– О чем вы задумались, графиня? – поинтересовался герцог. – Наверное, уже мечтаете о том, чтобы оставить давнего поклонника и покорить новых кавалеров? Что ж, учитывая, как восхитительно вы выглядите сегодня, это вам удастся. Это платье смотрится на вас великолепно. Я не ошибся, выбирая его.
– Вы помните, что это ваш подарок?! – удивленно воскликнула Элиза.
В синих глазах Сазерленда появился опасный блеск.
– Глупо было бы, если б я об этом забыл. Признаться, я надеялся, что вы в этом наряде приедете ко мне на первое свидание.
– А, ну, я – только и смогла вымолвить молодая женщина.
Проводив Элизу к месту, где находились маркиз де Марсе и мадемуазель де Моленкур, герцог тоном, не терпящим возражения, сказал:
– Не покидайте залу и следите за ходом танцев. Первую мазурку я собираюсь начать с вами.
– Но я же никогда не начинала танцев в первой паре! – испуганно воскликнула Элиза. – Я даже не помню, какие там фигуры.
– Неважно, – бросил Гордон, выпуская ее руку. И исчез в толпе, пока его гостья подыскивала новые возражения.
Как только герцог отошел, леди Шепард мгновенно окружили прошлогодние поклонники. Все они в один голос выражали сожаление по поводу ее продолжительной болезни и приглашали танцевать. Потянувшись было за бальной карточкой, Элиза вспомнила, что совершенно забыла о столь необходимой для бала вещи, и с грустной иронией отметила, что отвыкла от светских обычаев.
«Ничего, – сказала она себе, – скоро все образуется и опять встанет на свои места. Только не нужно торопить события».
Уже заканчивая мазурку в паре с Сазерлендом, Элиза заметила в толпе своего мужа. Выражение лица Мартина было самым озадаченным. Но признаков гнева или возмущения Элиза не обнаружила. Скорее уж граф казался растерянным и даже как бы испуганным. Сообразив, что он боится, не пожаловалась ли жена герцогу, девушка спросила себя, правильно ли она поступила, уклонившись от расспросов. И тут же уверилась, что повела себя так, как следовало. Несколько слов Армана де Круа, случайного знакомого, нечаянно перевернули все ее мировоззрение. Она вдруг отчетливо осознала, что роль безответной, хотя и стойкой, жертвы не слишком достойна. У нее еще будет время, чтобы попросить помощи у Гордона, но сначала нужно очаровать его. Боже упаси ее показаться жалкой и униженной! Люди охотнее помогают тем, кто в состоянии сам за себя постоять.
Закончив сложный танец, Элиза вернулась на место и тут же отказала очередному кавалеру, сославшись на усталость. Взяв с подноса проходящего мимо слуги бокал с шампанским, девушка отступила к стене и начала медленными глотками потягивать напиток.
– Ну, как? Бальная карточка заполнена целиком или в ней еще осталось местечко? – услышала она прямо над собой знакомый бархатистый голос.
Вскинув голову, Элиза увидела Армана де Круа. Он стоял, небрежно опираясь локтем о колонну, и рассматривал ее изучающим полусерьезным, полунасмешливым взглядом.
– Маркиз де Круа! – радостно воскликнула девушка. – А я уже и не надеялась встретить вас здесь!
Он скептически усмехнулся.
– Признайтесь лучше, что совсем забыли обо мне. Так как же насчет бальной карточки?
– Я оставила ее дома, – рассмеялась Элиза.
– Отлично! Значит, мы танцуем.
Уловив в его голосе знакомые властные нотки, Элиза невольно улыбнулась. Можно было не сомневаться, что этому кавалеру она не смогла бы отказать так легко, как прежнему. Поставив бокал на столик, графиня охотно подала маркизу руку. Она действительно забыла о нем, едва оказалась на балу, но теперь была рада, что они все же встретились. Ее усталость внезапно сняло как рукой, словно само присутствие этого человека придало ей энергии.
Танцевать с Арманом оказалось на удивление легко и приятно. Он двигался с непринужденной, уверенной грацией, не сбиваясь с ритма и мягко увлекая партнершу за собой. Украдкой посматривая на маркиза, Элиза внезапно поняла, что невольно любуется им. В парадном фраке цвета осенней листвы, голубом атласном жилете и облегающем шею белом накрахмаленном галстуке, Арман выглядел настоящим красавцем. И все-таки что-то в его облике смущало Элизу. Будто этот нарядный костюм был сшит не для него, хотя сидел на нем вполне неплохо. Чуть надавив маркизу на плечи, девушка ощутила стальную твердость мускулов и негромко рассмеялась.
– Что вас так рассмешило? – недоуменно спросил он.
– Я не ожидала, что мужчина, умеющий вправлять вывихи и обладающий мускулатурой Геракла, может оказаться отличным партнером в танцах, – пояснила Элиза.
Арман прищурился, и на его красивых губах появилась ироничная улыбка.
– Не хуже Сазерленда? – тихо спросил он.
– Даже лучше. А вы ревнуете? – игриво бросила девушка.
Маркиз ненадолго задумался.
– Это было бы лишь напрасной тратой времени и сил. Ревновать женщину, предназначенную для высокородного вельможи? Нет ничего глупее.
Почувствовав себя уязвленной, Элиза холодно заметила:
– Я не безвольная пешка в чужих руках!
– И давно ли? – поинтересовался Арман.
– С того самого дня, когда один надменный незнакомец растолковал мне, сколь неприглядна роль жертвы.
Арман изумленно взглянул на нее, а потом его лицо озарилось такой теплой улыбкой, что сердце девушки взволнованно забилось в груди.
– Надменный незнакомец, – повторил он. – Надо же такое придумать! Элиза, неужели я показался вам таким?
– Сейчас вы кажетесь мне совсем другим, – промолвила она, чувствуя, как от волнения ее голос начинает дрожать.
К ее удивлению, взгляд маркиза неожиданно погрустнел.
– Жаль, что такая интересная женщина достанется изнеженному дамскому угоднику! – хмуро проговорил он.
– А кому, по-вашему, она должна достаться? – поддразнила его Элиза.
– Герою, – убежденно ответил Арман.
– Герою?! – натянуто рассмеялась девушка. – Да где же их взять в наше время?
Маркиз посмотрел на нее очень странным взглядом.
– Во Франции. При дворе императора Наполеона.
– Опасное утверждение! В Англии не принято выказывать симпатию к Бони.
– Терпеть не могу, когда его так называют!
Элиза посмотрела на молодого человека понимающим взглядом.
– Сейчас многие эмигранты думают о возвращении на Родину, – серьезным тоном сказала она. – Некоторые уже воспользовались приглашением Наполеона и покинули Англию. И все же, мне кажется…
Элиза замолчала, заметив приближающегося к ним виконта де Марни, своего дядю.
– Боже мой, девочка моя! – воскликнул Пьер де Марни, заключая племянницу в объятия. – Ты даже представить себе не можешь, как я рад тебя видеть! Как назло, я задержался сегодня в клубе и приехал с опозданием. И что же слышу, едва переступив порог? Все только и говорят о твоем успехе, твое имя у всех на устах!
– Ну, не преувеличивай, дядя, – пробормотала Элиза.
Лицемер! Продал меня негодяю Шепарду и живет себе припеваючи на его денежки. Сколько раз я писала ему в Лондон и просила о помощи!
– Дядюшка, разреши представить тебе маркиза де Круа, – скрыв раздражение, произнесла она. – Он такой же эмигрант, как и мы. Месье де Круа, мой дядя, виконт Пьер де Марни, – с улыбкой обернулась она к Арману.
Ей показалось, что у нее испортилось зрение. Лицо Армана покрыла такая бледность, будто с него в один миг сошел загар. Небесные глаза маркиза потемнели, и на мгновение Элизе показалось, что в них промелькнуло выражение неприкрытой ненависти. Но Арман так быстро овладел собой, что девушка отнесла эту перемену на счет своей усталости.
– Раз знакомству, месье де Марни, – проговорил маркиз каким-то чужим, неестественным голосом. – Мы продолжим его чуть позже. А сейчас извините меня, но я должен уехать по делам. Леди Шепард, – Арман поклонился Элизе, не глядя ей в глаза, коснулся холодными губами ее руки и тут же ушел.
– Какой мрачный молодой человек, – пожал плечами виконт. – Хотя чему удивляться? Жизнь эмигранта – не сахар.
– Да, что уж тут говорить, – протянула Элиза, раздумывая о причине столь поспешного исчезновения маркиза. Так и не придя ни к какому выводу, она переключила внимание на нового кавалера, спешащего пригласить ее на танец.
ГЛАВА 3
Впорхнув в комнату, Каролина задорно улыбнулась подруге и бросила на туалетный столик стопку бумажных листочков.
– Еще несколько приглашений. Бал в загородном имении графини Энскум, благотворительный вечер, концерт итальянской певицы в особняке Ринделлов. Видишь, не успела ты появиться в Лондоне, как светское общество тотчас приняло тебя в свой круг.
– А Сазерленд? От него по-прежнему ничего?
– Нет, от герцога записки не было.
– За целых три дня! И с визитом он тоже не торопится, хотя ему прекрасно известно, что я живу в доме маркиза де Марсе.
– Попробуй связаться с ним сама.
– Нет, это совершенно невозможно. Навязываться? Просить? Боже упаси!
Бегло просмотрев приглашения, Элиза встала из-за стола и задумчиво посмотрела на мадемуазель де Моленкур.
– Даже не знаю, что мне делать. Ведь не могу же я вечно жить гостьей в чужом доме. Нужно встретиться с Мартином и решить, как мы будем жить дальше. Возвращаться в имение я не намерена, и ему придется с этим смириться. Ладно, оставим это пока. Мы едем в театр?
Каролина виновато переступила с ноги на ногу.
– Боюсь, что не получится, дорогая. Я должна ехать с опекуном на вечеринку в клубе эмигрантов. Ты с нами?
– Нет, – чуть подумав, ответила Элиза. – Эти люди ничем не могут мне сейчас помочь, следовательно, не стоит и тратить на них времени.
– Поедешь в театр одна?
Элиза испуганно замахала руками.
– Нет. Я могу встретить там Шепарда, а у меня нет ни малейшего желания беседовать с ним с глазу на глаз. Я еще к этому не готова. Вот если бы сначала переговорить с герцогом, – Элиза окинула подругу ласковым взглядом и успокаивающе тронула ее за плечо. – Поезжай с опекуном, Каро, и не беспокойся обо мне. Я прекрасно проведу время дома. У меня есть, чем заняться, и скучать я не буду.
Проводив подругу до дверей, Элиза набросила поверх легкого платья красную кашемировую шаль и принялась задумчиво расхаживать по комнате. Несмотря на успех на балу Сазерленда, на сердце у нее с каждым днем становилось тревожнее. Что, если Гордон, несмотря на все свои намеки, так и не сделает первым шаг ей навстречу? Тогда ей придется самой отправиться к нему с визитом, а это поставит ее в невыгодное положение просительницы. Но, возможно, герцог как раз этого и добивается. Что может противопоставить восемнадцатилетняя девушка опытности бывалого соблазнителя? Только свое женское обаяние, достоинство и гордость – хрупкий, ненадежный капитал, который так легко отнять.
Мысли Элизы перескочили на другого мужчину, и она едва не застонала от досады. Как необдуманно она поступила, отказавшись поехать в эмигрантский клуб! Ведь она могла встретить там Армана де Круа. Но исправить ошибку уже не представлялось возможным: Каролина и маркиз де Марсе давно уехали. Они объявят всем, что графиня Шепард осталась дома из-за недомогания, и ее внезапное выздоровление будет выглядеть несколько странным. А между тем Элизе безумно хотелось увидеться с Арманом. Он казался таким сильным, таким уверенным в себе, что рядом с ним она и сама чувствовала себя увереннее.
Вспомнив, как Арман приревновал ее к герцогу, Элиза улыбнулась. Должно быть, она действительно приглянулась ему. В их судьбах было много общего, и неудивительно, что их с первой встречи потянуло друг к другу. Но, к сожалению, Арман оставался всего лишь бедным эмигрантом, который не сможет помочь ей решить проблемы с мужем. Это по силам лишь человеку такого уровня, как герцог Сазерленд. Хотя, маркиз де Круа и так сделал для нее немало. Ведь именно встреча с ним заставила ее встрепенуться и начать действовать. Не будь той встречи в лесу, еще неизвестно, осмелилась бы она нарушить запрет Мартина и уехать из Шепард-холла.
Внезапно откуда-то потянуло прохладой, и Элиза плотнее закуталась в шаль. Ее взгляд упал на окно, и она в недоумении замерла посередине комнаты. Широкие створки окна были распахнуты, и свежий майский ветерок колыхал легкие шелковые занавески.
«Странно, – подумала Элиза. – Кто мог открыть окошко? Насколько я помню, кроме меня, сюда больше никто не заходил!»
Подойдя к окну, девушка с опаской выглянула наружу. Ее комната на первом этаже выходила в тесный внутренний дворик с высокой стеной, обсаженной чахлым кустарником. Как обычно, там никого не было. И все-таки ощущение чужого присутствия не исчезало.
Резкий скрип половицы заставил Элизу порывисто обернуться. Ее глаза расширились от изумления. У дверей, небрежно опираясь локтем о косяк, стоял Арман де Круа. Его появление явилось для девушки полной неожиданностью. Кажется, она не говорила ему, что остановилась в доме маркиза де Марсе. К тому же он смотрел на нее таким странным взглядом, что по спине Элизы пробежал легкий холодок.
– Боже, Арман, как вы меня напугали! – пробормотала она, медленно приходя в себя. – Вот уж никак не ожидала увидеть вас сегодня. Я думала, что вы будете на вечере в клубе эмигрантов.
– В клубе эмигрантов? – произнес он с презрительной усмешкой. – Вот еще! Что я там забыл?
– Да, действительно, – Элиза натянуто рассмеялась, пытаясь справиться с растущим замешательством. – А знаете, Арман, я только что вспоминала о вас! – прибавила она, кокетливо улыбнувшись.
– Неужели? – Губы маркиза изогнулись в скептической улыбке.
– Я чувствую себя немного растерянной. Я не слышала, как вы вошли. Наверное, слуги забыли доложить о вашем приходе. – Элиза тревожно покосилась на окно, стараясь отогнать нелепую мысль, что раскрытые створки как-то связаны с появлением нежданного гостя.
Арман посмотрел на девушку так мрачно, что приветливая улыбка тут же сползла с ее губ.
– Слуги и не могли доложить о моем приходе, – проговорил он, не сводя с нее пристального взгляда, – потому что я не входил в этот дом через дверь.
– Да? А как же вы тогда попали сюда? – пролепетала Элиза, чувствуя, что ее вопрос звучит крайне глупо: все и так уже было очевидно.
В следующее мгновение Арман стремительно приблизился к ней и так быстро оказался у нее за спиной, что она не успела и глазом моргнуть. Из горла девушки вырвался сдавленный вопль, но мужская ладонь крепко зажала ей рот. Другая его рука скользнула под кашемировую шаль, и Элиза вдруг почувствовала, как что-то кольнуло ее в спину. И лишь спустя пару секунд она с ужасом осознала, что это лезвие стального ножа.
– Только попробуй закричать, – зловеще прошептал Арман, – и я, не задумываясь, пущу в ход оружие. Ты поняла?
Он убрал ладонь с ее рта и посмотрел в ее потемневшие от страха глаза.
– Да, – пробормотала Элиза охрипшим голосом.
– Хорошо. А теперь слушай, что мы будем делать. Сейчас мы вместе выйдем из комнаты, пройдем по коридору мимо привратника и покинем дом. Ты должна вести себя естественно, так, будто ничего особенного не случилось. Моя рука все время будет находиться под твоей шалью. Поэтому, упаси тебя бог позвать на помощь! Надеюсь, ты понимаешь, что слуги не станут рисковать жизнью ради твоего спасения от рук «злодея»?
– Понимаю, – выдавила Элиза, кивнув для пущей убедительности. У нее просто не укладывалось в голове, что все это происходит на самом деле. Маркиз де Круа собирается похитить ее! Да еще и угрожает расправой! В это было невозможно поверить.
Бросив на девушку предостерегающий взгляд, Арман повернул ее лицом к выходу и, придерживая за талию, подтолкнул к дверям. Лицо привратника вытянулось, когда они в молчании проследовали мимо него, но, как хороший слуга, он ни о чем не спросил. Как только Элиза с Арманом вышли на крыльцо, от дома напротив отъехал закрытый экипаж и остановился у крыльца дома де Марсе. Кучер торопливо распахнул дверцу, и Арман с нарочитой галантностью подсадил Элизу в карету. Не успел он запрыгнуть следом, как кучер ударил лошадей, и экипаж стремительно понесся по улице.
Откинувшись на сиденье, Арман отдышался, а затем вытащил небольшой ключик и старательно запер дверь кареты изнутри. Затем он спрятал ключ в нагрудный карман и, прищурившись, посмотрел на свою испуганную пленницу. Отважившись поднять на него взгляд, Элиза невольно содрогнулась. Глаза Армана больше не напоминали ясное летнее небо. Они были холодны, как вода в северном море, и их взгляд напомнил девушке взгляд палача, собирающегося исполнить приговор над своей жертвой.
– Что ж, – с мрачной улыбкой произнес Арман, – все прошло даже лучше, чем я рассчитывал. Теперь слуги маркиза де Марсе наверняка решат, что ты просто сбежала с любовником. Вряд ли у кого-то возникнет мысль о похищении.
– Слуги видели, как вы выходили из дома, но никто не видел, как вы вошли туда! – с прорвавшимся гневом возразила Элиза.
Оцепенение, вызванное столь неожиданным поворотом событий, начинало проходить, и молодая женщина стала проявлять первые признаки гнева.
Похититель неторопливо кивнул.
– Все правильно, графиня: этого никто не видел. Так и было задумано. Суди сама, что могли подумать люди, увидев, как ты выходишь из дома под руку с мужчиной, неизвестно как проникшим в дом? Они бы подумали, что ты впустила его через окно!
– Мерзавец! – У Элизы появилось сильное желание вцепиться Арману в лицо, но, опомнившись, она удержалась от столь безрассудного поступка. Глупо было надеяться, что она сможет справиться с этим сильным мужчиной, скорее лишь спровоцирует его на грубость. – Только посмейте еще раз назвать меня на «ты», месье де Круа! – гневно воскликнула она и посмотрела на него так, словно пыталась пронзить насквозь своим пылающим взором.
– И что будет тогда? – усмехнулся он. – Пожалуешься в палату лордов на недостойное обращение с высокородной особой?
– Подлый негодяй! Вы…
От охватившего ее негодования Элиза на время утратила дар речи. Выглянув в окно, она увидела, что карета уже выехала за городскую заставу, и в панике заметалась на сиденье.
– Спокойнее, мадам, – сухо заметил Арман, – а не то невзначай пробьете лбом стекло.
Сглотнув подступившие к горлу слезы, Элиза бросила на него умоляющий взгляд.
– Ради всего святого, месье де Круа, зачем вы все это делаете? Для чего вы меня похитили? Так может вести себя лишь разбойник с большой дороги, а не благородный маркиз!
– Я не маркиз де Круа! – оборвал ее Арман. – Черт возьми, сударыня, – воскликнул он, легонько встряхнув ее за плечи, – неужели я действительно так похож на жалкого дворянчика-эмигранта? Это даже немного обидно. Нет, – сказал он, окинув пленницу жестким взглядом, – я не аристократ. Мое имя – Арман Лаваль, я майор императорской гвардии его величества императора Наполеона.
– О! – только и могла простонать Элиза.
Внезапно ей вспомнилось, как выглядел Арман на балу у Сазерленда, и она вдруг поняла, почему ее смущал его внешний вид. Наверняка он не привык носить одежду светских щеголей и выглядел гораздо естественнее в офицерской форме и с саблей на боку.
«Офицер императорской гвардии»! – с невольным трепетом повторила она про себя, не в силах отвести от него взгляда.
Искоса посматривая на Элизу, Лаваль изо всех сил старался вызвать в себе неприязнь к этой изнеженной аристократке. Больше всего его возмущал ее притворно невинный вид. В белом муслиновом платье с лиловыми цветочками, с распущенными по плечам локонами темных волос, перехваченными лиловой лентой, и кротким взглядом миндалевидных глаз Элиза Шепард казалась наивной испуганной девушкой. Но он-то прекрасно помнил, какой искушенной обольстительницей она выглядела на том балу! И цель, с которой она туда приехала, была далеко не невинной. Покорить герцога Сазерленда! Не каждая опытная кокетка замахнется на такое. Но, похоже, этому с виду кроткому созданию по нраву столь опасные игры. Во всяком случае, в решимости ей не откажешь.
Арман вспомнил, как она жаловалась ему на мужа, судя по ее словам, жестокого и бессердечного тирана. Ха! Наверняка этому бедолаге можно только посочувствовать! Кажется, она говорила, что этот брак устроил ее дядя, подлец де Марни. Что ж, бывалому аферисту не впервой пускаться в подобные авантюры. Должно быть, это он придумал, как обвести графа Шепарда вокруг пальца. Естественно, чего проще, сначала благодаря замужеству племянницы проникнуть в высшие слои английского общества, а затем обвинить супруга в жестоком обращении и оттяпать при разводе львиную долю графского состояния.
Выглянув в окно кареты, Арман лениво потянулся и посмотрел на притихшую пленницу.
– Ну, сударыня, – проговорил он с язвительной усмешкой, – думаю, пришло время поведать вам, для чего я прибыл в Англию под вымышленным именем и выкрал вас из дома.
– Сделайте одолжение! – с вызовом бросила Элиза.
– Я приехал сюда, чтобы отомстить своему заклятому врагу, погубившему двенадцать лет назад мою сестру. Этим негодяем был ваш многоуважаемый дядюшка, виконт де Марни.
– Мой дядя? – изумленно переспросила Элиза. – Дядя Пьер?
– Да! – гневно воскликнул Арман. – Он самый. Полагаю, вам известно, что одно время он водил дружбу с якобинцами?
– Месье! Побойтесь Бога.
– Послушайте эту историю, мадам. – Потянувшись в угол кареты, Лаваль достал начатую бутылку коньяка и сделал несколько глубоких глотков. Его взгляд внезапно стал грустным и отрешенным, словно он снова перенесся в те далекие тяжелые дни. – Когда-то давно у меня была семья – мать, отец и обожаемая сестра, которая была старше меня на три года. Мама умерла, когда я еще был маленьким, и сестра в какой-то мере заменила мне ее. Я боготворил свою Жанну и был готов драться с любым мальчишкой, который осмеливался заявить, что встречал девушку прекрасней и лучше нее.
– Она была красива?
– Да, очень. Голубоглазая блондинка с нежным лицом и стройной, хрупкой фигуркой. – Лицо Армана на мгновение исказилось от душевной боли. – Мой отец, – продолжал он после короткого молчания, – был торговцем и держал в Париже несколько магазинов. Естественно, как и многие представители буржуазии, он поддерживал революцию – до того момента, когда она перешла в кровавый террор. По неосторожности отец однажды обмолвился о несогласии с линией Робеспьера и Сен-Жюста. На него донесли, и отца заключили в тюрьму Сен-Лазар. Вот тогда-то к моей семнадцатилетней сестренке Жанне и заявился некий Пьер де Марни. Он уверил ее, что сможет добиться освобождения отца, если, – Арман сделал еще несколько глотков и мрачно взглянул на Элизу, – если она станет его любовницей.
– И она? – испуганно спросила Элиза.
– Она согласилась. А что еще ей оставалось делать? Но подлец де Марни не сдержал своего обещания. Он и пальцем не пошевелил, узнав, что нашего отца собираются отправить на эшафот. Мерзавец рассчитывал, что Жанна не узнает об этом и, не имея родственников, кроме четырнадцатилетнего брата, согласится уехать с ним из Парижа. Но среди наших знакомых нашлись люди, которые обо всем рассказали Жанне. Известие о казни отца сразило ее, и она угасла за какую-то пару месяцев. Видит бог, я пытался, как мог, поддержать ее, но все оказалось тщетным. Жанна не могла смириться с мыслью, что ее жертва оказалась напрасной, и не желала бороться за свою жизнь. Она была очень порядочной девушкой, не то, что все эти дамочки из высшего общества. Потеря невинности для нее означала конец всему.
Уронив голову на руки, Лаваль замолчал. В его облике было сейчас что-то жалостно-неприкаянное, и Элиза на время забыла, что этот мужчина представляет для нее опасность.
– А вы? – едва слышно спросила она. – Что же стало с вами после смерти сестры?
Словно очнувшись, Арман поднял голову и посмотрел на нее затуманенным взглядом.
– Так как наше имущество конфисковали, я оказался на улице. Года полтора я скитался по парижским трущобам в компании таких же бездомных сорванцов, перебиваясь случайными заработками. А потом узнал, что генерал Бонапарт набирает новобранцев перед походом в Италию. Так я стал солдатом будущего императора. С тех пор миновало много всяких событий. Но я никогда не забывал, что однажды должен приехать в Англию и рассчитаться с давним врагом!
Последние слова Лаваль произнес с такой ненавистью, что Элиза испуганно вскрикнула и вжалась в спинку сиденья. Жестко рассмеявшись, Арман притянул ее к себе и, не сводя с девушки горящего взгляда, процедил:
– После того как о твоем побеге узнает весь свет, имя де Марни будет опозорено в Англии. Твой обожаемый дядюшка больше не сможет появляться в обществе и умрет в забвении и нищете, одинокий и всеми презираемый.
– Что вы собираетесь со мной сделать?! – прошептала Элиза, трепеща в его сильных руках, словно осиновый лист.
Неприятная усмешка исказила красивые черты Лаваля.
– То же самое, что сделал Пьер де Марни с моей бедной сестрой. А потом – высажу тебя в каком-нибудь европейском порту, предоставив собственной судьбе. Но прежде – в его взгляде вспыхнули жесткие огоньки – прежде ты напишешь письмо своему супругу, где известишь его, что решила бежать из Англии с любовником-французом.
– Я не стану писать такое письмо! – едва слышно прошептала Элиза.
На лице Армана проступила холодная непреклонность.
– Ты напишешь его, Элиза, – уверенно сказал он. – Даже не сомневайся.
Какое-то время они ехали в полном молчании, в ночной темноте раздавался лишь стук колес. Но вдруг карета резко остановилась, и снаружи раздались громкие голоса. Вскинув голову, Элиза с надеждой потянулась к двери, но Лаваль остановил ее.
– Это всего лишь мои друзья, – сказал он, распахивая дверцу.
Выйдя наружу, Арман с кем-то заговорил по-французски. Пытаясь разобрать обрывки фраз, Элиза вспотела от напряжения. Нет, это не может происходить с ней, это какой-то дурной сон! Оказаться похищенной прямо средь бела дня в центре благополучной, спокойной Англии. Но тут она вспомнила многочисленные рассказы о развитой шпионской сети и с той, и с другой стороны, и ее охватило отчаяние. В Англии было полно шпионов Бонапарта, так же как во Франции хватало английских шпионов. И помочь ей теперь могло только чудо.
Дверь распахнулась, и в темном проеме показалась высокая фигура Лаваля.
– Дальше я поеду верхом, так что вам, сударыня, придется путешествовать в одиночестве, – насмешливо произнес он. – Впрочем, навряд ли это вас сильно огорчит. Устраивайтесь поудобнее, наш путь весьма не близок.
– Да куда же вы везете меня?! – в панике закричала Элиза.
– На побережье, в Корнуолл. Там мы будем ждать французскую яхту.
Арман исчез прежде, чем Элиза успела что-то возразить. Раздался скрип ключа в замочной скважине, и карета снова тронулась в путь. Какое-то время Элиза еще предавалась своим тяжким раздумьям, но вскоре незаметно уснула, убаюканная мерным покачиванием экипажа.
ГЛАВА 4
Проснувшись, Элиза не сразу поняла, где находится. Сквозь решетчатое оконце кареты пробивалось приветливое майское солнце, где-то совсем рядом самозабвенно пел соловей. Но стоило девушке чуть повернуться, как ноющая боль в затекших конечностях вернула ее к действительности. О, Боже! Кошмарный сон не кончился, наоборот, при ярком свете дня ужасное положение, в котором она находилась, показалось ей еще невыносимее.
Поняв, что карета стоит на месте, Элиза поспешно выглянула в окно. Она невзначай надавила на дверь, и, к ее удивлению, дверца экипажа распахнулась. Не заперта! Это открытие подействовало на девушку словно сигнал. Опасливо посматривая по сторонам, Элиза выбралась наружу. Рядом с каретой стояли привязанные к деревьям лошади, за густым кустарником просматривались силуэты мужчин, которые негромко переговаривались между собой.
Убедившись, что они не видят ее, девушка заспешила прочь от этого места. Идти в легких домашних туфельках по каменистым кочкам было трудно, но Элиза не обращала на это внимания. Скорее бы оказаться подальше от этих страшных людей, а там уж она как-нибудь выберется к какому-нибудь жилью.
Платье девушки зацепилось за колючий куст, и она, потеряв равновесие, с приглушенным криком упала на землю. Рядом послышалось раздраженное шипение, и Элиза с ужасом увидела в нескольких шагах от себя омерзительную черную змею.
– Мамочка! – завопила девушка, судорожно вскакивая на ноги. – Уходи, убирайся отсюда, гадкая тварь!
Запрыгнув на невысокий валун, Элиза в панике замахала на змею руками. Но, вместо того, чтобы уползти, змея изогнулась, и начала медленно приближаться к своей жертве. Внутри у девушки все похолодело. Словно завороженная, она неотрывно смотрела в блестящие глаза чудовища, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой.
Кусты с треском раздвинулись, и на поляне оказался Лаваль. Выхватив из-за пояса пистолет, он, не целясь, выстрелил в змею. Лесная тварь дернулась, отброшенная пулей, а затем свернулась узкой лентой и застыла в неподвижности. Небрежно отшвырнув ее ногой, Арман приблизился к дрожащей Элизе.
– Надеюсь, этот случай отобьет у вас желание повторить попытку побега, – хмуро взглянув на нее, с холодной усмешкой заметил он.
Его издевательский тон оскорбил Элизу, и она сердито пробормотала:
– Если бы не эта досадная помеха, моя попытка закончилась бы успешно!
– Не заблуждайтесь, – возразил Лаваль, подавая ей руку и помогая слезть с валуна. – Я следил за вами с того самого момента, как вы вышли из кареты.
– Тогда почему же вы не остановили меня раньше?
– Хотел посмотреть, как далеко вы сможете убежать.
– Вы, – от возмущения девушка не могла говорить. – Вы самый отпетый негодяй, какого мне только приходилось встречать!
Арман равнодушно пожал плечами, продолжая увлекать ее за собой к экипажу. Внезапно в носу у Элизы защипало от предательских слез. Как он может так жестоко относиться к ней? Ведь он только что спас ее от смерти, неужели даже это не растрогало его?
– Вы ведете себя со мной так, будто ненавидите меня, – жалобно пробормотала девушка, пытаясь вырвать у него свою руку. – За что вы так относитесь ко мне, Арман? Я же не сделала вам ничего плохого! С первой нашей встречи я была о вас самого высокого мнения, а вы оказались таким жестоким и бессердечным!
Остановившись, Лаваль повернул Элизу к себе и посмотрел на нее долгим тяжелым взглядом.
– Не старайтесь разжалобить меня, графиня. Я делаю лишь то, что велит мне долг перед моей семьей. И для меня совсем не важно, заслужили вы все это или нет.
– Но, – начала было Элиза, и осеклась под его гневно вспыхнувшим взглядом.
Посадив пленницу в карету, Арман ненадолго ушел и вскоре вернулся с небольшой корзинкой. В ней находились бутерброды с ароматной ветчиной и сыром и небольшая бутыль яблочного сока.
– Думаю, вам пора немного подкрепиться, – не глядя на Элизу, сказал Лаваль.
– Спасибо, я вовсе не голодна, – пробормотала она, упрямо поджав губы.
– Глупости, – отрезал Лаваль. – В мои намерения вовсе не входит морить вас голодом. В любом случае, ехать нам еще долго, и нужно поддерживать силы.
– В самом деле, ведь они мне еще понадобятся, чтобы дать отпор, когда вы приступите к исполнению вашего грязного замысла, – язвительно заметила Элиза.
Арман на мгновение замер, и его лицо медленно залилось краской. Но вслед за тем он беспечно встряхнул головой, как бы отгоняя непрошеные сомнения, и соскочил с подножки кареты.
Как только он отошел, Элиза набросилась на еду, к своему изумлению, почувствовав, что по-настоящему проголодалась. Покончив с завтраком, молодая женщина откинулась на сиденье и грустно усмехнулась, вспомнив свои любимые романтические книги. Святая мадонна! Да любая героиня на ее месте скорее умерла бы, чем приняла пищу из рук своего мучителя. И уж, конечно, держалась бы с большим достоинством. Но, с другой стороны, ведь у героини всегда имелся в запасе отважный благородный герой, готовый рискнуть жизнью, чтобы спасти возлюбленную. А кто спасет ее?
Расправляя измятое платье, Элиза вдруг нащупала на груди плоский металлический предмет и растерянно застыла на месте. Это был медальон с портретом ее матери, покойной виконтессы де Марни, который она почти никогда не снимала. Вспомнив, что на медальоне выгравировано полное матушкино имя, девушка почувствовала волнение. Если этот медальон попадет в руки честных людей, они без сомнения передадут его дядюшке Пьеру. И тогда он догадается, в каком направлении следует искать племянницу! Виконт отлично знает, что эта вещь для нее бесценна, и она никогда бы не выбросила ее. Да и потерять медальон тоже непросто – золотая цепочка слишком прочна, чтобы порваться случайно.
Сняв медальон, Элиза с усилием разорвала прочные золотые звенья. На минуту сердце девушки сжалось от боли, а на глазах выступили слезы. Если она напрасно потеряет драгоценную реликвию, то никогда не простит себе этого. Но, с другой стороны, ведь это всего лишь украшение, безделушка, а никакая вещь не может стоить больше человеческой жизни, даже самая дорогая.
Заметив приближающегося Лаваля, девушка поспешно спрятала медальон под сиденьем и принялась с невинным видом поправлять прическу.
– Прошу прощения, сударыня, но я вынужден снова запереть вас в экипаже, – проговорил Арман отнюдь не извиняющимся тоном. – Через несколько часов мы сделаем новую стоянку, и тогда вы сможете размяться. Если вам понадобится выйти, постучите в переднее стекло.
Метнув на него яростный взгляд, Элиза поджала губы и отвернулась к окну. Постояв некоторое время у дверей кареты, словно чего-то ожидая, Лаваль захлопнул дверцу, а сам вскочил на коня. Было очевидно, что путешествовать в седле для него гораздо привычнее, чем в уютном экипаже.
– Проклятый бонапартист, – пробормотала девушка ему вслед. – Ну, погоди, ты еще заплатишь мне за все!
Достав медальон, Элиза с сожалением взглянула на портрет матери и стала внимательно посматривать в окно. Спустя полчаса они выехали на дорогу, обогнали несколько бедных крестьянских колымаг. И вдруг впереди замаячили башенки дворянского замка. А вскоре показались чугунные ворота, за которыми открывалась широкая подъездная аллея.
Молясь, чтобы Лаваль или кто-нибудь из его товарищей не заметил ее действий, Элиза просунула пальцы в щелочку между дверцей кареты и полом. Она выпустила медальон из рук как раз в тот момент, когда экипаж проезжал мимо домика привратника. Исполнив задуманное, девушка устало откинулась на сиденье и отдышалась. Она знала, что английские слуги обычно отличаются честностью, привратник аристократического замка непременно передаст найденный медальон хозяевам. Вопрос в том, как быстро он заметит его в дорожной пыли. И заметит ли вообще?
Радость по поводу удачно проведенной операции тут же сменилась сомнениями. Да, ей удалось обмануть бдительность самоуверенного императорского гвардейца, но что из того? Даже если медальон переправят в Лондон, успеет ли дядюшка Пьер помочь ей? Что ж, по крайней мере, он догадается, что племянницу увезли из дома де Марсе против ее воли. Но разве это спасет ее честь? Даже если по возвращении в Англию она сможет доказать, что была похищена, путь в приличное общество будет для нее закрыт. И ей придется провести в сельской глуши остаток дней, оплакивая загубленную жизнь.
Элиза так отчетливо представила себе свою будущую безрадостную жизнь, что ее горло сдавил мучительный спазм, а из груди вырвались судорожные всхлипы. Упав лицом на сиденье, она разразилась бурными рыданиями, а затем ее охватило тупое безразличие. Она даже не заметила, что карета снова остановилась, и очнулась лишь тогда, когда Лаваль рывком распахнул дверь.
Резко поднявшись, Элиза с ненавистью уставилась на своего мучителя. Стоя в дверях, Арман пристально смотрел на нее, похлопывая себя по ноге кожаной перчаткой. К изумлению девушки, в его глазах не осталось даже тени насмешки или издевательства. Взгляд Лаваля стал грустным и хмурым, словно затянутое тучами небо, красивые губы вытянулись в одну узкую линию.
– Мы делаем новый привал, и у вас есть возможность размяться, – сдержанно проговорил он. – Хотите выйти из экипажа?
Поведя затекшими плечами, Элиза презрительно фыркнула.
– Если вы думаете, что забота палача о своей жертве выглядит очень трогательно, то глубоко заблуждаетесь.
Не отвечая, Арман запрыгнул в карету и, усевшись напротив Элизы, вытащил из нагрудного кармана платок.
– У вас все лицо в грязных подтеках. Возьмите мой платок и протрите его. А еще лучше выйдите из кареты и умойтесь у ручья.
– Зачем? Не все ли равно, как я выгляжу?
Лаваль бросил на пленницу долгий взгляд из-под опущенных ресниц. В его глазах промелькнуло что-то похожее на жалость, и Элиза тотчас попыталась воспользоваться этим.
– Не думаю, что ваш император Наполеон одобрил бы поведение полковника Лаваля, – сказала она. – Издевательства над беззащитной женщиной не делают чести императорскому офицеру.
– Да, – без улыбки подтвердил он, – совсем не делают. Но я не могу позволить себе задумываться об этом. Бывают ситуации, когда приходится поступаться даже принципами офицерской чести.
– Но при чем же здесь я? Разве я погубила вашу сестру? В девяносто третьем году мне было всего шесть лет, и мои родители тоже погибли на гильотине.
В глазах Армана мелькнуло грустное изумление, будто подобное до сих пор не приходило ему в голову. Глубоко вздохнув, он выбрался из экипажа и нерешительно остановился.
– Ну что? Пойдете прогуляться? – сдержанно спросил он.
Не отвечая, Элиза отрицательно замотала головой.
– Что ж, как хотите, – пробормотал Лаваль, вновь оставляя ее одну.
Остановившись неподалеку от кареты, Арман неспешно раскурил сигару. Он нахмурился, заметив, что его руки слегка дрожат. Святые угодники, ввязываясь в это рискованное предприятие, он даже не думал, что осуществить долгожданную месть будет так нелегко! Эта девушка совсем не заслужила подобного обращения. Фактически ведь он собирается сломать ей жизнь. Нетрудно догадаться, что ждет ее по возвращении в Лондон. Светское общество лицемерно отвернется от нее, как от прокаженной. Муж подаст на развод, в результате которого Элиза останется без гроша.
Пытаясь отогнать от себя предательскую жалость, Лаваль вспомнил свою умирающую сестру. Слезы, которые он пролил над ее постелью, были последними слезами в его жизни. После этого он уже никогда не плакал, какие бы испытания ни посылала ему судьба. В тот день, когда он похоронил Жанну, Арман перестал быть ребенком. Наверное, он не смог бы выжить после всех этих несчастий, если бы перед ним не стояла цель – отомстить Пьеру де Марни, погубившему его любимую сестру.
Но Элиза… Она ведь действительно ни в чем перед ним не виновата! Однако, к несчастью, только погубив ее, он может сполна отомстить своему врагу. Он мог бы убить Пьера де Марни, но это было бы слишком просто. А ему хотелось, чтобы мучения подлеца растянулись на всю оставшуюся жизнь. И все же решимость Армана с каждым часом таяла.
Наверное, было бы намного проще совершить задуманное, если бы он не познакомился с Элизой до этого похищения. Просто невероятно, что они случайно встретились в том парке! Поистине жизнь непредсказуема. И порой подкидывает такие сюрпризы, что даже сильного человека напрочь выбивает из колеи. Боже, да ведь он почти влюбился в эту девушку! Да и как ему было устоять перед ней, когда даже такой опытный ловелас, как герцог Сазерленд, переменился в лице, увидев ее на том балу.
Вспомнив об этом самодовольном вельможе, Арман внезапно ощутил приступ жестокой ревности. И тут же обругал себя последними словами, в досаде растоптав каблуком сигару. Болван, распустил слюни при виде смазливого женского личика! Разве за этим он приехал в Англию, рискуя попасть в руки британской полиции? Сейчас следует думать о том, как благополучно завершить дело и поскорее выбраться из вражеской страны. И еще о том, чтобы об этой авантюре не узнал его любимый император. Наполеон не простит своему гвардейцу такого отчаянного риска накануне новой военной кампании.
Когда Элиза снова проснулась, ее окутывала непроглядная тьма. Карета стояла. Снаружи доносился какой-то странный, непривычный шум, и, прислушавшись, Элиза поняла, что это морские волны бьются о прибрежные скалы. Сердце девушки сжалось от тревожного предчувствия. Итак, они достигли побережья. Сейчас ее посадят на яхту, и прощай надежда на спасение.
Дверца кареты распахнулась, и Элиза непроизвольно закрыла глаза, притворившись спящей. Но Лаваль почему-то не стал ее будить, а вместо этого осторожно просунул руки под ее спину и колени, взял ее на руки и выбрался наружу. Голова Элизы слегка кружилась, пока Арман куда-то нес ее. Но вот он бережно опустил девушку на какую-то мягкую поверхность, и от неожиданности она открыла глаза.
– Где мы? – спросила Элиза, настороженно озираясь вокруг.
– В пещерах, – ответил Арман. – Мы останемся здесь, пока не придет яхта. Возможно, это случится через пару часов, а может быть, и через сутки.
«Это значит, что не все еще потеряно», – с надеждой подумала Элиза и оглядела полутемное помещение. Судя по всему, это было убежище контрабандистов – теплое, надежно укрытое от сырости и ветров и заваленное бесчисленными тюками с какими-то товарами. То, что Элиза увидела здесь столько контрабанды, нисколько ее не удивило. Отношения между Англией и Францией были давно прерваны, но лионские шелка и валансьенские кружева по-прежнему пользовались спросом, и лондонские модницы выкладывали за них бешеные деньги.
– Что вы намерены делать дальше, майор? – спросила Элиза, краем глаза поглядывая на масляную лампу, стоящую на небольшом возвышении. Интересно, если она успеет схватить эту лампу раньше, чем Лаваль ее остановит, получится ли у нее оглушить его?
Словно прочитав мысли пленницы, Арман взял лампу, немного покрутил ее в руках и переставил в небольшое углубление высоко в стене, так что теперь Элиза не могла бы до нее дотянуться, даже если бы решилась на столь отчаянный поступок.
– Прежде всего, позаботиться об ужине, – ответил он. – Поэтому мне придется ненадолго оставить вас одну и пойти к товарищам в соседнюю пещеру. Только, ради всего святого, не пытайтесь бежать! У вас все равно ничего не выйдет.
Увидев, что он направился к дверному проему, завешенному какой-то плотной тканью, Элиза не удержалась и ехидно бросила ему вслед:
– Надеюсь, вы сорветесь со скалы, высматривая французскую яхту!
Лаваль тотчас остановился, и девушка мгновенно пожалела о своих необдуманных словах.
– Не надейтесь, – с жесткой улыбкой проговорил он. – В этом месте нет опасных скал.
– Зато полно негодяев, готовых в любую минуту наброситься на беззащитную женщину! – снова вырвалось у Элизы.
Арман усмехнулся, и в его глазах вспыхнули опасные огоньки.
– Почему же полно? Только один. Но вы подали мне хорошую идею, графиня. Пожалуй, нет смысла ждать, пока мы окажемся на яхте. К чему откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня?
Элиза испуганно ахнула, поняв, что сама спровоцировала его на такие действия. Но было поздно: Лаваль уже направлялся к ней, на ходу сбрасывая замшевую куртку. Отскочив в дальний угол пещеры, молодая женщина уперлась спиной в холодную гранитную стену и затравленно уставилась на своего мучителя. Он медленно приближался, не сводя с нее пристального взгляда. Его движения были настолько спокойны и уверенны, что Элизу охватило отчаяние. Ей ни за что не справиться с ним – таким сильным, хладнокровным и уверенным в том, что делает!
Элиза не успела даже пискнуть, как оказалась в стальных тисках рук Армана. Легко оторвав пленницу от земли, Лаваль на руках быстро перенес ее на груду каких-то тканей. Его сильное тело буквально вдавило девушку в ложе, на какое-то время ей стало трудно дышать. Почувствовав себя пойманным в капкан животным, Элиза уперлась в грудь Арману и начала отчаянно вырываться, пытаясь ударить его или хотя бы расцарапать ему лицо. Он не отвечал на ее выпады, и только ловко уворачивался от ее беспорядочных взмахов. Казалось, он терпеливо ждал, пока она поймет всю тщетность борьбы и перестанет сопротивляться. И по мере того, как ее попытки задеть его оканчивались провалом, отчаяние Элизы росло.
– Довольно! – вдруг резко выдохнул Арман, стискивая ее руки. – Не вынуждай меня быть жестоким и причинять тебе боль.
– Умоляю вас, пожалейте меня, – со слезами простонала девушка. – Я ни в чем не виновата перед вами, я не сделала вам ничего плохого, за что же вы мучаете меня?!
Прекратив сопротивляться, Элиза обессилено упала на спину и судорожно разрыдалась. У нее больше не осталось сил для борьбы с этим мужчиной, игравшим с ней, словно хищный кот с маленькой мышкой. Да и какая разница, когда он сделает с ней это – сейчас или потом? Мысленно смирившись со всем, Элиза ждала, когда Арман набросится на нее и начнет срывать с нее одежду, как делал в подобных ситуациях Мартин Шепард. Но Лаваль почему-то медлил, только неподвижно лежал рядом с ней, приподнявшись на локте, и молча смотрел в ее залитое слезами лицо.
– Боже мой, – вдруг прошептал он, проводя пальцем по ее вздрагивающим губам. – Будь оно все проклято! Это оказалось еще труднее, чем я мог представить.
Резко отстранившись от своей пленницы, Арман соскочил с импровизированного ложа. Глаза Элизы расширились от изумления; она не могла поверить в то, что ее мучитель так просто оставил ее. Затаив дыхание, она смотрела, как Лаваль торопливо застегивает ремень брюк, не глядя в ее сторону. Потом он поднял с пола свою куртку, тщательно отряхнул ее и обернулся к притихшей пленнице. Его взгляд был полон такой непередаваемой горечи, что Элиза даже перестала рыдать и, затаив дыхание, наблюдала за действиями Армана.
Лаваль несколько секунд смотрел на нее, а затем молча повернулся и направился прочь. Тяжелая ткань, закрывающая вход в пещеру, всколыхнулась, пропустив Армана, и его сразу поглотила тьма, а удаляющиеся шаги эхом отразились от гранитных стен.
Какое-то время Элиза неподвижно лежала на груде смятого тряпья. Потом, опомнившись, вскочила на ноги, машинально расправила сбившиеся юбки и в растерянности остановилась посреди пещеры. Лаваль ушел, так и не исполнив своей угрозы. Это казалось настолько невероятным, что девушка чувствовала себя совершенно сбитой с толку. Почему он отпустил ее? Может, все дело в том, что он просто не смог сделать того, что хотел? Внезапно на ум девушке пришла другая мысль, от которой ей снова стало не по себе. Что, если Арман вовсе не отказался от своего намерения, а просто отсрочил приговор, желая растянуть ее мучения? От этого предположения нервы Элизы, и без того натянутые, как струна, окончательно сдали.
– Нет, я больше не в силах выносить этот кошмар! – сорвавшимся голосом крикнула она, устремляясь к дверям. – Пусть он скажет мне, почему так поступил! Пусть перестанет мучить меня!
Толкнув тяжелую портьеру, девушка выскочила в какой-то узкий коридор и побежала вдоль темного прохода. Внезапно коридор сделал крутой поворот, и перед Элизой открылись пологие ступеньки, устремляющиеся куда-то вниз, навстречу шуму морских волн. Спотыкаясь и обдирая руки о камни, Элиза бросилась вперед, не разбирая дороги. И вдруг коридор так резко оборвался, что девушка не успела среагировать и остановиться. В лицо ей ударил сильный порыв ветра, и перед глазами предстала открытая площадка, нависающая над пропастью. Закричав, Элиза попыталась задержаться на ступеньках, но легкая туфелька уже скользила по осыпающимся камням, увлекая девушку вниз. И тут чьи-то сильные руки рывком потянули ее назад – за секунду до падения в пропасть.
– Сумасшедшая! Ты же чуть не разбилась! – Взволнованный голос Армана на мгновение перекрыл шум прибоя. – Сумасбродный ребенок, которого нельзя ни на минуту оставить без присмотра!
Подхватив девушку на руки, Лаваль быстро направился назад по темному коридору. Гул морских волн остался где-то позади, превратившись в мерное урчание. Как ни странно, сердитый голос Армана подействовал на Элизу отрезвляюще, и с каждой секундой у нее на сердце становилось все спокойнее. Почему-то она больше не испытывала страха перед ним. А может, просто устала бояться.
Оказавшись в пещере, Лаваль усадил Элизу на ворох лионских шелков и пристроился рядом. Его дыхание было прерывистым, рука, сжимавшая кусок ткани, чуть заметно дрожала. Отважившись поднять на него взгляд, Элиза с удивлением увидела, что в глазах Армана нет ни капли гнева. Он смотрел на нее с непонятным замешательством и беспокойно покусывал губы. Неожиданная перемена в его поведении так поразила молодую женщину, что она не выдержала и нервно рассмеялась, едва не свалившись на каменный пол.
– Осторожнее, – проворчал Лаваль, поддерживая ее за спину, – я не для того спас тебе жизнь, чтобы ты разбилась на ровном месте.
Быстро взглянув на него, Элиза язвительно заметила:
– Вы сказали, что здесь нет опасных мест. Как же тогда я оказалась возле того обрыва?
Арман нахмурился, но вместо ожидаемой вспышки раздражения Элиза заметила в его взгляде что-то похожее на чувство вины.
– Судя по тому, что мы еще можем ехидничать, наш дух по-прежнему не сломлен, – проговорил он, внимательно вглядываясь в ее лицо. – Что ж, это хорошо. Значит, ты сможешь легко забыть всю эту историю.
– Забыть? – переспросила Элиза, не веря своим ушам. – Что вы хотите этим сказать?
Из груди Лаваля вырвался тяжелый вздох.
– Завтра утром, когда за нами придет яхта, я отвезу тебя на ближайшую почтовую станцию, и оттуда ты легко доберешься до Лондона.
– Вы, – с расстановкой проговорила Элиза, – ты собираешься отпустить меня?!
Арман кивнул, рассеивая ее последние сомнения.
– Но как? Почему?! – От волнения у девушки перехватило дыхание. – Арман, ты говоришь все это серьезно? Или решил поиздеваться надо мной?
– Прости меня, Элиза! – вдруг воскликнул он, порывисто стиснув ее руку. – Ради всего святого, прости! Я вел себя, как самый отпетый мерзавец. Я не должен был заставлять тебя расплачиваться за грехи других людей. Не знаю, способна ли ты меня понять, – Лаваль пристально посмотрел ей в глаза. – Я целых двенадцать лет хранил ненависть к давнему врагу. И все последние время был уверен, что поступаю правильно. Но ты дала мне понять, что ненависть только разрушает душу, не облегчая боли. И потом, сама Жанна просила, чтобы я не мстил за нее. Но я предпочел об этом забыть, – прибавил он дрогнувшим голосом, от которого сердце Элизы почему-то мучительно заныло.
– Где твои товарищи? – спросила она, просто чтобы скрыть охватившее ее смятение.
– В соседней пещере, – ответил Арман, чувствуя огромное облегчение оттого, что тяжелый разговор закончился. – Здесь их несколько.
– И каждая ведет в пропасть?
– Не думай об этом больше. – Лаваль, успокаивающе погладил ее по щеке. – Все твои мучения закончились. Завтра ты вернешься домой, и у тебя все снова будет хорошо.
– Что будет хорошо? – с прорвавшейся горечью воскликнула Элиза. – Моя жизнь с Мартином Шепардом?
Лаваль окинул ее слегка удивленным взглядом, и Элиза вдруг почувствовала себя крайне глупо. Ситуация и без того слишком запутанная, чтобы еще думать о графе Шепарде. Да и какое дело Арману до ее проблем, когда у него хватает и своих? Но настойчивая потребность выговориться просто сжигала Элизу изнутри.
– Расскажи мне о своих отношениях с Мартином, – неожиданно предложил Арман, словно прочитав ее мысли. – Хотя, подожди, сначала я сбегаю за провизией и вином, а потом ты мне все расскажешь. Ты ведь, наверное, умираешь от голода, бедняжка?
Элиза кивнула, и Арман поспешно ушел, а потом вернулся назад с корзинкой в руках. Удобно устроившись на ворохе мягких тканей, девушка принялась с небывалым аппетитом уплетать принесенный ужин, попутно рассказывая Лавалю историю своей жизни. Слова лились легко, словно быстрый ручеек, оставляющий за собой омытую землю. И почему-то с каждой минутой все наболевшие проблемы казались все менее серьезными и все менее трудными. Даже Мартин Шепард не выглядел больше в глазах Элизы властным, жестоким тираном, с которым невозможно жить. Отчего в ее душе произошла эта странная перемена, Элиза понять не могла. Она лишь инстинктивно догадывалась, что это как-то связано с появлением в ее жизни наполеоновского офицера. Но в эти минуты девушка чувствовала себя слишком уставшей, чтобы долго думать об этом.
– Заурядный напыщенный сноб, привыкший, чтобы перед ним трепетали, – резюмировал Арман, когда Элиза закончила свой рассказ. – Граф Шепард производит впечатление властного и сильного человека, но на самом деле это не так. Просто он всегда щедро платит за свои прихоти, и люди, зависимые от него, подыгрывают ему. Деньги – вот то единственное, в чем заключается его могущество. Но если он столкнется с более сильной волей, будет вынужден отступить. Вспомни, как однажды ты воспротивилась его насилию. И что же? Он не смог заставить тебя подчиниться. Шепард распоряжается твоей жизнью лишь потому, что ты боишься потерять его богатство. Перестань бояться этого, и его власть над тобой закончится. Так что все зависит только от тебя.
– Ты совершенно прав, – со вздохом согласилась Элиза, – и я не понимаю, как до сих пор сама не додумалась до такого простого объяснения. Но, боюсь, мне действительно страшно отказаться от тех благ, которые дает положение жены богатого и знатного аристократа.
Посмотрев на нее сочувственным взглядом, Л аваль грустно улыбнулся.
– Понимаю. Это на самом деле нелегко. Особенно для такой молодой и одинокой девушки.
Поднявшись, он протянул Элизе теплое одеяло и посмотрел в сторону выхода.
– Мне пора идти. Нужно обсудить с товарищами, что делать в случае задержки яхты. А тебе необходимо отдохнуть. Ложись спать, Элиза, и выброси из головы все дурные мысли. Утром я разбужу тебя.
– Но ты ведь вернешься сюда? Не могу представить, что мне придется провести целую ночь одной!
Уже было направившийся к выходу Арман застыл на месте и медленно обернулся. В его глазах проступило удивление и какое-то еще непонятное Элизе чувство.
– Извини, я не понял тебя, – проговорил он странно охрипшим голосом. – Ты хочешь, чтобы я остался здесь, с тобой?
– Я хотела сказать, что мне страшно ночевать одной в этой мрачной пещере, – пояснила Элиза. – Конечно, я не верю в сказки про троллей, но сюда может заползти какая-нибудь тварь. Ты мог бы разобрать вот эту груду тканей и соорудить для себя некое подобие постели, как то, на котором я сейчас сижу.
– А, вот в чем дело, – Лаваль понимающе кивнул, проводя рукой по волосам, а затем, к немалому удивлению Элизы, вдруг отрывисто рассмеялся. – Да, да, хорошо. Именно так я и поступлю.
Не глядя больше на девушку, он тотчас принялся за приготовление импровизированного ложа. Свернувшись калачиком на ворохе скользких шелков, Элиза украдкой наблюдала за его действиями. Его непонятная суетливость и внезапная замкнутость слегка озадачили ее. Что с ним случилось? Почему ее просьба вызвала у него такую странную реакцию? Однако расспрашивать об этом самого Армана Элиза не решилась. Да к тому же ее глаза уже просто слипались от усталости.
– Спокойной ночи, Арман, – пробормотала она, плотнее кутаясь в одеяло.
– Спокойной ночи, Элиза, – ответил он так тихо, что она едва расслышала его слова.
А минуту спустя уже раздавалось ее размеренное сонное дыхание. Сняв куртку и рубашку, Лаваль направился к лампе, чтобы загасить ее, но внезапно передумал. Уснувшей Элизе слабый свет уже не помешает, а вот ему самому будет не так тоскливо бодрствовать до рассвета. В том, что он долго не сможет заснуть, Арман не сомневался. Глупо было надеяться на это, когда в нескольких шагах от него находится такая привлекательная и желанная женщина. Настолько желанная, что одна мысль о ее присутствии лишает его покоя.
Опустившись на свою «постель», Арман запустил руки в волосы и прислонился спиной к холодной гранитной стене. Боже, что с ним такое творится? Как он мог настолько поддаться иллюзиям, чтобы подумать, что Элиза предлагает ему заняться с ней любовью? Разумеется, она имела в виду совсем не это, когда попросила его остаться с ней в пещере. Девчонке всего лишь стало страшно, и удивляться тут нечему. Напротив, просто поразительно, что она сумела сохранить присутствие духа в столь драматичной ситуации. А он-то считал ее слабой и беззащитной! Ну нет, Элиза совсем не такая. Просто у нее нелегко складывалась жизнь, и из-за этого она стала осторожной и нерешительной. Но в то же время научилась понимать проблемы других людей, сочувствовать и прощать.
Его сердце внезапно наполнилось глубокой нежностью к мужественной и прекрасной пленнице. Не в силах совладать со своими чувствами, Лаваль соскочил с «кровати» и опустился на колени рядом с Элизой. Она сладко посапывала, чему-то улыбаясь во сне; одна ее рука находилась под головой, другая лежала поверх одеяла. Осторожно, стараясь не разбудить девушку, Арман взял ее руку и бережно прижал к своим губам. Ее ладонь была такой маленькой и хрупкой по сравнению с его, что казалась почти детской. Изящные пальцы с аккуратными ногтями овальной формы указывали на знатное происхождение обладательницы этой ладони. Последнее обстоятельство тут же напомнило Лавалю о разделяющей их пропасти сословных предрассудков, и он не сдержал грустного вздоха.
– Милая, – прошептал Арман, целуя по очереди тонкие пальцы Элизы. – Если бы ты только знала, как мне жаль, что мы с тобой принадлежим к двум враждебным мирам.
Внезапно Элиза открыла глаза, и их взгляды встретились. Во взгляде девушки вспыхнула неосознанная тревога, и она испуганно завертела головой, пытаясь окончательно проснуться.
– Ш-ш-ш! Не нужно бояться. – Лаваль успокаивающе погладил тыльную сторону ее ладони. – Я ведь дал слово, что не сделаю тебе ничего плохого. Просто я услышал, как ты вскрикнула во сне, и решил убедиться, что с тобой все в порядке, – неожиданно солгал он, не решаясь объяснить ей истинную причину своих действий.
Успокоившись, Элиза чуть заметно улыбнулась.
– Скорее всего, мне снился дурной сон. Но я уже не помню, о чем он был. Наверное, это к лучшему, что я его забыла?
– Конечно. – Арман ласково посмотрел на нее. – Если хочешь, я посижу с тобой, пока ты не заснешь.
– Нет, нет, не надо! – Она порывисто вырвала у него свою руку, но, заметив, как сразу омрачилось его лицо, виновато улыбнулась: – Я не хочу, чтобы из-за меня ты терпел неудобства.
Глубоко вздохнув, Лаваль покачал головой.
– Бог мой, о чем ты говоришь? Ради тебя я нашел в себе силы простить своего заклятого врага. Что могут значить по сравнению с этим какие-то там мелкие неудобства? Господи, Элиза, – с внезапной горечью проговорил он, снова завладев ее рукой, – если бы я только мог рассказать тебе…
– Что рассказать, Арман?
Вместо ответа он заключил лицо девушки в свои ладони и прильнул к ней в долгом и нежном поцелуе. От неожиданности Элиза не успела ему помешать, а чуть позже оказалась не в силах этого сделать. Губы Армана были восхитительны. Теплые и мягкие, они так чудесно ласкали ее, что от восторга у девушки закружилась голова. Сладкая дрожь пронзила все тело. Ее руки неосознанно легли Арману на плечи, и она неожиданно для себя начала отвечать ему. Он глухо застонал, еще крепче впиваясь в лепестки ее губ. Перестав сдерживаться, он начал целовать ее в каком-то полубезумном, неистовом ритме, не замечая, что его руки уже давно ласкают ее тело, требовательно сжимая нежные девичьи округлости.
– Боже, что мы делаем? – в смятении пробормотала Элиза, когда он оторвался от ее рта, чтобы перевести дыхание. – Арман, мы должны остановиться.
– Нет! – В его голосе прорвалась такая боль, что Элиза перестала отталкивать его от себя. – Пожалуйста, подожди немного.
Он порывисто прижал ее к себе, и она машинально погладила его спину, желая успокоить. Арман осыпал ее разметавшиеся волосы быстрыми поцелуями, а затем снова вернулся к губам. Его язык настойчиво проник внутрь, тесно сплетаясь с языком Элизы, и ее сердце забилось гулкими толчками, рискуя выпрыгнуть из груди. Она перестала противиться, не в силах отказаться от тех прекрасных ощущений, что испытывала впервые в жизни. Они целовались с таким жаром, будто стремились утолить многодневную жажду. Казалось, этому упоительному блаженству не будет конца. Целиком отдавшись своим желаниям, Элиза все теснее прижималась к Арману, не подозревая в своей наивности, что ее податливость лишь распаляет его чувства, не принося желанного удовлетворения…
Наконец, опомнившись, Арман с усилием оторвался от колдовских губ Элизы. Вернувшись из райских высот на землю, она открыла глаза и посмотрела на Армана. Он попытался улыбнуться, но от девушки не укрылось, как напряжено его лицо. Его глаза лихорадочно поблескивали, от частого дыхания на обнаженной груди перекатывались великолепные мускулы.
Внезапно Элиза догадалась, какие чувства и желания обуревают его, и это открытие окончательно отрезвило ее. Господи, что она делает?! Она не должна была позволять ему этого! Этот человек еще сегодня утром был ее врагом, он непредсказуем и опасен, и она совсем не знает, чего можно ожидать от него. Стремясь восстановить разделяющую их дистанцию, Элиза неторопливо, почти демонстративно поправила платье и прическу и с достоинством взглянула на Лаваля.
– Вы не должны были делать этого, – проговорила она, строго поджав губы. – Вы дали обещание, что не причините мне вреда, и я доверилась вам, полагая, что слово французского офицера, даже служащего у Бонапарта, чего-то стоит.
Не отвечая, Арман медленно поднялся и сделал несколько шагов по пещере. С минуту он, не поворачиваясь, стоял к ней спиной и задумчиво поглаживал шею. Элиза с беспокойством наблюдала за каждым его движением, пытаясь угадать, о чем он думает. Но когда он, наконец, повернулся к ней, его лицо было на удивление спокойным.
– Если бы я хотел нарушить свое обещание, то, прежде всего, не стал бы останавливать вас, – сдержанно пояснил он, сделав ударение на последнем слове. – Но я не хочу, чтобы, между нами произошло что-то такое, о чем бы вы впоследствии стали сожалеть.
Чтобы окончательно успокоить ее, Лаваль направился к своему ложу и тут же улегся на ворох шелков, прикрывшись отрезом какой-то ткани. Вопреки здравому смыслу. Элиза ощутила острое сожаление от сознания того, что все закончилось. Глубоко вздохнув, она плотно закуталась в одеяло, словно это могло загнать внутрь ее эмоции, и тихо проговорила:
– Арман, мне безумно жаль, что нас с вами так много разделяет. Но так распорядилась жизнь, и с этим ничего не поделаешь.
Приподнявшись на локте, он с минуту всматривался в ее лицо, плохо различимое в полумраке пещеры.
– Иногда мне становится просто жаль аристократов, – наконец вымолвил он. – Особенно эмигрантов, таких, как вы, как все ваши знакомые. Ваши предрассудки не дают вам возможности вернуться на Родину и вести нормальную жизнь. Вместо этого вы предпочитаете бедствовать, пресмыкаться перед высокомерными английскими снобами и жить воспоминаниями о лучших временах.
Его слова, сказанные пренебрежительным тоном, не могли не задеть аристократических чувств Элизы. С трудом, сдержав возмущение, она бросила на Армана сердитый взгляд и сухо заметила:
– Ты не родился дворянином, и тебе не понять, что значит для людей нашего сословия такое понятие, как дворянская честь.
– И, слава богу, – устало отозвался Лаваль, принимая удобное положение, чтобы, наконец, предаться долгожданному сну.
Уткнувшись лицом в мягкую ткань, Элиза постаралась успокоиться и привести в порядок мысли. Но это удалось ей далеко не сразу. Она чувствовала себя растерянной, взволнованной и совершенно сбитой с толку. Почему-то в ней с каждой минутой крепла уверенность, что она не сможет легко забыть те прекрасные ощущения, которые испытала рядом с Арманом. Успокаивало лишь то, что завтра этот мужчина бесследно исчезнет из ее жизни. И в то же время это причиняло ей необъяснимую, но ясно ощутимую боль.
«Святая Мадонна, скорее бы закончилась эта безумная ночь», – мысленно попросила Элиза, не сдержав тяжкого вздоха.
ГЛАВА 5
Проснулась Элиза внезапно, словно от толчка. Ощущение опасности пронзило сознание прежде, чем она услышала звуки, доносившиеся из глубины коридора. Кто-то громко переговаривался, стуча коваными подошвами по камням. Суетливый топот приближался с каждой секундой.
– Арман, проснись, сюда идут! – в смятении закричала девушка.
Лаваль проснулся мгновенно. Прислушавшись, резко вскочил и потянулся вправо в поисках оружия. И тут же, громко выругавшись, отбросил одеяло и начал торопливо одеваться, ругая себя за беспечность.
– Болван, – с отчаянием произнес он, – я должен был предвидеть любой поворот событий, зная, что среди наших людей полно предателей. Английская полиция выследила это убежище, и теперь нам поможет разве что Господь Бог.
Путаясь в скомканных тканях, Элиза суматошно пыталась привести себя в порядок. От волнения она делала множество лишних движений, тонкий муслин сорочки и платья то и дело жалобно трещал.
«Это я привела их сюда, – с горьким раскаянием подумала она. – Ничего бы не случилось, если бы я не выбросила медальон».
Лаваль едва успел натянуть сапоги, как тяжелое полотнище, закрывающее вход в пещеру, всколыхнулось. Не медля, Арман метнулся к дверному проему и встал слева от него, приготовившись к нападению. В полумраке пещеры его голый мускулистый торс казался отлитым из бронзы, и в эту минуту он снова напомнил Элизе бесстрашного викинга из скандинавских легенд.
Отдернув полог, в помещение ворвался молодой офицер, держа саблю наголо. Элиза не успела и глазом моргнуть, как Лаваль резко ударил вошедшего по руке, и тяжелая сабля отлетела в сторону. Ловко подхватив оружие, Арман развернулся и нанес офицеру сокрушительный удар плашмя по плечу. Глухо застонав, тот начал медленно оседать на пол, и Лаваль оттолкнул его в сторону, освобождая пространство для боя.
Тяжелая ткань рухнула вниз, разрубленная ударом чьей-то сабли. На пороге пещеры показалось сразу несколько вооруженных людей. Коридор за их спинами был ярко освещен пылающими факелами, и Элиза с ужасом увидела, что нападающих не меньше десятка. Переведя взгляд на лицо Армана, девушка со стоном схватилась за голову. Лицо Лаваля отражало столь непреклонную решимость биться до конца, что Элиза смертельно испугалась за его жизнь. Неужели он не осознает, что сопротивляться такому количеству нападающих просто безумие?
– Ради всего святого, Арман, не делай этого, ты погубишь себя! – в отчаянии взмолилась девушка.
Он бросил на нее мимолетный взгляд и отрицательно покачал головой. И тут же, сделав быстрый выпад, отбил удар одного из офицеров. Следом за тем Лаваль с поразительным хладнокровием отбил атаку еще двоих нападающих, ранив одного из них в правую руку, а другого – в бедро. Это вызвало короткое замешательство в рядах противника, но вскоре один из мужчин сделал неожиданный выпад из-за спины своего товарища, и Лаваль не успел его отразить. Острое лезвие наискось полоснуло его по груди, и на обнаженной коже тотчас проступила яркая алая полоса.
Зажав ладонью рот, Элиза заглушила рвущийся наружу крик. Она не могла не видеть, что силы Армана с каждой минутой ослабевают, и, при всем его мастерском владении оружием, ему не справиться с вооруженной толпой. Они обложили его в этой пещере, словно охотники волка, и ему некуда бежать, неоткуда ждать спасения. Самым благоразумным было бы сейчас сдаться, но как убедить в этом ветерана наполеоновских походов, не привыкшего к поражениям?
Противники Лаваля на минуту остановились, раздумывая, как лучше подступиться к делу, и вдруг в полутемной пещере прогремел оглушительный выстрел. Не задев Армана, пуля рикошетом отскочила от каменной стены, едва не ранив Элизу. Громко завизжав, девушка вскочила на груду смявшихся тканей и вжалась в стену. Встревоженный взгляд Армана скользнул по ее лицу, и решимость в его глазах внезапно угасла, сменившись опустошением. Медленно опустив саблю, он застыл посреди места побоища, глядя перед собой отрешенным взглядом. Сердце Элизы сжалось от боли за него, и она ощутила острую ненависть к его преследователям. Она вдруг осознала, что ее присутствие сделало его уязвимым, не позволяя наносить противнику смертоносные удары. Он не хотел выглядеть в ее глазах кровожадным зверем, хотя, наверное, мог бы уложить замертво добрую половину своих противников и попытаться расчистить себе дорогу к выходу.
– Не стреляйте, там женщина! – крикнул высокий офицер, и Элиза удивилась, что ее присутствие обнаружили лишь сейчас. Однако это было вполне объяснимым, так как она все это время находилась в темном углу.
– Сдавайтесь, майор Лаваль, – сказал капитан отряда, выступив на шаг вперед. – Вы же и сами понимаете, что сопротивление бесполезно. К тому же из-за вашего упрямства может пострадать графиня Шепард.
– Хорошо, – угрюмо процедил Арман, протягивая ему саблю рукоятью вперед.
Его тотчас обезоружили и быстро связали руки за спиной. Пройдя в глубину пещеры, капитан помог Элизе спуститься на пол и засыпал ее тревожными расспросами, но девушка резко прервала его. Подняв упавшие на пол рубашку и куртку Лаваля, она строго взглянула на капитана и со спокойным достоинством проговорила:
– Не торопитесь уводить пленника, господин офицер, дайте ему сначала одеться. И потом, он же ранен! Вы просто обязаны оказать ему помощь.
– Не волнуйтесь, миледи, мы займемся перевязками, как только выберемся из этого логова, – озадаченно посмотрев на нее, заверил капитан. – Мои люди тоже нуждаются в перевязках, ибо этот отчаянный француз покалечил, по меньшей мере, пятерых.
– Да, конечно, – пробормотала Элиза, испытав замешательство оттого, что бестактно проигнорировала этот факт.
Наверху их ждали два закрытых экипажа. Рядом находились несколько солдат, карауливших оседланных лошадей и двоих связанных товарищей Лаваля. У одного из них было перевязано плечо, другой, видимо раненный в ногу, сидел на земле, прислонившись к чахлому деревцу и прикрыв глаза. Сердце Элизы болезненно сжалось при виде этой картины. Она вдруг поймала себя на мысли, что, вопреки здравому смыслу, сочувствует этим мужественным людям, которых должна была считать своими врагами.
– Дорогая моя, с тобой все в порядке?!
Обернувшись на знакомый голос, Элиза ошеломленно уставилась на Пьера де Марни, появления которого ожидала здесь меньше всего.
– Боже мой, бедная моя девочка! Что этот негодяй сотворил с тобой? – воскликнул виконт, хватая ее за руку и осматривая со всех сторон. – Ты не ранена?
– Де Марни, какого черта вы стреляли в пещере? – сердито проговорил подошедший капитан. – Вы не понимаете, что могли убить родную племянницу?
Выпустив руку Элизы, виконт повернул искаженное ненавистью лицо в сторону Лаваля.
– Я только хотел пристрелить французского подонка и облегчить вам задачу, – сквозь зубы процедил он. И вдруг бросился к Арману и, резко оттолкнув охранявшего его солдата, с размаха ударил пленника кулаком в лицо. – Бонапартистская сволочь! – яростно прокричал де Марни, потрясая перед лицом Лаваля кулаками. – Да что вы церемонитесь с ним, капитан Батлер! Его нужно прикончить прямо сейчас, без всяких разбирательств! Если я сделаю это сам, никто не посмеет поставить мне это в вину. Французский ублюдок осмелился коснуться моей племянницы, знатной, благородной дамы, и должен заплатить за это сполна!
Издав неистовое рычание, виконт замахнулся для нового удара, но Элиза бросилась к дяде и буквально повисла у него на руке. Страх за Армана и гнев превратили девушку в тигрицу, и она с такой силой толкнула виконта в грудь, что он отлетел на несколько шагов и едва удержался на ногах.
– Капитан Батлер, почему вы позволяете избивать пленного?! – гневно обернулась она к офицеру. – С каких это пор английские законы поощряют самосуд?
Бросив на Элизу испуганный взгляд, капитан сделал знак своим людям, и те обступили с двух сторон беснующегося виконта, не позволяя ему приблизиться к пленнику.
– Довольно! – строго бросил капитан. – Судьбу захваченных французов решит суд. Прекратите неистовствовать, де Марни, и лучше позаботьтесь о леди Шепард. Уведите майора Лаваля, – приказал капитан солдатам.
– Но ведь этот подонок обесчестил мою племянницу! – не унимался виконт. – Вы должны прямо сейчас, на месте, зафиксировать этот факт!
Остановившись, капитан Батлер в замешательстве взглянул на Элизу.
– Это правда, миледи? Вы подверглись насилию?
– Нет, – твердо произнесла девушка, выступив вперед. – Ничего такого не было. Никто не издевался надо мной и не собирался этого делать. Со мной обращались уважительно.
Элиза в нерешительности взглянула на Армана. Насколько это облегчит его вину, если она сейчас заявит, что покинула дом маркиза де Марсе добровольно? Элиза прекрасно сознавала, что этим заявлением уничтожит свою репутацию порядочной женщины, но в этот момент ради спасения Лаваля она была готова пожертвовать чем угодно.
– Но ведь вас похитили, насильно увезли из дома опекуна баронессы де Моленкур, где вы гостили? – настойчиво спрашивал капитан. – Не хотите же вы сказать, что уехали с майором Лавалем по своей воле?
– Да, – выдохнула девушка, упрямо вскинув подбородок, – я отправилась с майором Лавалем потому, что сама так решила.
– Чушь! Разумеется, я похитил леди Шепард, заставив ее покинуть особняк де Марсе с помощью угроз, – хладнокровно, уверенным тоном заявил Арман. – Да о чем вы еще рассуждаете, капитан Батлер, разве не видите, что графиня просто пытается выгородить меня?
Судорожно вздохнув, Элиза с мольбой взглянула на Армана. Он не сводил с ее лица твердого, как сталь, взгляда, и этот взгляд приказывал ей молчать. Сдерживая рыдания, девушка отвернулась и обреченно уставилась в землю. Бесполезно пытаться спасти этого мужественного человека: такие мужчины никогда не прячутся за спины женщин. Даже если она будет настаивать на своем, Лаваль до конца будет утверждать обратное.
– Картина достаточно ясна, – удовлетворенно констатировал капитан Батлер. – Уведите же пленников, лейтенант Парсон. Я полагаю, ваши показания не потребуются для суда, миледи, – обратился капитан к Элизе. – И тем более ваши, де Марни, – прибавил он, повысив голос. – Отвезите леди Шепард домой, она совсем измучена и нуждается в отдыхе.
Развернувшись на каблуках, капитан быстро направился к своим людям. Вскоре кавалькада из нескольких всадников и кареты с пленниками скрылась из глаз. Повернувшись к виконту, все еще исходившему бессильной яростью, Элиза ледяным тоном проговорила:
– Думаю, нам пора уезжать, дядя Пьер. Кровавый спектакль окончен, и все актеры уже покинули сцену.
ГЛАВА 6
– Не может быть! Неужели ты решишься на это, дорогая? Поедешь просить герцога, чтобы он способствовал освобождению майора Лаваля?!
Отбросив журнал с модными картинками, который перелистывала, чтобы чем-то занять руки, Элиза вскочила с дивана и с вызовом посмотрела на подругу.
– А что же еще я могу предпринять, чтобы спасти Армана? Со дня на день состоится военный суд, и, если Лаваля и его товарищей обвинят в шпионаже в пользу Франции, дело может закончиться расстрелом.
– Ты и впрямь так переживаешь за этого человека, Элиза?
Кивнув, Элиза принялась возбужденно ходить по комнате.
– Да, Каро. И гораздо сильнее, чем ты думаешь. Видишь ли, я не все рассказала тебе. – Повернувшись, она пристально посмотрела на притихшую подругу. – Той ночью, когда Арман привез меня в эту пещеру в Корнуолле, мы вдруг почувствовали друг к другу сильное влечение. Не знаю, что на меня нашло, но я разоткровенничалась с ним и поведала о моих отношениях с Мартином. Арман выслушал меня, и мне стало так легко, словно с моих плеч свалилась непосильная тяжесть. А потом он поцеловал меня. И, представь, я ответила на его поцелуй! Мне трудно описать тебе свои чувства, потому что я никогда не испытывала ничего подобного. Но я точно знаю, что в те минуты была готова на все. Однако Арман поступил, как порядочный человек и не воспользовался моей слабостью.
Она остановилась, почувствовав сильное волнение при воспоминании о тех событиях.
– Вот видишь, среди представителей низшего сословия, оказывается, тоже встречаются благородные люди, – многозначительно заметила Каролина.
– Да, – согласилась Элиза, – хотя, признаюсь, до встречи с майором Лавалем я не задумывалась об этом. А всех приверженцев Бонапарта вообще считала какими-то исчадиями ада. Но Арман оказался не таким. Он безумно понравился мне, Каро! И если я о чем-то сожалею, то только об одном – что судьбу нельзя изменить, и я никогда не смогу быть вместе с этим сильным и нежным мужчиной.
– Как жаль, что дядя уговорил тебя стать женой этого негодяя Шепарда!
Элиза усмехнулась, грустно взглянув на подругу.
– Даже если бы я была свободна, это ничего бы не изменило, – тихо сказала она. – Ты забыла, что Лаваль не ровня мне по рождению. Правнучка герцога и дочь виконта не может связать свою судьбу с простолюдином.
Каролина сочувственно вздохнула.
– Понимаю, дорогая. Вас с Лавалем разделяет огромная пропасть, и перешагнуть ее не дано ни тебе, ни ему.
– Кое-что общее у нас все-таки есть, – с горькой усмешкой проговорила Элиза. – Его отец, как и мои родители, окончил жизнь под ножом гильотины.
– Какой ужас! – выдохнула Каролина, заметно побледнев. – Прости меня, я даже предположить такое не могла. Отец Лаваля, так же, как твои и мои родители… Что ж, это не так уж и удивительно. Когда Робеспьер отправил на гильотину почти всех оставшихся во Франции дворян, он взялся за банкиров и торговцев.
– А вот сестру Армана погубил мой дядя, – едва слышно вымолвила Элиза. – Поэтому он и решился на этот отчаянный поступок – чтобы отомстить. И я чувствую себя в огромном долгу перед ним. Я просто обязана его спасти. Иначе не представляю, как буду жить дальше.
– Расскажи мне еще раз эту историю теперь уже от начала до конца, со всеми подробностями, – попросила Каролина. – Да, чуть не забыла важную деталь: как же все-таки случилось, что вас так быстро нашли? Ты говорила, что смогла выбросить на дорогу медальон с портретом матери. Его подобрали и передали виконту де Марни?
– Да. И я не перестаю проклинать себя за этот поступок. Но в тот момент я была уверена, что поступаю верно. Кстати, – Элиза усмехнулась, – я удивлена, что меня так быстро хватились.
Каролина со стоном опустилась на диван.
– Если бы я только могла предположить, что поступаю тебе во вред! Когда мы вернулись с вечеринки в клубе эмигрантов, в гостиной уже находился виконт де Марни. Он поджидал тебя, чтобы уговорить вернуться к мужу. Удивившись, что тебя нет дома, я начала расспрашивать слуг, и тут выяснилось, что ты уехала вместе с маркизом де Круа. Реакция виконта была ужасной. Он тотчас бросился в полицию и поднял всех на ноги. По вашему следу немедленно отправился отряд под руководством капитана Батлера. Но боюсь, что, если бы не твой медальон, поиски вряд ли бы закончились успешно. Полагаю, не обошлось и без предательства со стороны шпионов Бонапарта, ведущих двойную игру. Отыскать убежище контрабандистов на скалистом побережье Корнуолла – задача не из легких.
– Так или иначе, сейчас об этом уже поздно рассуждать, – подвела итог Элиза. – Утром я отправила записку Сазерленду и теперь с нетерпением жду ответа.
Усевшись на диван, подруги зашептались, заново обсуждая историю похищения. Но примерно полчаса спустя их разговор был прерван неожиданным визитом Пьера де Марни. Пройдя в гостиную без доклада, виконт остановился напротив Элизы, сверля ее раздраженным взглядом, и без обиняков начал:
– Странные слухи доходят до меня, дорогая племянница! Говорят, ты повсюду рассказываешь, как почтительно обращался с тобой Лаваль, и вовсю превозносишь его благородство. А мне казалось, что у тебя хватит ума помалкивать об этой постыдной истории. Но, видно, я ошибся. А может, – произнес де Марни, повысив голос, – все дело в том, что ты воспылала нежными чувствами к своему похитителю, начитавшись романтических книг? И не осознаешь, что, защищая этого мерзавца, пускаешь по ветру свою честь!
– Ты глубоко заблуждаешься, дядя, – сдержанно проговорила Элиза, поднимаясь ему навстречу. – Я хочу не распрощаться со своей честью, а вернуть ее своему девичьему имени!
Смертельно побледнев, виконт в гневе шагнул к племяннице, но, поймав предостерегающий взгляд мадемуазель де Моленкур, сдержался.
– Пожалуйста, Каро, оставь нас одних, – попросила Элиза. – Я смогу постоять за себя в случае необходимости.
Строго взглянув на Пьера де Марни, Каролина неспешно покинула гостиную.
– Так, так, – мрачно протянул виконт, оборачиваясь к племяннице. – Значит, безродный французский ублюдок уже успел заморочить тебе голову своими россказнями? Тысяча чертей, и как только я не узнал его на том балу у Сазерленда! Ведь я столько раз встречал его в Париже, когда он был еще сопливым мальчишкой. И, конечно, ты поверила, что я, благородный аристократ, соблазнил его сестру, дочку простого торговца! Да стал бы я пятнать свою честь из-за какой-то девки!
– Жанна Лаваль не была девкой, – возразила Элиза, – так же, как и Арман не является безродным ублюдком. Его отец был почтенным торговцем, кстати, монархистом. А вот ты, – она повысила голос, – ты, знатный аристократ, так гордящийся своим высоким происхождением из герцогского рода де Марни из Оверни, поддерживал отношения с якобинцами, сторонниками Робеспьера! У меня нет оснований не верить Арману, потому что такие, как он, никогда не опустятся до лжи и клеветы!
Лицо виконта побледнело, а затем начало медленно заливаться краской. Пару минут он раздраженно мерил шагами комнату, потом, справившись с волнением, снова повернулся к племяннице. В его глазах больше не было гнева. В них читалась растерянность, еще больше убедившая девушку в справедливости обвинений Лаваля.
– Элиза, Элиза, – произнес виконт, сокрушенно покачивая головой, – дорогая моя, прошу тебя, одумайся! Кого ты защищаешь? Лаваль – бонапартист, приверженец этого корсиканского чудовища. Он сын какого-то торгаша, а мы с тобой – аристократы, а все аристократы должны поддерживать друг друга против чужаков.
– Тогда как ты объяснишь мне свою дружбу с некоторыми из этих самых чужаков? – Элиза с вызовом посмотрела на дядю.
Глубоко вздохнув, де Марни устало оперся ладонью о спинку кресла. Его плечи безвольно поникли, гордое, еще красивое лицо сразу как-то постарело и сжалось.
– Не стоит судить меня слишком строго, Элиза, – тихо проговорил он. – В те страшные годы ты была слишком мала, чтобы понимать всю опасность нашего положения в революционной Франции. Твои родители не проявили достаточной осторожности и поплатились за это собственными жизнями. Я же не хотел повторить их участь. А что касается Жанны Лаваль, – его взгляд стал хмурым и виноватым, – то в эту девушку я действительно был влюблен. И, видит бог, искренне хотел ей помочь. Но заступиться за ее отца означало подвергнуть опасности собственную жизнь. И я не рискнул этого сделать. Все, что я мог, – это предложить ей бежать вместе со мной в Англию. Но она отвергла мое предложение.
– Значит, ты признаешься, что обманул ее?
Виконт тяжело вздохнул, на мгновение, прикрыв глаза.
– Бессмысленно отрицать это, зная, что ты уже не поверишь мне. Но умоляю тебя, Элиза, не смотри на меня как на чудовище! Клянусь тебе, я до сих пор не перестаю казнить себя за этот низкий поступок. Хотя в то время я не осознавал, что поступаю дурно. Видишь ли, дорогая, в те годы мы, молодые французские дворяне, смотрели иначе на подобные вещи. Мы искренне считали, что нам все дозволено.
– И именно поэтому однажды чернь не выдержала и взбунтовалась! – Элиза взволнованно прошла к чайному столику и залпом осушила взятый с подноса стакан воды. – О, дядя, как все это ужасно! Но назад уже ничего не вернешь. Ты можешь сделать лишь одно. – Она твердо посмотрела виконту в глаза. – Обещай, что ничего не предпримешь, чтобы помешать мне вызволить майора Лаваля из английской тюрьмы.
– Дорогая, нет! Это невозможно, ты рискуешь погубить свою репутацию! Ты даже не представляешь, что будет, если об этом узнают в нашем эмигрантском кругу. Тебя все осудят.
– Ну и пусть, я этого не боюсь! – Элиза подошла к дядюшке и, вздохнув, почти беззвучно проговорила: – Мы просто обязаны помочь Арману, потому что Жанна Лаваль умерла вскоре после нашего бегства из Парижа.
Глухо застонав, де Марни опустился в кресло и закрыл ладонью глаза.
– Хорошо, – устало согласился он. – Поступай, как знаешь, и давай постараемся забыть об этой тяжелой истории. В любом случае, у меня сейчас появились более важные заботы, чем судьба этого сумасшедшего. Я собираюсь жениться на вдове маркиза Роквудского, богатенькой сорокалетней толстушке, которая давно сходит по мне с ума. И если бы ты не была так увлечена своими переживаниями за Лаваля, еще три дня назад обнаружила бы объявление о помолвке в «Таймс».
Поднявшись, виконт тронул племянницу за плечи и с чуть натянутой усмешкой проговорил:
– Что ж, пусть на этот раз победа останется за тобой, упрямая девчонка. Признаться, я и подумать не мог, что у тебя окажется такой несгибаемый характер. Хотя стоит ли удивляться? Ведь именно таким был мой покойный брат.
Коснувшись губами щеки девушки, де Марни так поспешно покинул комнату, словно стремился убежать от собственных грустных дум. Но Элизе уже было некогда осмысливать их разговор. В комнату влетела взволнованная Каролина, в руках которой было письмо, написанное на розовой душистой бумаге с золотистым гербом.
– Ответ Сазерленда! – вскричала Элиза, выхватывая записку. – Завтра, в девять часов вечера, в его дворце. Ах, Каро! – Она в смятении взглянула на подругу. – Ведь у меня даже нет подходящего платья для такого важного визита!
Более или менее подходящий наряд все же был найден – перебрав все платья из скромного гардероба мадемуазель де Моленкур, Элиза остановила свой, выбор на молочно-белом одеянии с бирюзовым шелковым пояском. Это платье считалось парадным и имело длинный шлейф. Спереди его украшала вышивка в серебристых и бирюзовых тонах, поднимающаяся узким треугольником от подола к талии. Горничная Каролины уложила волосы Элизы в пышную прическу, украсив ее такой же лентой, как и пояс. Так как своих драгоценностей у Элизы не имелось, не считая подарка Сазерленда, Каролина одолжила ей золотую цепочку с жемчужным кулоном и маленькие жемчужные сережки.
Вспомнив пожелание герцога увидеть ее на первом свидании в подаренном им наряде, Элиза задумчиво усмехнулась. Вряд ли сегодняшний визит можно рассматривать как любовное свидание. Еще неизвестно, как поведет себя гордый вельможа, узнав, что она собирается просить спасти жизнь его сопернику.
– Все, Каро, пора ехать, – озабоченно проговорила она, поглядывая на часы. – Вряд ли герцогу понравится, если я заставлю себя ждать. При других обстоятельствах, возможно, и следовало бы заставить его немного поволноваться, но только не теперь.
– Интересно, догадывается ли он о цели твоего визита? – заволновалась мадемуазель де Моленкур.
Элиза безразлично пожала плечами.
– Не имеет значения. Так или иначе, он об этом все равно узнает.
Обнявшись на прощание с подругой, Элиза перекинула через левую руку пышный шлейф и направилась к ожидающему ее наемному экипажу. Путь к резиденции Сазерленда был неблизким, но для девушки время в пути пролетело, словно одна минута. Она перебирала в уме бесчисленное множество вариантов беседы с герцогом, но это лишь убедило ее в том, что она совершенно не знает, как вести себя с этим человеком. Одно дело – непринужденная беседа в присутствии других людей, легкий флирт во время танца, и совсем другое – оказаться с влиятельным Гордоном Лесли наедине. Когда экипаж подъехал к роскошному парадному крыльцу, Элиза чувствовала, что у нее начинают дрожать колени, и сильно пожалела, что не выпила чего-нибудь крепкого перед тем, как отправиться в путь.
Судя по тому, с какой поспешностью бросился к ней дворецкий, ее ожидали. Поднявшись вслед за графиней по парадной лестнице, дворецкий свернул в анфиладу, противоположную бальной зале. Ряд богато убранных покоев промелькнул перед девушкой, словно сказочные декорации. Наконец они оказались в сравнительно небольшой комнате, в центре которой находился длинный овальный стол, покрытый бледно-голубой скатертью. На нем стояло несколько хрустальных графинов с вином различных сортов и не менее двадцати предметов дорогого саксонского сервиза. Элиза слегка удивилась, заметив только два стула, но вскоре обнаружила, что стол сервирован так богато лишь на двоих.
Изумленно покачивая головой, девушка окинула взглядом роскошную обстановку. Белые шелковые обои, переливающийся хрусталь в люстре и канделябрах, высокий потолок, представляющий собой сплошную огромную картину на античные мотивы, чрезмерное обилие позолоты – вся эта безумная роскошь ласкала взор и в то же время подавляла Элизу, заставляя чувствовать себя жалкой просительницей. А на белоснежный ковер с голубыми цветами, устилающий часть паркетного пола, ей даже боязно было наступить. В какой-то момент девушка почувствовала, что близка к панике. Способен ли владелец этих роскошных апартаментов снизойти до проблем простых смертных? Что если он уже наслышан об истории с похищением и встретит ее с холодным высокомерием?
Но вот позолоченные белые двери растворились, и в комнату вошел хозяин дворца. Порывисто обернувшись, Элиза встретилась взглядом с герцогом, и ее сердце отчаянно забилось. Как всегда, Гордон Сазерленд был величав и отчаянно красив. Прекрасно сшитый бархатный фрак вишневого цвета, белый атласный жилет с золотыми узорами, белоснежная рубашка и высокий накрахмаленный галстук, заколотый малиновым рубином, – все эти предметы одежды подчеркивали его природную элегантность и оттеняли яркую красоту. На какое-то мгновение у девушки мелькнула мысль, что Гордон намеренно оделся под интерьер этой комнаты, чтобы выгодно смотреться на фоне бело-золотых стен и голубой обивки мебели, и эта догадка рассмешила ее. Но она тут же уверила себя, что герцогу Сазерленду нет нужды задумываться о таких мелочах и подобное предположение просто нелепо.
– Леди Шепард, – с легким поклоном произнес герцог, медленно двигаясь ей навстречу, – рад видеть вас в своем доме. Надеюсь, вы уже освоились в моей малой приемной?
– Малой приемной? – переспросила Элиза, приподняв брови. – Простите, милорд, но если эта комната – малая приемная, то каких же размеров окажется большая?
Снисходительно усмехнувшись, Гордон почтительно взял ее руку и поднес к губам.
– Вы давно бы уже получили ответ на этот вопрос, если бы почаще наносили мне визиты, – многозначительно заметил он.
– В пансионе миссис Кэткарт меня учили, что наносить визиты без приглашения – признак плохих манер, – бойко парировала девушка.
Пристально взглянув на нее, герцог подошел к столу и принялся наполнять вином высокие хрустальные бокалы.
– А вас случайно не учили, что принимать приглашения от малознакомых мужчин иногда бывает чревато большими неприятностями? – не глядя на свою гостью, поинтересовался он. – Похоже, что нет. Иначе вы не попали бы в эту неприятную историю с французским офицером. Ведь, судя по тому, что вы заявили капитану Батлеру, вы отправились с майором Лавалем в Корнуолл добровольно?
Ахнув от изумления, Элиза испуганно уставилась на герцога.
– Откуда вам известны такие подробности, милорд? Я допускаю, что сама история с похищением могла до вас дойти, но…
– Вы недооцениваете меня, миледи, – перебил ее Сазерленд. – Я всегда в курсе событий, представляющих для меня какой-либо интерес. А в данном случае этот интерес самый прямой. Ведь вы приехали ко мне, чтобы просить о помощи Лавалю? Только не лгите. Я могу простить все, что угодно, но не прощаю, когда из меня пытаются сделать дурака.
– Да, – выдавила Элиза, не зная, куда деваться от неловкости. Своей проницательностью герцог спутал все ее карты. Но кто же мог предположить, что он будет так хорошо обо всем осведомлен? – Я действительно хотела просить вас способствовать освобождению майора Лаваля и его товарищей.
– Освобождению?! Я не ослышался, миледи? Я полагал, что речь идет о сохранении жизней.
– Неужели Арману грозит расстрел?! – воскликнула Элиза, смертельно побледнев. – У меня мелькало такое опасение, но я не верила, что дела французов так плохи!
Отойдя от стола, Гордон остановился напротив девушки и, приподняв ее подбородок кончиками пальцев, проговорил, глядя ей в глаза:
– А как, по-вашему, поступают со шпионами, незаконно проникшими на территорию враждебного государства? Что еще может их ожидать? О, вы побледнели, миледи! – прибавил он с ироничным смешком. – Значит, мои худшие опасения оправдываются. Этот отчаянный француз затронул ваши чувства, и вы готовы на все, чтобы спасти его. Нет, не просто спасти! Вы хотите выторговать ему свободу. Какова же будет цена? Как я понимаю, вы покупатель, а я – продавец. Предлагайте же цену, дорогая моя!
– Раз вы решили выступить в роли продавца, милорд, то сами и назначайте цену! – с отчаянным вызовом бросила Элиза, решив, что терять уже нечего. – Только без обмана, ваша светлость. Вы действительно в силах помочь французам покинуть Англию?
– Да, – отступив на шаг, ответил Сазерленд. – И, клянусь вам, что сделаю это. Собственно, я уже предпринял кое-какие меры, ожидая, что вы, в конце концов, обратитесь ко мне. Ха! К кому же еще вы могли обратиться, как не ко мне? О, наконец-то наши щечки порозовели! Похоже, цена не так уж и важна. Главное – товар спасен.
Элиза хотела что-нибудь ответить, но ее напряженные нервы не выдержали этого изощренного издевательства, и она судорожно разрыдалась, отвернувшись от герцога. На какое-то время девушке показалось, что все кончено и теперь герцог точно не станет ей помогать, с презрением выпроводив за дверь. Но вместо этого Гордон вдруг нежно обнял ее за плечи и, повернув к себе лицом, с тревогой посмотрел в ее залитые слезами глаза.
– Милая, неужели даже одна мысль о том, что вы будете принадлежать мне, приводит вас в такое отчаяние? – тихо спросил он. – Простите, что я был так резок с вами, но я потерял голову от ревности. Больше года я терпеливо ждал, когда вы повзрослеете и поймете, что должны стать моей! И вдруг появляется этот дерзкий француз и в считанные часы, без всяких усилий завоевывает ваше сердце. Но не нужно так переживать и бояться, бедная моя девочка! Я помогу вашему Лавалю покинуть английский берег. И не потребую с вас никакой платы, – прибавил он чуть дрогнувшим голосом.
Отпустив девушку, герцог подошел к маленькому столику и закурил сигару. Перестав плакать, Элиза со смешанным чувством следила за его отточенными, размеренными движениями. Красивое лицо Гордона было нахмурено, в синих глазах затаилась глубокая печаль. Внезапно осознав, как сильно обижает она его своей холодностью, молодая женщина почувствовала искреннее раскаяние. И еще, к немалому своему удивлению, – безудержное желание раствориться в нежности этого мужчины, прильнуть к его сильной груди и забыть в его ласках свою печаль.
Подчинившись своему порыву, Элиза стремительно преодолела разделяющее их пространство и, встав позади герцога, робко тронула его за плечо. Его тело мгновенно напряглось, на шее запульсировала тонкая жилка. Но он молчал, явно не собираясь облегчать ей задачу. И тогда она обошла его, стараясь не смотреть в глаза, и, положив руки ему на плечи, спрятала вспыхнувшее лицо в складках его белоснежной рубашки.
Из груди Гордона вырвался прерывистый вздох, и сильные руки плотным кольцом сжались на спине Элизы. Крепко прижимая девушку к себе, он осыпал жгучими поцелуями ее волосы, виски, пылающие щеки. Аромат дорогого табака и изысканного парфюма, исходящий от герцога, будоражил чувства Элизы, рождая опасные желания. Не в силах сдерживать поток эмоций, она сама потянулась к Гордону, и он тотчас прильнул к ее полураскрытым губам с такой страстью, что у девушки от волнения закружилась голова.
Остановившись, Сазерленд приподнял подбородок Элизы, принуждая девушку смотреть ему в глаза. С минуту он напряженно разглядывал ее лицо, словно пытаясь что-то там увидеть, а затем из его груди вырвался вздох облегчения, и на красивых губах затеплилась нежная улыбка.
– Почему ты сделала это, Элиза? – спросил он, лаская ее взглядом. – Только отвечай честно. Я ведь уже дал слово отправить Лаваля и его товарищей во Францию, и тебе нет необходимости лукавить.
Не в силах больше выносить его пристальный взгляд, Элиза осторожно отстранилась от герцога и промолвила, опустив ресницы:
– Я и сама не знаю, отчего так получилось. Наверное, я сделала это потому, что вы были так добры ко мне…
– Нет, – мягко возразил Гордон, – такой ответ меня совсем не устраивает. Впрочем, если дело лишь в этом…
Она взглянула на него с таким испугом, что он поспешно обнял ее и, ласково рассмеявшись, снова прижал к своей груди.
– Хорошо, можешь не отвечать, – прошептал он. – Я еще услышу от тебя эти слова, когда придет время. Скажи мне только одно: ты станешь моей? Позволишь мне любить тебя, как я давно мечтаю?
– Милорд, я… – пролепетала Элиза, не поднимая головы, и растерянно замолчала. Она понимала, что снова обижает его, медля с ответом, но не могла отвечать, не будучи уверенной в искренности своих чувств.
– Опять неопределенный ответ, – хрипло пробормотал герцог.
Его руки порывисто обежали округлости ее тела, заставив девушку затрепетать от волнения. Властные губы раздвинули створки ее рта, и горячий язык проник внутрь, принимаясь дерзко исследовать его нежные глубины. Внезапно Гордон с легкостью приподнял Элизу и усадил прямо на маленький столик, покрытый кружевной скатертью, словно на пьедестал. Раздвинув ее ноги и оказавшись между коленей девушки, он высвободил из корсажа ее грудь и принялся ласкать губами розовые бутоны, обжигая их племенным дыханием. Ощущения от его пылких ласк оказались столь волнующими, что Элиза почувствовала смятение, граничащее с испугом. Она не была готова к тому, что их свидание перейдет в прелюдию любовной игры, и, поддавшись минутной панике, порывисто оттолкнула Сазерленда и спрыгнула на пол.
Застонав от досады, герцог отвернулся, подошел к большому столу и залпом осушил бокал вина. Торопливо поправив корсаж, Элиза испуганно бросилась вслед за ним и остановилась чуть поодаль, не решаясь приблизиться. Гордон демонстративно стоял к ней спиной. Его широкие плечи возмущенно вздымались, дыхание было тяжелым и раздраженным.
– Милорд, послушайте, – срывающимся голосом начала Элиза, но он вдруг резко обернулся и смерил ее таким негодующим взглядом, что она тут же закрыла рот.
– Ты не хочешь меня! – с обидой бросил Сазерленд. – Или ты играешь со мной, или пытаешься убедить саму себя, что испытываешь чувства, которых нет и в помине.
С минуту девушка растерянно молчала. Пытаясь быть честной перед самой собой, она старалась вызвать в памяти минуты, проведенные наедине с Арманом, но образ мужчины, который был здесь, рядом с ней, помимо ее воли заслонял все воспоминания. И потом, завтра Сазерленд поможет Лавалю и его друзьям нелегально пересечь границу, и несчастный француз навсегда исчезнет из ее жизни. Как ни тяжело ей мириться с этой потерей, она неизбежна. Арман принадлежал другому миру, навсегда закрытому для нее.
Элиза окинула герцога долгим, внимательным взглядом и вскоре почувствовала, как ее вновь охватывает радостное волнение. Этот красивый, гордый и властный мужчина, за которым безуспешно охотятся десятки женщин, предлагает ей разделить с ним его нежность и страсть. Вспомнив, как он только что целовал ее, осыпая пылкими ласками, девушка почувствовала, что ее сердце стремительно забилось, а тело слабеет от желания.
– Гордон, – тихо промолвила она, сама удивляясь, как осмелилась назвать его по имени, – ты неправильно меня понял. Я оттолкнула тебя вовсе не потому, что мне не нравятся твои объятия. Просто я немного испугалась. Ты был таким страстным, а я ведь почти не знаю мужчин. Но зато точно знаю другое: я хочу быть твоей женщиной, хочу, чтобы ты любил меня, и сама хочу любить тебя.
Он повернулся, изумленно приподняв брови. Потом медленно, словно боясь спугнуть решимость девушки, приблизился и, осторожно взяв ее за плечи, запечатлел легкий нежный поцелуй на ее щеке.
– Клянусь тебе, Элиза, ты никогда не пожалеешь, что доверилась мне, – ласково проговорил он. – А теперь давай ужинать. Мой бедный повар, наверное, уже не знает, как спасти свои кулинарные шедевры, и просто безжалостно заставлять его столько ждать.
ГЛАВА 7
Закончив сложную прическу графини, горничная отступила на пару шагов и оценивающе поглядела на свою работу.
– Прекрасно, Клотильда, – с улыбкой промолвила Элиза. – А теперь оставь меня ненадолго одну, голубушка. Я хочу выпить крепкого кофе прежде, чем надену платье.
– Опасаетесь испортить новый наряд, миледи? – понимающе улыбнулась служанка.
– Да! Ужасно боюсь. Ведь это мое первое новое платье за последний год.
Повернувшись в кресле, некоторое время Элиза с удовольствием рассматривала роскошное платье из алого бархата, отделанное белоснежными кружевами вдоль низкого округлого декольте. К нему прилагался пышный алый берет, украшенный изогнутым страусовым пером. Это был первый наряд, который успели сшить за неделю, прошедшую после ее визита в особняк Сазерленда. Первое платье из двенадцати роскошных нарядов, заказанных для нее герцогом.
Медленно потягивая кофе, Элиза с улыбкой поглядывала на свое отражение в зеркале. Невесомая сорочка из мягкого шелка, отделанная вышитыми розочками, тоже была приобретена на деньги Гордона. Как и все ее новое белье, туфли, чулки и прочие бесчисленные мелочи дамского туалета. Сазерленд оказался более чем щедр. Каждая их встреча начиналась с походов по магазинам и модным лавкам и заканчивалась торжественным ужином во дворце герцога. А потом Гордон отвозил ее домой, вернее, в особняк де Марсе, где она по-прежнему проживала на правах гостьи. Впрочем, герцог спешно подыскивал для нее подходящую квартиру в фешенебельном районе столицы.
Элиза была так поглощена приятными мыслями, что не сразу услышала шум в коридоре. Опомнилась она лишь тогда, когда дверь ее комнаты с треском распахнулась и на пороге появился Мартин Шепард. Глаза графа пылали бешеной яростью, в распахнутом вороте рубашки виднелась багровая от гнева шея.
– Какая чарующая картина! – иронично протянул Шепард, застыв напротив жены и вызывающе подбоченясь. – Прелестная полуобнаженная женщина, застигнутая за приготовлениями к любовному свиданию! Мои комплименты, миледи! В считанные дни вам удалось то, на что безуспешно тратят усилия десятки остальных великосветских развратниц, – окрутить всесильного Гордона Лесли, троюродного брата самого принца Уэльского!
Справившись с минутным испугом, Элиза неторопливо встала из-за туалетного столика и окинула мужа холодным взглядом. Она отлично сознавала, что у него есть на нее все права, и он может попытаться применить силу, чтобы увезти ее в имение, но поддержка Сазерленда придавала ей сил. Гордон обещал избавить ее от ненавистного замужества, и она знала, что он сдержит свое слово.
– Ваши комплименты приняты, лорд Шепард, – спокойно произнесла она. – Если вы лишь за этим решились обеспокоить меня, можете считать ваш визит оконченным.
От негодования граф просто задохнулся.
– Ах ты, наглая дрянь! – приглушенно процедил он. – Так-то ты встречаешь собственного мужа? Похоже, ты успела набраться смелости за время нашей недолгой разлуки. Напрасно я целых три недели ждал, что ты одумаешься. Но теперь твои безумства закончатся. Собирайся! Мы возвращаемся в имение, и там я поговорю с тобой по-своему.
Стараясь не поддаваться панике, Элиза потянулась к пеньюару, но Мартин проворно метнулся к ней и вырвал халат из ее рук.
– Нет, дорогая моя женушка, не это! – с ехидным смешком произнес граф. – Я сказал: мы едем в имение прямо сейчас. Надевай дорожное платье и бегом в карету!
– Я не поеду с тобой, Мартин, – твердо возразила Элиза. – Не пытайся запугать меня, я больше не боюсь твоих угроз. Возьми себя в руки, и давай спокойно обсудим ситуацию.
– Что?! – От возмущения Шепард на время потерял дар речи. – Обсуждать? С тобой? Да в своем ли ты уме, дорогая! Чтобы я позволил собственной жене ставить мне какие-то условия?
Смерив его ледяным взглядом, Элиза непреклонно сказала:
– Ты можешь бушевать сколько угодно, но я все равно не вернусь к тебе, Мартин. Тебе придется смириться с этим.
Он залепил ей такую пощечину, что она едва удержалась на ногах. Но в следующий момент граф уже сидел на ковре, недоуменно озираясь вокруг и потирая ушибленную челюсть, а Элиза настороженно следила за его движениями. Случайно взглянув в зеркало, она не узнала собственного лица. Она сама не понимала, как у нее хватило решимости ударить Мартина. Но в тот момент, когда ее щеку обожгла боль, перед ее взором внезапно встала фигура Армана, бесстрашно вступившего в схватку с превосходящим численностью противником. И все получилось как бы само собой.
– Мерзавка! – сдавленно пробормотал Шепард, пытаясь подняться. – Ну, берегись, дрянь: сейчас я научу тебя почтительному отношению к мужу.
Двери с шумом распахнулись, и в комнату ворвался Сазерленд с перекошенным от гнева лицом. Окинув пылающим взглядом застывшего Мартина, Гордон бросился к Элизе и, схватив ее за плечи, с беспокойством всмотрелся в ее глаза.
– Дорогая моя, с тобой все в порядке? – взволнованно заговорил он, ощупывая ее руками. – Почему у тебя красная щека? Он ударил тебя?! Мерзавец, я сейчас убью его!!!
– Нет. Подожди, Гордон, не бросайся в драку очертя голову. – Напряжение резко схлынуло, и Элиза, не удержавшись, рассмеялась. Ее грозный супруг представлял сейчас собой такую жалкую картину, что женщина невольно прониклась к нему сочувствием. – Кажется, твое вмешательство уже не требуется, – весело проговорила она, кивнув в сторону поверженного противника.
Усмехнувшись, герцог подошел к Шепарду и помог ему подняться.
– Оставь нас ненадолго, Элиза, – ласково велел он. – Побудь в комнате мадемуазель де Моленкур, я потом приду за тобой.
Кивнув, девушка торопливо запахнулась в пеньюар и вышла. Каролины не было – они с опекуном снова уехали на вечеринку в клубе эмигрантов, и Элизе не оставалось ничего другого, как бесцельно слоняться из угла в угол. Минут через десять в комнату постучала горничная. В руках у нее был бархатный наряд Элизы.
– Его светлость попросили вас одеться, чтобы не опоздать в театр, – объявила Клотильда, лукаво посматривая на графиню.
– Что они там делают? – встрепенулась Элиза. – Ты была в моей комнате?
Служанка затрясла плечами от смеха:
– Мирно беседуют, усевшись в кресла, и допивают ваш кофе.
Постаравшись успокоиться, Элиза торопливо оделась с помощью горничной. Вскоре в комнату вошел Сазерленд. Лицо его казалось абсолютно спокойным, в уголках губ играла ироничная улыбка.
– Ну, любовь моя, можешь считать, что твои дела улажены, – торжественно объявил герцог. – Мартин согласился дать тебе развод и значительную денежную сумму в придачу.
– Как? Как тебе удалось уговорить его? – приступила к нему с расспросами Элиза. – Ты угрожал Мартину? Или просто чем-нибудь подкупил?
Рассмеявшись, Сазерленд ласково прикоснулся к ее щеке и запечатлел на ней нежный покровительственный поцелуй.
– К чему такие крайности, дорогая? Мартин неглупый человек, и ему не нужна жена, отношения с которой безнадежно испорчены. Для него же будет лучше стать свободным и найти себе менее строптивую овечку.
– Но ведь он, – растерянно пробормотала Элиза, – он был настроен совсем по-другому, когда ворвался в мою комнату.
Герцог снисходительно усмехнулся.
– Конечно. Ведь тогда он еще не знал, насколько серьезны мои намерения в отношении тебя. Но когда я доходчиво объяснил, что не собираюсь от тебя отказываться, ему пришлось признать разумность моих доводов. А теперь давай поторопимся, Элиза. Я хочу приехать в Ковент-Гарден до начала оперы, чтобы дать тебе возможность сполна насладиться завистливыми взглядами соперниц. Представляю, как вытянутся их унылые лица, когда они увидят твои бриллианты.
Вытащив из-за спины руку, Сазерленд распахнул длинную кожаную коробочку, и перед изумленным взором Элизы предстало роскошное колье из крупных сверкающих бриллиантов. Пораженная, девушка молча взирала на дорогое украшение, не в силах вымолвить ни слова, и только прерывисто дыша.
– Не слышу изъявлений радости, – улыбаясь, заметил герцог.
Опомнившись, Элиза торопливо обняла его за плечи и благодарно расцеловала в обе щеки.
– О, Гордон! – смущенно пролепетала она. – У меня просто нет слов. Я ничем не заслужила такого прекрасного подарка!
– У тебя еще будет возможность выказать мне свою благодарность, – нежно целуя ее в висок, заверил он. – Признаться, я собирался подарить тебе это колье после нашей первой ночи. Но негодник Мартин так расстроил тебя, что я не удержался и захотел утешить.
Признательно улыбнувшись, Элиза взяла Сазерленда за руку и подвела к зеркалу, чтобы он надел на нее колье. Гладкая поверхность отразила эффектную пару – прелестную темноглазую брюнетку в алом наряде и красивого шатена с горделивой осанкой и выразительными синими глазами. В этот вечер на герцоге был отлично сшитый фрак цвета сапфира, в белоснежном галстуке сверкали бриллианты и алые рубины. Против воли у Элизы снова мелькнуло лукавое подозрение, что Гордон одевается исключительно под интерьер или под наряд своей дамы, и от подобных мыслей ее щеки залились румянцем.
Как она может быть столь неблагодарной, чтобы посмеиваться над ним! Сазерленд дал ей так много, что она никогда не сможет рассчитаться с ним за его доброту и великодушие. И при всем этом, он был терпелив и не требовал больше того, что она могла ему дать в настоящий момент. Окружив ее роскошью и трогательной заботой, он даже не настаивал на скорейшей близости. День за днем он терпеливо приучал ее к мысли, что теперь она стала его женщиной, и вскоре будет делить с ним постель. Его ласки были сдержанны, поцелуи нетребовательны. Но Элиза ловила себя на мысли, что ее с каждым днем все сильнее влечет к этому мужчине. Казалось, еще немного – и она сама попросит его о более близких отношениях.
– О чем ты так замечталась, моя красавица? – ласково спросил герцог, заглядывая в ее затуманенные грезами глаза.
Смешавшись, словно ее застигли на чем-то неприличном, Элиза застенчиво улыбнулась и направилась к дверям, потянув Гордона за собой.
Огромный зал Ковент-Гарден был полон и шумел, словно бурный океан. Золоченые ложи пестрели разряженными дамами в немыслимых головных уборах и сверкающих драгоценностях. Ощущая на себе бесчисленные любопытные взгляды, которые словно раздевали ее, Элиза чувствовала пьянящее чувство восторга. Возлюбленная герцога Сазерленда! От такого и у более искушенной женщины могла закружиться голова.
Взгляд девушки рассеянно скользнул по рядам лож, и она заметила супругу Гордона, восседавшую в ложе бенуара. Рядом с герцогиней находился привлекательный молодой мужчина. Судя по пламенным взорам, которые он бросал на свою соседку, юноша был беззаветно влюблен. Взгляд герцогини скользнул по лицу Элизы, и леди Сазерленд приветливо улыбнулась. Потом перевела взгляд на мужа, и девушке показалось, что супруги обменялись заговорщицкими улыбками.
– Расслабьтесь, дитя мое, – тихо произнес Гордон, тронув Элизу за руку. – Пора вам привыкать, что теперь вы всегда будете в центре внимания великосветских сплетников. Взглянув на него из-под опущенных ресниц, девушка перевела взгляд на сцену, где уже поднимался занавес. И вдруг ее словно ударило молнией. В первом ряду партера она заметила светловолосую голову Армана. От внезапной вспышки волнения у Элизы перехватило дыхание, ладони взмокли и тут же стали холодны, как лед. Подавив безумный порыв вскочить и броситься туда, где находился Лаваль, девушка до боли стиснула руки. Десятки мыслей и соображений за считанные секунды пронеслись в ее голове. Но вдруг светловолосый мужчина повернулся к своему соседу, и Элиза со смешанным чувством разочарования и облегчения поняла, что обозналась. Сердце понемногу стало отпускать, и девушка тяжело задышала, не в силах усмирить волнение в груди.
Арман! Боже, где он сейчас? Что с ним? Сдержал ли Сазерленд свое обещание помочь Лавалю и его товарищам вернуться во Францию? Все эти тревожные мысли стрелой пронеслись в голове Элизы. Яркий свет громадной люстры померк перед ее глазами, в висках застучало, словно в преддверии обморока.
– Любовь моя, что случилось?! – обеспокоенный голос герцога мгновенно привел девушку в чувство. Волнение понемногу улеглось, картинка перед глазами прояснилась.
– Ничего страшного, Гордон, у меня просто закружилась голова, – слабо улыбнувшись, выдавила Элиза. – Наверное, я приняла слишком близко к сердцу столкновение с Мартином.
Ободряюще улыбнувшись, Сазерленд легонько сжал ее ладонь.
– Не думай о нем, – прошептал он. – Я обещал, что ты станешь свободной, и сдержу свое слово. Ты должна усвоить, что я никогда не бросаю слов на ветер и не даю обещаний, которые не смогу выполнить. Я даже дам тебе возможность проверить, как я сдержал свое первое обещание, – прибавил он, хитровато прищурившись.
– Какое же это обещание? – едва внятно пролепетала девушка. Она уже поняла, о чем идет речь, но не решалась назвать имя Армана, боясь выдать свои чувства.
Герцог изумленно приподнял одну бровь.
– Уже забыла? Радость моя, я начинаю сочувствовать майору Лавалю!
– Так ты уже переправил его через Ла-Манш? – как можно равнодушнее поинтересовалась Элиза.
– А ты в этом сомневалась? – с упреком бросил Сазерленд. – Что ж, ради того, чтобы твои последние сомнения исчезли, я не поленюсь отправить в Париж шпиона, и пусть он привезет тебе записку от этого искателя приключений.
Бросив на герцога виноватый взгляд, Элиза тихо сказала:
– Я докажу тебе, что умею быть благодарной, сегодня.
Его ладонь так крепко сжала ее пальцы, что девушка ойкнула от боли.
Маленькая яхта бесшумно скользила по волнам. Ночное море было спокойным. Очертания скалистого побережья Корнуолла уже совсем скрылись в тумане, но Арман все так же упорно всматривался в ночную тьму, не чувствуя ничего, кроме тупого отчаяния, тисками сжавшего сердце.
Неужели он больше никогда не увидит свою отважную спасительницу? Хотя бы только один раз, всего на несколько минут, чтобы поблагодарить за то, что она для него сделала! Почему-то Арман до последнего надеялся, что Элиза найдет возможность повидаться с ним перед тем, как он навсегда покинет Англию. И в то же время прекрасно понимал, что судьба не может быть настолько щедра.
За все эти дни не проходило и часа, чтобы он не думал о прекрасной графине Шепард. Ее прелестное лицо все время стояло у него перед глазами. Десятки раз он вспоминал их встречи, стараясь запечатлеть в памяти малейшие детали. Его сердце рвалось на части от безысходной боли. Боже, до этого случая он даже не подозревал, что способен так влюбиться в женщину! Да еще в родственницу своего заклятого врага! Но, странно, Л аваль больше не испытывал ненависти к Пьеру де Марни. Элиза разрушила мстительные чары, владевшие столько лет его сердцем. С каждым часом Арман все больше чувствовал себя свободным от душившей его злобы. И несчастным.
– Лаваль, дружище, ну сколько можно?
Сочувственный голос Поля Лектура прервал тяжелые размышления майора. Медленно обернувшись, Арман попытался выдавить улыбку, но вместо этого его лицо исказила гримаса боли. Махнув рукой, он отвернулся от друга и тяжело оперся на деревянные поручни, рискуя свалиться в воду.
– Черт возьми, вот уж не думал, что ты способен так убиваться из-за какой-то юбки! – растерянно пробормотал Лектур.
Вскинув голову, Арман посмотрел на приятеля долгим задумчивым взглядом.
– Я люблю ее, Поль, – с болью проговорил он. – И просто не представляю, как смогу без нее жить. Если бы ты знал, как мне хочется спрыгнуть с палубы и…
– О нет, только без глупостей! – предостерегающе воскликнул Лектур. – Во-первых, мы уже достаточно далеко отплыли от берега, во-вторых, течение в этом месте слишком сильное. Ну, и потом, даже если ты сможешь каким-нибудь чудом увидеться с этой девушкой, это все равно ничего не изменит. Ведь не можешь же ты увезти ее с собой в Париж, черт побери! Она никогда не решится на такое, у нее совсем другая жизнь.
– Вот это-то и убивает меня больше всего, – мрачно процедил Арман. – Та огромная пропасть, которая существует между нами. Дьявол! – яростно воскликнул он, ударив кулаком по поручням. – Да ведь на самом деле эту проклятую пропасть ничего не стоит перешагнуть, стоит только захотеть! Никакой непреодолимой преграды не существует, во всяком случае, для меня. Если бы только Элиза захотела стать моей, я нашел бы способ вернуться в Англию и увезти ее.
– Самые подходящие мысли для сегодняшнего дня, – скептически заметил Лектур. – Учитывая, что мы только что чудом избежали заключения в английской тюрьме, а то и чего похуже. Нет уж, как хочешь, а я больше не участвую в подобных авантюрах. Предпочитаю драться на полях сражений, где, по крайней мере, стоишь лицом к лицу с противником. Да и тебе не мешало бы подумать о предстоящем походе в Европу. Или ты уже забыл, что со дня на день начнется новая большая кампания?
– Не забыл. И, честно говоря, впервые радуюсь предстоящей войне.
– Прекрасно, что ты хоть чему-то способен радоваться. В таком случае давай спустимся в каюту и выпьем за наши предстоящие победы. Испытанный способ – если тебе так плохо, что не хочется жить, напейся до бесчувствия. А наутро все предстанет в другом свете.
– Утром мы уже будем во Франции, – задумчиво протянул Арман. – И увидим ее только благодаря моей храброй и решительной графине. Мне доходчиво разъяснили, что своим спасением я обязан исключительно ее заступничеству.
– Как и все мы, – подхватил Поль. – Что ж, дружище, утешай себя тем, что эта знатная аристократка все-таки снизошла до такого плебея, как ты! И выбрось из головы все мысли о новом похищении. Разве мало бедняжка Элиза от тебя натерпелась?
– Достаточно, – хмуро процедил Арман, покидая палубу вслед за приятелем.
ГЛАВА 8
Лондон, 1807 год
– Леди Шепард, мне кажется, шумный бал вас немного утомил. Если хотите прогуляться на балкон, я готов сопровождать вас!
– Позвольте, Лэнгстон, а как же мазурка, которую графиня обещала танцевать со мной? Ведь вы не забыли об этом, миледи? Вы обещали мне два танца, и оба они пока еще за мной!
– Не желаете ли бокал вина, леди Шепард?
– Начинают играть вальс, не окажете ли мне честь?
Сделав предостерегающий жест, Элиза с очаровательной улыбкой оглядела обступивших ее со всех сторон мужчин.
– Простите, джентльмены, но я слишком устала, чтобы принимать знаки вашего внимания. Это мой третий бал за неделю, и я едва держусь на ногах. Прошу вас, оставьте меня ненадолго одну. Оглянитесь, ведь в этом зале столько хорошеньких женщин, скучающих без кавалеров!
Отделавшись от назойливых поклонников, Элиза отступила в тень колонны, и устало окинула взглядом огромный зал. Одни и те же надоевшие до боли лица, искусственные улыбки, повторяющиеся изо дня в день однообразные комплименты и танцы, танцы без конца, великосветские приемы, похожие один на другой, по двадцать раз слушанные оперы, спектакли, которые уже столько раз смотрел, что перестал воспринимать. И прогулки по одним и тем же аллеям, неизменно в сопровождении толпы предупредительных кавалеров, не дающих отдохнуть и подумать о своем. Конечно, поначалу все это казалось интересным и увлекательным, но ведь всему рано или поздно наступает предел.
Поискав глазами Сазерленда и не найдя его, девушка нахмурилась. Гордон растворился в толпе, как только привез ее сюда. И совершенно неясно, как теперь возвращаться домой, ведь она приехала на бал в его экипаже, а взять наемную карету в это время суток невозможно.
Придется или ждать, пока герцог появится поблизости, или воспользоваться экипажем кого-нибудь из поклонников. Этот вариант совершенно не устраивал Элизу, но у нее так ужасно разболелась голова, что оставаться и дальше в душном, шумном помещении не представлялось возможным.
– Леди Шепард! Мне показалось, что вы чем-то расстроены. Может быть, я смогу вам как-то помочь?
Обернувшись, Элиза увидела рядом с собой маркиза Марселя де Грамона. Он был таким же эмигрантом, как и она сама, и раньше они часто встречались на балах и вечеринках в клубе эмигрантов. Но полгода назад де Грамон куда-то исчез. Поговаривали, что он подался во Францию, ко двору Наполеона.
– Месье де Грамон! – удивленно воскликнула девушка. – Вы вернулись в Англию? А наши сплетники утверждали, что вы поступили на службу к корсиканцу!
Он криво усмехнулся, покачав головой.
– Представляю, с каким наслаждением наши эмигранты перемывали мне косточки. Но что с них взять? Это сборище бездеятельных тупиц больше ни на что не способно. Я столько раз слышал разглагольствования наших соотечественников о дальнейшей судьбе Франции, что меня стало от них тошнить. Море пустых слов вместо реальных дел – что может быть бессмысленнее и пошлее?
– Ради бога, маркиз, говорите тише! – Элиза испуганно огляделась. – За подобные высказывания вас могут подвергнуть изгнанию из эмигрантского общества.
Де Грамон пренебрежительно повел плечами:
– Мне абсолютно все равно, что обо мне подумают наши французские друзья. Но вы правы, я совсем не к месту завел этот разговор. Так что у вас случилось, графиня? Какие-то затруднения?
– Да. Я хотела уехать домой, но не знаю, как это сделать. Я приехала на бал в чужом экипаже.
– Понимаю. – Маркиз снисходительно улыбнулся. – Ваш любезный герцог бросил вас здесь, а сам исчез в неизвестном направлении. Что ж, эта беда поправима. Мой экипаж к вашим услугам, миледи. Я отвезу вас домой, а затем разыщу Сазерленда и сообщу ему, что вы решили покинуть бал.
На минуту Элиза застыла в раздумьях. Ее несколько покоробил тон, в котором де Грамон предложил ей свои услуги. Было довольно бестактно с его стороны говорить, что герцог бросил ее здесь, словно она ему в тягость. Но, с другой стороны, Марсель де Грамон был эмигрантом, то есть «своим», а к своим полагалось относиться терпимо и снисходительно.
– Благодарю вас, маркиз, – наконец промолвила Элиза с признательной улыбкой. – Я буду вам очень признательна за помощь.
Подав маркизу руку, Элиза вышла вместе с ним в просторный холл, а затем на улицу. Возможно, подумала девушка, герцогу не понравится, что она уехала, не дождавшись его. Но Элиза чувствовала себя слишком усталой, чтобы раздумывать об этом. Достаточно и того, что у нее и так испортилось настроение из-за пренебрежительного отношения Гордона.
Оказавшись внутри кареты, Элиза расслабленно откинулась на спинку мягкого сиденья. Шел второй час ночи, и от усталости ее начинало клонить в сон. Но вдруг она почувствовала, как де Грамон осторожно взял ее за руку, и тотчас открыла глаза.
– Извините меня, маркиз, я, кажется, задремала, – смущенно пробормотала она.
– Ничего, – с легкой усмешкой отозвался он, – ведь тот образ жизни, который вам приходится вести, отнюдь не способствует бодрости и здоровью.
– Не так давно вы и сами вели точно такую жизнь, – напомнила Элиза. – Вспомните, сколько раз нам с вами приходилось танцевать на балах до самого рассвета?
Его губы искривились в презрительной усмешке.
– Это унылое существование нельзя назвать достойной жизнью. Интриги, борьба, опасности, от которых захватывает дух и сильнее бежит кровь по венам, – вот стихия настоящего мужчины. А такие, как ваш герцог…
– Остановитесь, месье де Грамон! – строго одернула его Элиза. – Я не могу позволить вам отзываться дурно о человеке, которого очень уважаю. К тому же, герцог Сазерленд не бездельник. Он находится на государственной службе и неплохо справляется со своими обязанностями перед английским обществом.
– Какая ерунда! Миледи, я говорю совсем не об этом.
Де Грамон пересел так, чтобы находиться напротив Элизы. Свет фонарей, освещающих подъезды к аристократическим особнякам, выхватил из полумрака его лицо, и девушка невольно поежилась. Во взгляде маркиза в эту минуту было что-то безумное. Он смотрел на Элизу так, как смотрел на нее когда-то Мартин Шепард, перед тем как броситься к ней и начать срывать с нее одежду. Но вдруг их взгляды встретились, и выражение лица маркиза мгновенно изменилось. Перед Элизой снова находился галантный, сдержанный кавалер. Теперь он смотрел на нее с вопросительной улыбкой, будто спрашивал, что ее так напугало.
«Наверное, я действительно слишком переутомилась, – с беспокойством подумала девушка. – Как мне могло прийти в голову, что маркиз де Грамон способен повести себя с женщиной неподобающим образом?»
– Простите, месье де Грамон, я не совсем поняла, что вы сказали, – неловко откашлявшись, проговорила девушка. – Вы считаете, что настоящий мужчина должен вести жизнь, полную опасностей и приключений? Что ж, если это делается ради какой-то благородной цели, то, наверное, да. – Она посмотрела на него, чуть прищурившись. – А какую цель ставите перед собой вы, рискуя своей жизнью?
Он усмехнулся и отрицательно покачал головой.
– Этого я вам пока сказать не могу. Но если вы вдруг решитесь бросить своего герцога и завтра же уехать со мной в Европу, то очень скоро все узнаете.
– Вы сошли с ума, маркиз!
Его предложение показалось Элизе настолько нелепым, что она даже рассмеялась. Но вместе с тем она чувствовала себя польщенной, и это заметно улучшило ей настроение.
– Извините меня, месье де Грамон, но это абсолютно невозможно, – проговорила она с мягкой улыбкой.
– Так я и знал, – со вздохом ответил он. – Что ж, смотрите только, чтобы вам потом не пришлось пожалеть о своем отказе.
Они распрощались сразу, как только карета остановилась возле красивого трехэтажного дома на одной из главных лондонских улиц. Квартира из семи роскошно отделанных комнат, купленная для Элизы Сазерлендом, находилась на втором этаже. Вспомнив, что отпустила горничную к родителям, девушка попросила у привратника ключ, поднялась наверх и не спеша, открыла замок. В прихожей было темно, но из глубины анфилады пробивался яркий свет.
– Странно, – задумчиво пробормотала Элиза, – неужели я могла уехать, не погасив люстру? Или, хм, ее зажег кто-то другой?
Подозрение перешло в уверенность прежде, чем Элиза достигла роскошной кремово-голубой спальни. Из-за приоткрытых дверей доносились громкие голоса, томные вздохи и смех. Мягкий баритон Гордона девушка узнала сразу. А вот другой голос, журчащий, словно серебристый ручеек… Он не мог принадлежать ни баронессе Стенли, ни маркизе Вудстон – двум остальным любовницам Сазерленда.
Иронично усмехнувшись, Элиза бесшумно надавила на дверь и приподняла шелковую портьеру. Картина, представшая ее взору, заставила бы упасть в обморок, по меньшей мере, половину приятельниц леди Шепард. В низком просторном кресле у занавешенного окна, словно какой-нибудь султан, полулежал Гордон. Его бархатный красный халат был распахнут, выставляя на обозрение красивое, ухоженное тело. Лицо герцога выражало полное блаженство, синие глаза были полузакрыты от неги, на губах играла победная улыбка. Стройные бедра Гордона обнимали хрупкую фигурку коленопреклоненной шатенки, робко и в то же время старательно ласкавшей его интимные места. По-видимому, это увлекательное занятие было непривычным для девушки, потому что она то и дело испуганно попискивала, закрывая ладонями лицо, и закатывала глаза к потолку.
Ущипнув себя за руку, чтобы не расхохотаться во все горло, Элиза встала в дверном проеме и, небрежно опершись на косяк, стала с интересом наблюдать за дальнейшим развитием событий. Поощряемая мужчиной, шатенка удвоила усилия, и Сазерленд страстно застонал, откинул голову на спинку кресла. Но едва он попытался добиться от девушки большего, как она тут же завизжала и испуганно отшатнулась, затрепетав, словно осиновый листочек. Впрочем, ее излишняя скромность показалась Элизе сильно наигранной. Похоже, шатенка неплохо знала свое дело и лишь пыталась набить себе цену в глазах герцога, изображая застенчивую невинность.
– Смелее, моя робкая Сильфида, не бойся, – снисходительно промолвил Гордон, перебирая локоны девушки. – На самом деле я очень нежный и…
Глаза Сазерленда изумленно округлились, встретившись с ироничным взглядом Элизы. В этот момент Гордон выглядел так комично, что Элиза не выдержала и звонко расхохоталась, схватившись руками за живот. Шатенка завизжала и, вскочив с колен, заметалась по комнате в поисках выхода, так как главная дверь была надежно заблокирована хозяйкой. Отступив в сторону, Элиза с легкой улыбкой пропустила девушку, и та без оглядки, опрометью выбежала из комнаты, благо, ее наряд был не очень нарушен.
– Ну, довольно, дорогая, прекрати. Черт возьми, хватит насмехаться надо мной! – Сазерленд торопливо запахнул полы халата и нервно заходил по комнате. – В конце концов, это просто неблагородно с твоей стороны! Могла бы как-нибудь предупредить о своем появлении.
– Например, громко хлопнуть входной дверью или греметь кофейником в столовой, пока твоя «робкая Сильфида» незаметно сбежит через черный ход, – весело подхватила Элиза. – А, кстати, почему именно «Сильфида»? Она что, танцовщица?
Окинув ее сердитым взглядом, Гордон нехотя процедил:
– Да. Танцовщица. И довольно талантливая. Но ты даже не представляешь, как трудно получить первую роль в балете, не имея влиятельных покровителей.
– И ты решил взять «малышку» под свое покровительство!
– Да! – раздраженно рявкнул герцог. – Потому что мне стало ее жаль. Но только и всего! Никаких серьезных отношений у нас нет и быть не может. То, что произошло сегодня, вернее, могло произойти, вышло по чистой случайности.
Подойдя к Элизе, Сазерленд неловко улыбнулся и примирительно сказал:
– Пожалуйста, любовь моя, забудь об этом досадном недоразумении. Если бы тебе не взбрело в голову так внезапно уехать с бала, все закончилось бы благополучно. Я рассчитывал быстро уладить дела с этой девицей и вернуться за тобой.
Отстранившись, Элиза скрестила руки на груди и покачала головой.
– А как же леди Стенли и леди Вудстон? С ними у тебя тоже «нет и не может быть» серьезных отношений? Ха! Да кем ты себя возомнил? Восточным султаном? Тогда тебе нужно стать мусульманином, чтобы с полным правом завести гарем! Тем более что кандидаток уже достаточно! Могу ли я рассчитывать, что стану твоей любимой женой, о мой великодушный повелитель? – сладким голоском пропела Элиза.
Выругавшись, Гордон бросил на столик скомканный платок, который держал в руках и, повернувшись к девушке, крепко сжал ее плечи.
– Ты прекрасно знаешь, что я и так по-настоящему люблю только тебя! – произнес он с такой страстью, что Элиза почувствовала, как ее гнев начинает испаряться. – И изменяю вовсе не потому, что ты перестала меня волновать. Просто я так устроен. Мне все время нужны новые ощущения. Но, получив их от других женщин, я каждый раз снова возвращаюсь к тебе.
В следующее мгновение герцог приподнял девушку и мягко, но решительно опрокинул на высокую кровать поперек голубого атласного одеяла. Его руки скользнули ей под юбки, быстро и ловко стянули кружевные панталоны. Скинув халат одним движением плеч, Гордон согнул ноги Элизы в коленях и резким точным движением овладел ею. Из глаз девушки брызнули слезы унижения, когда ее тело предательски отозвалось на его страстные ласки. Чувствуя, что слабеет, она попыталась оттолкнуть Сазерленда, но он только сильнее сжал ее бедра.
– Нет, милая, – прошептал он с коротким, хрипловатым смешком, от которого все тело Элизы занялось огнем, – не нужно противиться мне. Ты хочешь меня так же сильно, как я тебя. Признай же свое поражение, прекрасная гордячка, и верни мне свое сердце.
– Я не хочу тебя, Гордон, ты противен мне! – сквозь слезы прокричала Элиза, но он словно не слышал ее слов. Его движения становились все стремительнее, заставляя девушку извиваться и стонать, отворачивая в сторону вспыхнувшее лицо. Потянувшись к Сазерленду, она впилась пальцами в его поясницу и сама двинулась ему навстречу, забывая обо всем. Но вдруг герцог остановился, и в его глазах появилось что-то жесткое и в то же время непреклонное.
– Не хочешь меня? – пугающе спокойно произнес он, вдруг прекратив свои ласки. – Ты сказала это или мне послышалось?
Проклиная собственную слабость, Элиза протянула к нему руки и чуть слышно прошептала:
– Пожалуйста, Гордон, не останавливайся!
– Я понял, любимая, – ответил он также шепотом с такой глубокой нежностью, что Элиза окончательно потеряла голову.
Склонившись к ее раскрасневшемуся лицу, Гордон осыпал ее щеки и губы трепетными поцелуями. А потом возобновил свои движения, но уже не быстро, а медленно, пронзая женскую плоть глубокими сладостными толчками. Желание Элизы нарастало, словно накатывающий на берег бурный морской прилив, и когда стало нестерпимым, мужские ласки, неистовые и безумные, быстро довели девушку до вершины любовного экстаза.
– Ну что, между нами снова мир? – наклонившись к ее лицу и счастливо улыбаясь, поинтересовался герцог.
– Да, – выдохнула Элиза, даря ему в ответ признательную улыбку.
Гордон помог ей раздеться и уложил в постель, заботливо укутав одеялом. Потом пристроился рядом, обняв Элизу со спины, и тут же заснул. Наваждение ушло, и прежние тревожные мысли нахлынули на девушку, мешая последовать примеру возлюбленного. Перевернувшись раз двадцать с боку на бок и промучившись без надежды уснуть до самого рассвета, Элиза вдруг с поразительной ясностью осознала, что все ее размышления сводились к одному. Та жизнь, которой она была вполне довольна два последних года, вдруг ни с того ни с сего начала ее тяготить.
Ее положение независимой, обеспеченной женщины можно было с полным правом назвать завидным. Герцог сдержал свое слово и помог ей получить развод с Мартином Шепардом. При этом Элиза сохранила за собой графский титул и получила от бывшего мужа пятьдесят тысяч фунтов, которые в неприкосновенности покоились в лондонском банке, потому что все ее текущие расходы оплачивал Сазерленд. Ее репутация порядочной женщины практически не пострадала из-за развода. Мартин вел себя в суде очень корректно, не предъявил жене никаких обвинений, а в качестве основания для развода назвал разногласия в вопросах религии. Так как Элиза была католичкой, а Шепард – протестантом, эту причину посчитали достаточной.
После развода Элиза с головой окунулась в бурную светскую жизнь. Балы, рауты и всевозможные развлечения следовали нескончаемой чередой. Каждую неделю герцог заказывал для любовницы новые наряды, и Элиза не успевала отдыхать от бесчисленных примерок. У нее почти не оставалось времени, чтобы спокойно полежать на диване с книжкой или навестить приятельниц, живших поблизости от шумного Лондона. Постепенно выезды в свет из удовольствия превратились в утомительную обязанность. Невозможность побыть одной стала не на шутку раздражать. Многочисленные воздыхатели со своей навязчивой любезностью все чаще вызывали желание послать их ко всем чертям.
И ее отношения с Гордоном… В них тоже что-то изменилось, хотя Элиза и не могла до конца понять, что именно. И дело было вовсе не в других женщинах, периодически мелькавших в его жизни. Скорее уж в том, что она с каждым разом все меньше ревновала Сазерленда к новым любовницам. И это казалось очень подозрительным. Уж не разлюбила ли она его? Она по-прежнему испытывала к Гордону сильное физическое влечение и чувство благодарности. Но что-то бесследно исчезло. Что-то такое, без чего она не могла чувствовать себя счастливой.
– Так не может больше продолжаться, нужно немедленно что-то менять! – прошептала Элиза, всматриваясь в розовеющее весеннее небо, словно оно могло подсказать ей ответ.
После завтрака герцог уехал. Не успела Элиза закрыть за ним дверь, как в квартиру буквально ворвалась мадемуазель де Моленкур. Вид у Каролины был самый удручающий. Растрепанные волосы выбивались из-под небрежно завязанного капора, глаза опухли от слез, на раскрасневшемся личике застыло выражение отчаяния и безнадежности.
– Боже мой, Каро, что стряслось?! – испуганно воскликнула Элиза, помогая подруге снять шляпку и плащ. – Ты выглядишь так, будто за тобой кто-то гнался.
– Я только что поссорилась с опекуном, – устало опустившись на стул, выдохнула Каролина. – О, дорогая, ты даже не представляешь, как он кричал на меня! Это было ужасно. Просто не знаю, как смогу теперь вернуться домой.
– Ну и не возвращайся, – полушутливо предложила Элиза, – оставайся у меня насовсем. Вместе нам будет гораздо веселее.
Но мадемуазель де Моленкур лишь бросила на нее растерянный взгляд, и на ее ресницах заблестели слезы.
– Маркиз де Марсе принуждает меня выходить замуж за графа де Ланже, – убитым голосом поведала она.
Глаза Элизы изумленно расширились.
– Как? За этого противного старика? Он что, сошел с ума? Разве для тебя не нашлось более подходящей партии, чем дряхлый француз-эмигрант, занимающий ничтожное положение в лондонском обществе? Насколько я знаю, у тебя никогда не переводились поклонники.
– Увы, маркиз отказал всем женихам, делавшим мне предложения и в этом, и в прошлом сезоне. Видишь ли, он считает, что его воспитанница должна выйти замуж только за человека своего круга. К тому же он многим обязан графу де Ланже.
– И полагает, что платить по счетам должна именно ты! Помилуйте, да с какой стати? Конечно, он заботился о тебе все эти годы, тратил деньги на твое обучение в пансионе и наряды, но это вовсе не означает, что теперь ты должна принести себя в жертву. Это слишком жестоко. Да проще сказать – бесчеловечно.
Возмущенно сдвинув брови, Элиза описала круг по комнате и остановилась напротив подруги.
– Что ты собираешься делать, Каро? – спросила она.
Мадемуазель де Моленкур прерывисто вздохнула.
– Я не знаю, что мне делать, Элиза. Я не могу выйти замуж за человека, который мне противен. Но если я не подчинюсь опекуну, он не даст мне жить спокойно. Я и так устала выслушивать упреки в неблагодарности. Еще немного – и я просто сломаюсь.
– Может, тебе следует обвенчаться тайно с кем-нибудь из молодых людей, просивших у маркиза твоей руки? – предположила Элиза. – Кто из них готов жениться на тебе прямо сейчас?
– Не думаю, что такой найдется, – грустно заметила Каролина. – Да и, признаюсь откровенно, никто из женихов не был мне особенно по душе. Если бы я кого-то полюбила, то не остановилась бы ни перед какими преградами. А так…
– Понятно. Тогда попробуем другой вариант. Каро, ведь у тебя есть какая-то родственница в Италии?
– Да, – подтвердила Каролина, – двоюродная сестра матери. Во время революции она уехала в Сицилию и сейчас живет в Палермо, куда перебрался неаполитанский король. Мы переписывались до самого последнего времени, пока сообщение с югом не стало затруднено.
– А могла бы эта дама принять тебя?
– Думаю, что да. – Каролина озадаченно взглянула на подругу. – Но к чему ты клонишь? Разве я могу вот так взять и поехать в далекую Италию? Бог мой, да моих сбережений даже не хватит, чтобы заплатить за место на корабле!
– Зато у меня достаточно денег, чтобы заплатить за нас двоих, – твердо возразила Элиза. И, лукаво взглянув в округлившиеся глаза подруги, приподнятым тоном объявила: – Возвращайся домой, Каро, и спешно собирай вещи. Мы отправляемся в путешествие. Сразу, как только я найду подходящее судно, следующее в Италию!
От изумления Каролина вскочила и уставилась на подругу таким ошарашенным взглядом, будто та только что сошла с ума.
– Но ведь еще полчаса назад ты не собиралась никуда ехать! – растерянно пробормотала она.
– Верно, – с улыбкой подтвердила Элиза, – но теперь вот надумала и не собираюсь менять своего решения. А что тут такого необычного, Каро? Среди английских аристократов уже давно стало традицией совершать далекие путешествия. Почему бы и нам не последовать их примеру?
– А как же Сазерленд? Разве он отпустит тебя?
Элиза возмущенно фыркнула.
– А с чего вдруг я стану спрашивать его разрешения? Он мне не муж! Но, конечно, чтобы избежать лишних неприятностей, мы уедем из Англии тайно. Я прямо сейчас поеду в банк и сниму со счета половину наличных денег. И прощайте, английские туманы! Мы едем в далекую Сицилию, где нас ждет прекрасная погода, теплое море и множество неизведанных впечатлений!
Встряхнув онемевшую подругу за плечи, чтобы привести ее в чувство, Элиза закружилась по комнате, весело напевая модную песенку. На душе у нее вдруг стало так легко, как не было уже давно. Идея пуститься в путешествие, неожиданно пришедшая ей в голову, наполнила сердце таким восторгом, что хотелось петь во все горло и совершать разные безумства. Совершенно неосознанно Каролина подсказала ей решение всех накопившихся проблем.
Уехать из суетливого Лондона, сменить обстановку, расстаться на время с мужчиной, отношения с которым давно зашли в тупик, – это как раз то, что ей сейчас нужно. А потом судьба сама подскажет, как быть дальше.
Придя в себя, мадемуазель де Моленкур забросала подругу вопросами. Но у Элизы уже на все был готов ответ. Она с таким пылом описала Каролине все прелести предстоящей поездки, что та невольно заразилась ее энтузиазмом. В несколько минут план действий был составлен, и девушки распрощались, чтобы без промедления начать готовиться к увлекательному приключению.
ГЛАВА 9
– Синьора графиня, синьорита баронесса, прошу вас, не стесняйтесь! Чувствуйте себя как дома на моей «Эрмелинде». Самая комфортабельная каюта на бригантине к вашим услугам. Поверьте, это четырехнедельное плавание доставит вам море удовольствия без капли неудобств!
Ринальдо Моска, владелец судна, без конца суетился и хлопотал, словно заботливая наседка. Слушая его болтовню, Элиза не переставала улыбаться собственным мыслям. До чего же легко оказалось исполнить задуманное! Не успела она наведаться в порт, как сразу встретила разговорчивого услужливого итальянца. К ее непередаваемой радости, бригантина «Эрмелинда» собиралась вот-вот выйти в море с грузом английских товаров. И плату за проезд капитан запросил самую скромную. Было похоже, что для него гораздо большую ценность представляло общество прелестных молодых аристократок.
Отделавшись от любезного итальянца, Элиза плюхнулась на узкую койку и победно взглянула на Каролину.
– Ну, как настроение, Каро? Надеюсь, ты нисколько не сожалеешь о своем смелом поступке?
Мадемуазель де Моленкур беспокойно вздохнула.
– Даже не знаю, что тебе сказать. Конечно, я рада, что теперь мне не придется выходить замуж за старика, но боюсь, что моя репутация после этого побега будет безнадежно загублена.
– Тогда нужно было оставаться с опекуном и подчиниться его требованиям, – недовольно проворчала Элиза. – Бог мой, можно подумать, что ты много потеряла. Приди же в себя, Каро! Ты едешь к родной тетушке, а не к чужим, незнакомым людям. Понимаю, что тебя выбила из колеи эта неожиданная перемена в жизни, но ведь мы в любой момент можем вернуться назад, если нам что-то не понравится. Хотя думаю, это произойдет не скоро.
– Да, ты права, – чуть подумав, согласилась Каролина. – Мы ведь действительно покидаем Англию не насовсем. И мне, в самом деле, очень хочется встретиться с кузиной матери и повидать эту далекую Сицилию. Правда, как представлю, что нам предстоит провести в море целые четыре недели. А если у нас обнаружится морская болезнь?
Элиза нетерпеливо махнула рукой:
– Перестань! К чему заранее настраиваться на плохое? Синьор Моска уверяет, что морской болезнью страдают далеко не все, и будем надеяться, что нас эта напасть не коснется. Давай лучше распаковывать вещи. Смотри, уже темнеет. Не успеешь и оглянуться, как настанет пора ложиться спать. А утром мы уже будем далеко от английских берегов.
Занявшись разборкой вещей, девушки на время забыли о своих тревогах. Спустя пару часов в каюту постучал владелец судна и пригласил пассажирок на ужин. Слушая увлекательные рассказы Ринальдо Моски о сицилийских нравах, Каролина постепенно успокоилась и вернулась в каюту в более веселом настроении.
– Вот увидишь, Каро, все будет отлично, – пробормотала Элиза, натягивая одеяло. – В компании этого предупредительного итальянца нас ожидает крайне приятное путешествие. А потом все будет еще интереснее.
Удар был так силен, – что Элиза не удержалась на кровати и скатилась на покрытый ковром дощатый пол. Не разобрав спросонья, в чем дело, девушка окликнула подругу и медленно поднялась на ноги, охая и потирая ушибленную коленку. Каролина мгновенно соскочила с кровати и судорожно схватила Элизу за руку.
– Что это было, дорогая? – испуганно вскрикнула она. – Мы что, налетели на гранитный утес?!
– Да что ты, какие утесы могут быть в середине Ла-Манша? – растерянно возразила Элиза. – Может, нам просто показалось? А на самом деле ничего страшного не случилось?
Словно в ответ на этот вопрос тишина за окошком каюты взорвалась неистовым ревом. Громкие крики раздались так близко, что девушки испуганно отскочили к самым дверям. Опомнившись, Элиза бросилась к окошку и со стоном схватилась руками за лицо. Борт о борт с «Эрмелиндой» стояло другое судно, и с него по длинным канатам на бригантину один за другим перемещались темные людские фигуры.
– Что там? – охрипшим голосом выдавила Каролина. – Что ты видишь?
– А? Гм, кажется, нас взяли на абордаж, – сдавленно проговорила Элиза. – Наверное, это пираты.
– Пираты?!
Мадемуазель де Моленкур рухнула на пол, словно подкошенная. Не двигаясь с места, Элиза сосредоточенно наблюдала за происходящим за окном. Потрясение было таким сильным, что она даже не испытывала страха. Казалось, все ее чувства куда-то исчезли, остались лишь пустота и странное сосущее ощущение в желудке. Громкие крики раздавались уже над головами девушек. Нападавшие топали так сильно, что Элиза не удивилась бы, если бы палуба внезапно обрушилась. Вдруг шум смолк, и Элиза даже испугалась: не оглохла ли она? Но вскоре наверху снова послышались громкие голоса. Однако теперь они звучали подозрительно спокойно. Кто-то решительным тоном отдавал приказы, по-хозяйски стуча коваными подошвами по палубе. Потом шаги застучали уже по лестнице, ведущей в коридор, до Элизы донесся взволнованный голос синьора Моски, что-то сбивчиво объяснявшего на французском языке. В ответ прогремел чей-то раскатистый бас, а затем снова стало тихо.
– Каро, дорогая, очнись, приди в себя! – принялась теребить подругу Элиза. – Кажется, ничего страшного нам не грозит.
– Господи, что эти ужасные люди с нами сделают? – измученно простонала мадемуазель де Моленкур.
– Не знаю. – Элиза задумчиво сдвинула брови. – Наверное, если бы они собирались врываться в нашу каюту и насиловать нас, это уже давно бы произошло.
Она испуганно отпрянула от двери, потому что в коридоре снова послышались громкие шаги. Дверь каюты резко распахнулась, и на пороге возникла широкоплечая мужская фигура. Вошедший не был похож на пирата, и ничто в его облике не напоминало искателя приключений. Он был в синем офицерском мундире и со шпагой на боку.
– Сударыни, – внушительным тоном начал офицер, – прошу прощения, что побеспокоил вас в столь неурочный час, но этого потребовали обстоятельства. Я Жан Ренар, капитан французского брига «Зефир», только что захватившего это судно. Прошу вас одеться и проследовать в капитанскую каюту.
Слегка поклонившись, капитан Ренар отступил в коридор и закрыл за собой дверь. Судя по удаляющимся шагам, он направился как раз в сторону капитанской каюты. Должно быть, и Ринальдо Моска находился в данный момент там.
– Одевайся, Каро, хватит вытирать сорочкой пол, – чувствуя, как к ней возвращается уверенность, проговорила Элиза. – Какие бы намерения ни были у этих людей, это, во всяком случае, не кровожадные пираты. Посмотрим, что этот капитан Ренар нам скажет.
– Но если это французские моряки, для чего они захватили итальянское судно? – непонимающе пробормотала Каролина, спешно натягивая чулки и платье. – Впервые слышу, чтобы военные нападали на мирные суда!
Одевшись и кое-как уложив волосы, девушки поспешили в капитанскую каюту. Кроме Жана Ренара, здесь находились синьор Моска и капитан «Эрмелинды» Пьетро Грассини. Стоило подружкам взглянуть на удрученные лица итальянцев, как их настроение сразу упало.
Выйдя из-за стола, на котором стояли еще не убранные после ужина бутылки с винами, капитан Ренар предложил дамам присоединиться к «тесному мужскому кружку». Элизе с Каролиной ничего не оставалось делать, как принять его предложение.
– Могу я предложить вам по бокалу вина, сударыни? – как ни в чем не бывало произнес офицер. – Вы предпочитаете итальянское или французское?
– Французское, – не опуская взгляда, отозвалась Элиза. – Потому что мы сами – француженки, если вы еще об этом не знаете.
В глазах капитана вспыхнуло удивление, и он тут же задал несколько вопросов, на которые Элиза постаралась дать исчерпывающие ответы. Удовлетворенно кивнув, Жан Ренар окинул подруг более дружелюбным взглядом и сказал:
– Я рад, что вместо чопорных англичанок мне попались две прелестные соотечественницы. Но вместе с тем мне очень жаль. – Он прищурился, слегка наклонившись вперед. – Сударыни, дело в том, что «Эрмелинде» придется немного изменить маршрут. Вместо Сицилии мы поплывем в Данциг.
– Простите, куда?! – пораженно переспросила Каролина.
– Но ведь Данциг – это, кажется, Пруссия! – воскликнула Элиза. – Бог мой, скажите, капитан Ренар, что вы там забыли? Это же самый настоящий край света!
Жан Ренар сделал нетерпеливый жест, пресекая дальнейшие споры.
– Уверяю вас, мадам, Данциг находится гораздо ближе к нам, чем Палермо. И путь до него займет всего две недели вместо четырех. Все дело в том, что армия императора сейчас стоит у российских границ, – спокойно пояснил капитан, – и очень нуждается в поставках продовольствия и других жизненно необходимых товаров. А так как «Эрмелинда» располагает всем этим, я обязан доставить ее в Польшу.
– Вы хотите сказать, что захватили судно чужого государства только на этом основании? – не скрывая возмущения, выпалила Элиза. – Простите, но ведь это же самый настоящий разбой!
– Это называется каперством, сударыня, – с улыбкой поправил Жан Ренар. – Захват судна враждебного государства. Вы, конечно, возразите, что Франция вовсе не находится в состоянии войны с сицилийским королевством. Да, это так. Но «Эрмелинда» нарушила указ императора о континентальной блокаде против Англии. А, согласно этому указу, судно любого нейтрального государства, бросившее якорь в британском порту, должно быть арестовано, а его товары – конфискованы в пользу Франции. Схватившись за щеку, Элиза огорченно взглянула на синьора Моску. Встретив ее взгляд, итальянец печально улыбнулся и развел руками.
– По крайней мере, мне обещают хоть что-то заплатить, чтобы не вводить в убытки, – успокоил он девушку. – Капитан Ренар дал слово.
– Но это плавание отнимет у вас целых четыре недели! – возразила Элиза. – Как, впрочем, и у нас. Просто не представляю, когда же мы, наконец, доберемся до Сицилии!
– Наверное, к концу столь долгого плавания мы станем похожи на бледные тени, изнуренные морской болезнью, – вставила Каролина.
Нахмурившись, капитан Ренар посмотрел на пассажирок и, чуть помедлив, сказал:
– Насколько я понял со слов мадам Шепард, вы покинули Англию ради того, чтобы посмотреть интересные места? Так, сударыни? Ну, вот и отлично. Значит, ваши интересы не сильно пострадают, если вместо Италии вы отправитесь в Пруссию. К тому же, – прибавил он, добродушно усмехнувшись, – летом в Сицилии стоит невыносимая жара. А на Балтике климат просто великолепен!
– Спасибо, месье Ренар, вы нас сильно успокоили, – не скрывая сарказма, промолвила Элиза. – Однако, как я понимаю, у нас с мадемуазель де Моленкур выбора нет? Вернуться в Англию мы не сможем, так как вряд ли встретим судно, которое туда пойдет. Значит, нам остается продолжать путешествие на «Эрмелинде» и сделать вместе с ней приличный крюк по морским просторам. Что ж, будем надеяться, что, по крайней мере, море будет спокойным, а погода – прекрасной.
– И к нам не привяжется морская болезнь, – прибавила Каролина, которая все не могла отделаться от своих опасений.
Взглянув на нее, капитан Ренар вдруг не удержался и оглушительно расхохотался, приведя девушку в полное смятение. Но тут не выдержала и сама Элиза, рассмеявшись вслед за капитаном. И сразу почувствовала, что напряжение внезапно ушло. Не было больше ни страха, ни возмущения. И предстоящее путешествие по Северному и Балтийскому морям больше не казалось ей чем-то ужасным.
– Что ж, Каро, – тихо проговорила она, наклонившись к подруге, – в конце концов, мы добились того, ради чего покинули Англию. Ты смогла избежать ненавистного замужества, и новых впечатлений у нас хоть отбавляй. Так что, перестань дуться. Очень даже может быть, что Пруссия и Польша окажутся ничуть не хуже Сицилии.
Каролина взглянула на нее чуть ли не с испугом, но вслед за тем и ее лицо внезапно просветлело.
– Раз уж мы не можем что-то изменить, то нам остается лишь извлечь из ситуации как можно больше положительных моментов, – вздохнув, согласилась она.
ГЛАВА 10
Путешествие прошло благополучнее, чем ожидали Элиза с Каролиной. Все две недели держалась приятная нежаркая погода, море оставалось спокойным. И, вопреки опасениям мадемуазель де Моленкур, ни одна из девушек не страдала морской болезнью. Наконец как-то утром бригантина, сопровождаемая французским бригом, вошла в порт Данцига.
Пока синьор Моска улаживал свои дела, Элиза с Каролиной совершали прогулки по старинному немецкому городу. Однажды, вернувшись на «Эрмелинду», девушки застали там французского офицера в форме подполковника кавалерии.
– Я услышал, что господин Моска привез отличное английское сукно, и решил наведаться сюда, – пояснил офицер, в ответ на вопросительные взгляды дам. – Позвольте рекомендоваться: Поль Лектур, подполковник гвардии его императорского величества Наполеона Первого.
Элиза окинула офицера хмурым, недовольным взглядом. Он был очень высок, и они с Каролиной едва доставали ему до плеча. Густая рыжевато-каштановая шевелюра в сочетании с пышными усами придавали французу немного разбойничий вид. Однако умные серые глаза смотрели на девушек доброжелательно и вполне миролюбиво. Впрочем, это не помешало Элизе ответить на приветливую улыбку офицера ехидной усмешкой.
– Вот как, – насмешливо протянула она, – значит, вы услышали, что на борту захваченного итальянского судна имеется нужный вам товар? И решили наведаться сюда и, так сказать, поживиться на дармовщинку?
Каролина вспыхнула и потянула подругу за рукав, но Элиза даже не обернулась в ее сторону, продолжая сверлить француза взглядом. Однако, вопреки ее ожиданиям, тот нисколько не рассердился и примирительно пояснил:
– Простите, сударыня, но вы ошибаетесь. В мои намерения вовсе не входило грабить мирного итальянского торговца. Напротив, я только что купил у него несколько отрезов сукна, заплатив положенную цену. Если не верите, можете спросить самого синьора Моску.
Элиза в замешательстве застыла на месте, и Каролина поспешила разрядить ситуацию.
– Ради бога, не обижайтесь на нас, месье Лектур, – торопливо проговорила она. – Мы относимся так недоверчиво ко всем французам только потому, что «Эрмелинда» была захвачена французским военным бригом. В ту ночь мы ужасно напугались, и, хотя нам не причинили никакого вреда, мы до сих пор чувствуем себя не в своей тарелке.
– Могу представить, что вы пережили во время захвата, – с искренним сочувствием произнес подполковник. – Подобные испытания не проходят бесследно для ранимых женских душ.
Он вдруг как-то замялся и посмотрел на девушек смущенно и нерешительно, будто хотел что-то сказать, и не смел. Желая загладить свою бестактность, Элиза поспешно представилась офицеру, а затем то же самое сделала Каролина. Потом подруги кратко поведали ему о своих недавних приключениях и задали ряд вопросов о том, что сейчас происходит в Польше. Подробно ответив на них, подполковник снова ненадолго замялся, а затем, видимо, набравшись решимости, сказал:
– Мой полк расквартирован в Варшаве, а в Данциге я оказался лишь потому, что сопровождал в порт членов императорской семьи. Теперь моя миссия окончена, и завтра я со своим небольшим отрядом возвращаюсь в польскую столицу. И если бы вы, сударыни, вдруг решили изменить свой маршрут…
Лектур покраснел и с робкой надеждой посмотрел на собеседниц, задержав взгляд на лице Каролины. Мадемуазель де Моленкур нерешительно взглянула на подругу и вдруг неожиданно выпалила:
– А, собственно, почему бы и нет? Что в этом такого необычного? Ведь мы отправились в путешествие, чтобы посмотреть новые места. Так что…
– Так что не беда, если вместо солнечного Палермо мы окажемся в пасмурной Варшаве, – не без иронии закончила Элиза. – Решено, месье Лектур. Мы едем с вами.
Глаза Каролины засветились такой радостью, что Элиза едва удержалась от едкого замечания.
– Ручаюсь вам, милые дамы, что вы не пожалеете о своем решении, – пылко заверил подполковник, переводя взгляд с одной девушки на другую. – В польской столице сейчас находится несколько французских полков, и пока их не переправят во Францию, в городе чуть не каждый день будут давать веселые балы. Так что скучать вам совершенно не придется.
– А война с русскими? – с беспокойством спросила Элиза. – Разве военные действия на польской границе полностью закончились?
– Слава богу, да. Две недели назад император подписал мирный договор и, скорее всего, уже покинул пределы Польши. Но узнать об этом наверняка мы сможем только в Варшаве.
– Жаль, – огорченно протянула Каролина. – А мне так хотелось взглянуть на этого незаурядного человека.
Элиза бросила на подругу удивленный взгляд. Она не помнила, чтобы Каролина когда-то высказывала подобные желания, и, тем не менее, слова баронессы прозвучали вполне искренне.
– Тогда после Варшавы вам следует поехать в Париж, – полушутливо-полусерьезно заявил Лектур. – Вряд ли вам известно об этом, но в последнее время император очень лояльно относится к французам-эмигрантам, желающим вернуться на Родину. Многие даже получают назад свои земли и столичные особняки.
Откланявшись, подполковник покинул бригантину. Подойдя к Каролине, Элиза многозначительно посмотрела на подругу и с усмешкой проговорила:
– Мне не терпится узнать, как мы будем выбираться из этой дыры, когда нам наскучит Варшава? Или как раз об этом ты и не подумала?
– Я думаю, у нас еще будет время, чтобы решить эту проблему, – с беспечной улыбкой ответила мадемуазель де Моленкур.
Лектуру удалось раздобыть для девушек удобный открытый экипаж, а сам подполковник и его отряд из восьми офицеров пустились в дорогу верхом. День выдался солнечным и приятным, и за разговорами время летело незаметно. И только когда начали сгущаться сумерки, Элиза с ужасом узнала, что путь до Варшавы займет почти три дня. Но менять планы было уже поздно, и, попеняв Лектуру на то, что он не предупредил их заранее об этом неприятном обстоятельстве, Элиза успокоилась.
Они переночевали в деревенской гостинице, а утром продолжили путь. Элиза чувствовала себя немного утомленной, а потому большую часть времени молча любовалась проплывавшими мимо пейзажами. Зато Каролина болтала без умолку, забрасывала Лектура вопросами и искренне смеялась каждой рассказанной им забавной истории или шутке. К концу второго дня пути она отбросила всякие церемонии и обращалась к подполковнику запросто, по имени. Элиза только дивилась, поглядывая на подругу. Она уже так давно не видела Каролину беззаботной и веселой, что это невольно наводило на определенные мысли.
Подозрения Элизы усилились, когда вечером, в гостинице, Каролина попросила хозяйку приготовить ванну, а затем принялась перебирать свои наряды.
– Не рано ли ты распаковываешь вещи? – насмешливо поинтересовалась Элиза. – Насколько я помню, до Варшавы осталось еще несколько часов пути.
– Поль сказал, что мы будем там к обеду, – засмущавшись, пробормотала Каролина. – И я подумала, что мы могли бы отказаться от этих унылых дорожных костюмов. Погода такая чудесная, что хочется чего-нибудь праздничного. Как ты смотришь на то, чтобы я надела вот это розовое платье? А ты можешь надеть свое голубое, с фиалковым оттенком.
– Чтобы к вечеру оно стало похожим на тряпку, которой вытерли пыль? Впрочем, если ты признаешься, что влюбилась в этого усатого Геркулеса, то я, пожалуй, соглашусь пожертвовать своим нарядом.
– Прекрати, Элиза, как тебе не стыдно! – вспыхнула мадемуазель де Моленкур. – И вовсе я не влюбилась. Просто этот офицер действительно чуть-чуть понравился мне. Но не более того.
«А как же твои аристократические принципы? – вертелось на языке у Элизы. – Ведь подполковник Лектур не из нашего круга! Он простолюдин, а ты – родовитая дворянка, баронесса»! Но, взглянув на раскрасневшееся лицо подруги, она промолчала. В последнее время на долю Каролины и так выпадало не много радостей, и было бы просто жестоко портить ей настроение в начале такого заманчивого путешествия.
– Хорошо, – с улыбкой согласилась Элиза, – завтра мы предстанем перед нашими спутниками в восхитительных утренних нарядах и сразим их всех наповал. Доставай уж заодно и папильотки, я завью тебе волосы.
Наутро французы были изрядно удивлены, когда Элиза с Каролиной вышли из гостиницы в светлых утренних нарядах и кокетливых маленьких шляпках, украшенных перышками и лентами. А подполковник Лектур так и застыл перед Каролиной с приоткрытым ртом. Наблюдая за этой сценой немого восторга, Элиза не смогла сдержать улыбки. Хрупкая Каролина и ее высокий, широкоплечий поклонник напомнили ей золотоволосую Афродиту и бога войны Ареса. Вспомнив, что, согласно древнегреческой мифологии, именно Афродита как раз и была женой Ареса, Элиза приглушенно ойкнула. И тут же рассмеялась, удивившись, как только подобная чепуха может прийти ей в голову.
Подруги уселись в экипаж, и отряд тронулся в путь. Спустя какое-то время Элиза обратила внимание, что Лектур, ранее не сводивший глаз с Каролины, теперь как-то странно посматривает на нее саму.
– В чем дело, месье Поль? – с улыбкой спросила она. – Во мне что-то не так?
– Нет, мадам, – протянул он, смущенно покручивая усы. – Просто мне кажется, что мы уже встречались раньше. Но, убей бог, не помню, при каких обстоятельствах.
Рассмеявшись, Элиза отрицательно покачала головой.
– Это абсолютно невозможно. За последние четырнадцать лет я ни разу не покидала пределов Англии, а если бы вы и встречали меня, когда я была ребенком, то вряд ли узнали бы сейчас.
– А может, вы сами были в Англии, Поль? – поинтересовалась Каролина. – Естественно, проникнув незаконным путем!
К изумлению Элизы, Лектур вдруг сильно покраснел.
– Признаться, однажды мне действительно довелось там побывать, но это было давно.
– Ну-ка, ну-ка, расскажите! Вы проникли в Англию как шпион Бонапарта?
– Ради бога, милые дамы. Не задавайте мне вопросов, на которые я не могу ответить!
– Ну, ладно, – сжалилась над ним Каролина. – Не будем больше вас мучить. Храните ваши тайны при себе. Расскажите нам только вот что. Когда мы приедем в Варшаву, как нам представляться? Как француженкам или как англичанкам?
– Разумеется, как француженкам, – ответил Лектур, бросив на девушку недоумевающий взгляд. – А, я понял, о чем вы беспокоитесь, милая Каролина! – догадался он. – С вами-то все просто, а вот мадам Элиза носит английскую фамилию. В таком случае, лучше всего вернуть на время девичье имя. Как вас звали в девичестве, графиня?
– Элиза де Марни, – ответила девушка, подняв на него глаза.
На лице подполковника проступило такое безграничное удивление, что Элиза даже испугалась за него.
– Де Марни! – пораженно вымолвил он. – Де Марни! Ну, надо же, как иногда случается в жизни!
– Вы знали моих близких?!
– Нет, нет, мадам, вовсе не знал. Просто я немного слышал про представителей вашего уважаемого семейства.
– Де Марни – знатный и очень старинный род из Оверни, и старшие представители нашей фамилии носят герцогский титул, – с гордостью пояснила Элиза, не заметив замешательства подполковника. – Мой дедушка был младшим сыном герцога и поэтому получил титул виконта. Во Франции, в отличие от Англии, даже младшие сыновья аристократов могут претендовать на титулы, только более низкого ранга, чем старшие. Впрочем, вам, месье Поль, наверное, это совсем не интересно. Ведь вы не дворянин.
– А вот и ошибаетесь, мадам, самый что ни есть настоящий дворянин! – весело возразил подполковник. – И даже имею титул барона. Только получил я его не по наследству, а от императора, за верную службу.
– Так это правда? Бонапарт действительно раздает своим приближенным титулы и имения?
– Уже три года, с тех пор, как стал императором. Старые аристократы называют нас новыми дворянами, желая подчеркнуть различие.
– Но это же просто замечательно, Поль! – радостно воскликнула Каролина. – Значит, выходит, что мы с вами равны по общественному положению. С той лишь разницей, что вы – «молодой» барон, а я – «старая» баронесса.
– Получился неплохой каламбур! Милая Каролина, да у меня просто язык не повернется назвать такую юную очаровательную девушку «старой» баронессой! Так что, извините, но придется обходиться без формальностей.
– Я совсем не против, – с улыбкой промолвила мадемуазель де Моленкур, смущенно опустив глаза. По тому, как сразу раскраснелись ее щечки, Элиза догадалась, что комплимент Лектура чрезвычайно польстил девушке.
– И все-таки, месье Поль, вы явно что-то недоговариваете, – начала было Элиза.
И застыла с открытым ртом, не закончив фразы. Из леса, с двух сторон, перекрывая дорогу впереди и позади, стремительно выезжали всадники. Их было не меньше двух десятков, и они явно имели не мирные намерения. Вид у них был просто разбойничий, нижнюю часть лиц скрывали повязки, над которыми зловеще поблескивали глаза.
Громко чертыхнувшись, Лектур отдал своим офицерам команду, и французы тотчас обнажили сабли, заняв круговую оборону вокруг экипажа. Прижавшись к побледневшей подруге, Элиза в страхе взглянула на подполковника. К ее облегчению, на его лице не было растерянности, лишь сосредоточенность и холодная, спокойная решимость. И это немного успокоило девушек, но не надолго. Ведь нападавших было в два раза больше, чем французов, и они были ничуть не хуже вооружены!
Из группы разбойников на несколько шагов вперед выехал высокий всадник. По-видимому, предводитель шайки, потому что остальные все время поглядывали на него, словно ожидая приказа. Цепкий взгляд темных глаз скользнул по лицам офицеров и притихших путешественниц и остановился на лице Лектура. – У нас неравные силы, подполковник, и поэтому я сразу предлагаю вам сдаться, – веско произнес главарь шайки. – Все, что мне нужно, – это оружие, ценные вещи и то секретное донесение, которое вы везете коменданту Варшавы. Даю слово, что в этом случае ваши люди не пострадают.
Элиза ожидала ответа Лектура, но тот лишь презрительно передернул плечами. И тут же вокруг экипажа закипела жаркая схватка. Стальные клинки сшибались с яростным скрежетом, отчаянно храпящие лошади то и дело толкали коляску, заставляя Элизу с Каролиной отчаянно визжать и бросаться от одной стороны экипажа к другой. О том, чтобы вырваться из этого кромешного ада, не могло быть и речи. Следить за ходом схватки девушки тоже не могли, потому что им каждую минуту приходилось заботиться о собственной безопасности.
Спустя какое-то время сражение сместилось в сторону, и подруги смогли перевести дух. Выпрямившись, Элиза окинула взглядом побоище. И в ужасе зажала рот рукой, чтобы сдержать отчаянный крик. По дороге быстро приближалась еще одна группа всадников, и намерения этих людей не вызывали никаких сомнений.
– О боже, Каро, мы, кажется, пропали! – в отчаянии простонала Элиза. – Отряду Лектура не справиться с новым противником!
– Да ведь это наши! – закричала Каролина, хватая подругу за руку. – Посмотри, Элиза, на них же французские мундиры!
Слово «наши» неприятно резануло слух Элизы, и она удивленно покосилась на подругу. Но тут Элиза и сама разглядела синюю с красной и золотой отделкой форму всадников и чуть не запрыгала от радости. Приближающийся кавалерийский отряд был довольно большим, а она уже успела заметить, что разбойники сильно уступают французам в мастерстве сабельного боя.
Ворвавшись, словно вихрь, в ряды дерущихся, кавалеристы в считанные минуты разметали разбойничью шайку. Однако, к некоторому разочарованию Элизы, догонять убегающих бандитов не стали, закончив преследование у ближайшей опушки. Вернувшись назад, офицер, в котором Элиза уже определила командира отряда, соскочил с лошади и бросился к Лектуру.
– Ты не ранен? У нас есть убитые? Разрази тебя гром, почему не выслали вперед курьера, чтобы я встретил тебя? – рассыпая вопросы, офицер безостановочно расхаживал взад-вперед, оценивая обстановку. Что-то в его высокой широкоплечей фигуре показалось Элизе до боли знакомым. Но он находился слишком далеко и ни разу не повернулся к ней лицом.
– Слава богу, все наши целы, но Марель и Плесси серьезно ранены, – ответил Лектур, вытирая струящийся по лицу пот. – Вот уж и подумать не мог, что варшавская дорога может стать опасной!
– Я сам не поверил, когда мне сообщили. Проследи за перевязками, нужно поскорее двинуться в путь.
Резко повернувшись, офицер направился к экипажу. Увидев, что Лектур остался один, Каролина соскочила на землю и побежала к нему, желая убедиться, что с ним все в порядке. Элиза тоже вышла из экипажа, но не успела она сделать и шага, как ее ноги тотчас приросли к земле. Она не поверила своим глазам, но это был действительно он. Эти глаза, вобравшие в себя небесную синь, она узнала бы из тысячи.
– Арман, – тихим голосом вымолвила она, не в силах произнести больше ни слова.
Он вскинул голову, и его лицо на какое-то время превратилось в застывшую маску изумления.
– Элиза? – произнес он каким-то чужим, незнакомым голосом. – Ты? Не может быть!
– Но это в самом деле я, месье Лаваль! Разве вы не узнаете меня? – растерянно пробормотала девушка.
С губ Армана сорвался прерывистый вздох, и к его побледневшему лицу снова прихлынула кровь. А вслед за тем небесные глаза Лаваля вспыхнули такой неистовой радостью, что сердце Элизы едва не выскочило из груди от волнения. Рассмеявшись от избытка чувств, она невольно подалась навстречу Арману. И не успела опомниться, как оказалась в его объятиях и крепко прижалась к мужской груди. Его руки так сильно сдавили ее спину, что она вскрикнула от боли. Словно обезумев, Лаваль страстно целовал ее лицо, волосы, руки, опомнившись только тогда, когда одна из лошадей громко заржала.
– Дорогая моя, ты не пострадала? – взволнованно спросил он, осматривая ее с головы до ног. – Эти мерзавцы сильно напугали тебя? Черт! Если бы я только мог подумать, что ты находишься здесь, не выпустил бы живым ни одного негодяя!
– Успокойтесь, месье Лаваль, со мной все в порядке, – смеясь, ответила Элиза.
Все недавние страхи бесследно развеялись, и девушку охватила такая беспредельная радость, что ей стало неловко. Вокруг лежали убитые, стонали раненые, а они с Арманом смеялись, обрадованные нежданной встречей, и обнимались на виду у всех, будто были не в силах оторваться друг от друга, Словно весь остальной мир на время перестал существовать.
– Боже, Элиза, как ты оказалась здесь? – вдруг изумленно спросил Лаваль, только сейчас осознав, насколько необычной была их встреча. – Как ты смогла уехать из Англии? Ведь из-за континентальной блокады в Ла-Манш не может выйти ни одна британская яхта!
– Вот именно из-за этой злосчастной блокады мы и оказались здесь! – воскликнула девушка. – Но об этом не расскажешь в двух словах.
– Конечно. – Арман схватил ее за руку и буквально потащил вслед за собой к остальным. – Ты расскажешь мне все по дороге, Как ты смотришь на то, чтобы продолжить путешествие в моем седле? – спросил он с лукавой улыбкой, внезапно остановившись.
– В вашем седле?! О, месье Лаваль, я даже не знаю…
– Что? – Глаза Армана округлились от удивления. – Постой, постой. Как ты ко мне обращаешься? «Месье Лаваль»?
Он оглушительно расхохотался, и Элиза вдруг почувствовала себя крайне глупо.
– Но я подумала, – нерешительно начала она, но Арман оборвал ее нетерпеливым жестом.
– Элиза, ты сошла с ума. Это же просто смешно! С этой минуты никаких церемоний, – объявил он непререкаемым тоном. – А насчет дальнейшего путешествия. В любом случае, у тебя нет другой возможности доехать до польской столицы, кроме как на одной лошади со мной. Экипаж понадобится раненым.
Несколько минут спустя раненые были размещены в коляске, а остальные офицеры направились к лошадям. Закончив разговор с Лектуром, Арман посадил Элизу в свое седло перед собой. Спина девушки оказалась плотно прижатой к его груди, а теплое дыхание Лаваля обожгло ей шею, вызвав целый всплеск несвоевременных мыслей и желаний. Обернувшись, Элиза с изумлением увидела, что и Каролина уже устроилась в седле перед Лектуром. И, судя по ее довольному лицу, это обстоятельство приводило ее просто в восторг.
– Ну, а теперь рассказывай, – услышала Элиза над ухом голос Лаваля и с замиранием сердца почувствовала, как его рука покровительственно легла ей на талию. – Как ты жила все это время, моя храбрая красавица? Каким ветром занесло тебя в эту далекую страну? Я хочу знать о тебе все, хочу заново прожить вместе с тобой эти два года, когда так часто тосковал по тебе!
– Я тоже вспоминала тебя.
– Только не лги!
– Я не лгу, Арман, – ответила Элиза. – Если бы это было не так, то мы встретились бы совсем по-другому.
– Это правда, – тихо произнес он, касаясь губами ее волос.
Чуть подавшись вперед, Элиза смущенно рассмеялась.
– Ради бога, Арман! Что подумают твои офицеры?
– Они уже ничего не подумают, дорогая, – ответил он с коротким смешком. – Потому что еще несколько минут назад передумали о нас все, что можно, и перебрали все догадки.
Глубоко вздохнув, Элиза удобнее устроилась в седле и начала длинный рассказ, стараясь не думать о том, как сильно волнует ее близость этого мужчины.
ГЛАВА 11
Оглядев небольшой столик, накрытый белоснежной льняной скатертью и сервированный на четверых, Элиза улыбнулась и многозначительно покачала головой.
– Пирог, ножи и вилки тут, но что-то гости не идут! – весело пропела она стишок из Роберта Бернса. – Каро, не кажется ли тебе сегодняшняя ситуация несколько странной? Признайся, ведь тебе еще никогда не доводилось вот так принимать мужчин – прямо в своих апартаментах, без надзора бдительного опекуна или заботливой тетушки-наседки?
Смущенно улыбнувшись, Каролина расправила складки белого газового платья.
– Не преувеличивай, Элиза, это всего лишь обыкновенный обед. Было бы крайне нелюбезно не пригласить Лектура и Лаваля после того, как они так трогательно заботились о нас. Ведь даже этот роскошный номер в гостинице мы получили только благодаря нашим друзьям. Без них мы могли бы исколесить всю Варшаву, и везде получали бы один и тот же ответ: все номера заняты, потому что в городе полно французов.
– Да, номер действительно прекрасный. И этот вид из окна на старинную площадь. И все-таки…
Усмехнувшись, Элиза медленно прошлась по ковру, задумчиво поглядывая в окно. Казалось, между вчерашним и сегодняшним днем пролегла целая вечность. Еще вчера утром она просто путешествовала по незнакомой стране, куда занес ее случай. А сегодня… Сегодня она с радостным волнением и каким-то необъяснимым беспокойством ждала встречи с человеком, которого уже давно воспринимала как часть невозвратимого прошлого. Но оно вернулось, ворвавшись в ее спокойную благополучную жизнь подобно урагану. И теперь грозит разрушить ее душевное равновесие, обретенное с таким трудом.
Она не солгала Арману, сказав, что вспоминала его время от времени. Однако его образ все время заслоняли другие мужчины. И, конечно же, герцог Сазерленд, ее любовник и покровитель. Сегодня Элиза с самого утра помимо воли сравнивала их с Лавалем. Они были такими разными. Гордон – красивый, самодовольный, утонченный аристократ с безупречным воспитанием. Арман – тоже довольно привлекательный мужчина и, без сомнения, более мужественный, чем герцог, но его манеры простолюдина не идут ни в какое сравнение с утонченной воспитанностью Сазерленда.
Его красота казалась скорее грубоватой, чем привлекательной. Даже не глядя на руки Лаваля, Элиза могла бы поручиться, что они никогда не соприкасались с маникюрным набором. Наверняка он даже не догадывается, что галстук можно завязывать несколькими способами, и не заметит различий между бальным фраком и сюртуком для утренних прогулок. Два года назад Элиза, наверное, не стала бы придавать значения таким вещам, но теперь, после того как она столько времени вращалась в самом изысканном лондонском обществе, это помимо воли бросалось ей в глаза.
И все же, все же Арман был безумно обаятельным. И ее неудержимо влекло к нему, с каждым часом все сильнее и сильнее. И это порядком пугало молодую женщину. Ведь Арман Лаваль, полковник императорской гвардии и сторонник узурпатора Наполеона, был не тем человеком, с которым она могла позволить себе иметь серьезные отношения!
Отбросив тревожные мысли, Элиза остановилась у высокого зеркала и придирчиво оглядела себя с головы до ног. В этот день на ней было бледно-розовое муслиновое платье с крохотными рукавчиками и низким округлым декольте, отделанным кружевными цветочками. Завитые локоны были распущены по плечам и украшены чайными розами. Такие же розы украшали прическу Каролины. Взглянув на восхитительное платье подруги, пошитое из белого газа с золотыми нитями, Элиза невольно улыбнулась. В этом наряде Каролина была похожа на застенчивую невесту, волнующуюся перед встречей с женихом.
– Каро, ты заметила, что мы с тобой ненароком вырядились в бальные платья? – с улыбкой спросила Элиза, поправляя прическу подруги. – Если так пойдет, то нам нечего будет надевать на балы, которые обещал Лектур.
– А что мы не видели на этих балах? – беспечно возразила Каролина. – Если честно, мне не так уж и хочется разъезжать по светским раутам. Гораздо интереснее…
– Ну же, договаривай, что ты замялась? Мне очень любопытно узнать, что же такое кажется тебе интересней шумных балов!
Но ответить Каролина не успела, потому что в дверь негромко постучали. Взмахнув пышными юбками, Элиза поспешно бросилась к дверям и впустила в комнату Лаваля и Лектура. Молодые офицеры были в выходных мундирах, и каждый держал в руках по большому букету роз. Причем у Лектура цветы были кремовые, а у Лаваля – нежно-розовые.
– Кажется, я угадал, – с улыбкой произнес Арман, осматривая наряд Элизы.
– Должно быть, вы с бароном подкупили горничную, которая помогала нам одеваться, – ответила Элиза, принимая букет из его рук. – В такие понятия, как предчувствие или интуиция, я уже давно не верю.
Красивые брови Лаваля слегка приподнялись.
– Неужели? – скептически поинтересовался он. – А как насчет судьбы? В то, что наша вторая встреча была предопределена заранее, ты тоже не веришь?
– Даже не знаю, – ответила девушка с растущим замешательством. – Все случилось так неожиданно. Возможно, если бы мы встретились в более спокойной обстановке…
Элиза смущенно замялась, сообразив, что ее ответ может серьезно обидеть Армана. Но в ее чувствах царил такой сумбур, что она и сама не могла себя понять. Вчера, после пережитого потрясения, она находилась в таком взволнованном состоянии, что ей казалось естественным общаться с Арманом запросто, словно с близким другом или человеком ее круга, равным ей по положению. Но к настоящему моменту она успела остыть, и вчерашнее поведение казалось ей предосудительным. Не слишком ли она разоткровенничалась с Лавалем вчера? Слегка покраснев при воспоминании о путешествии в его седле, Элиза тут же дала себе слово быть сдержаннее и следить за своими словами.
– Понятно, – Арман усмехнулся, словно прочитав ее мысли. – Ты хочешь сказать, что при других обстоятельствах мы вели бы себя намного сдержанней, играя в недомолвки и церемонии, словно совсем чужие люди. Однако – он прищурился, очень пристально посмотрев ей в глаза, и слегка прикусил губу, – не кажется ли тебе, что теперь уже поздно разыгрывать отчужденность?
– Ты прав, – выдохнула Элиза. Она вдруг почувствовала, что у нее полегчало на сердце. Напористость Лаваля в какой-то мере снимала с нее ответственность за вчерашний безрассудный порыв. А возможно, и за все последующие безумства. – Извини меня, Арман, пожалуйста, – проговорила девушка с застенчивой улыбкой. – Я просто еще не совсем пришла в себя.
Понимающе кивнув, Лаваль бережно обнял молодую женщину за плечи и запечатлел на ее щеке целомудренный поцелуй.
– Ну, здравствуй, принцесса моих грез, – тихо сказал он, окинув ее долгим и очень нежным взглядом.
После обмена обычными любезностями компания уселась за стол. Когда с первой переменой блюд было покончено, разговор принял более непринужденную форму. Мужчины расслабились и начали рассказывать забавные истории из своей армейской жизни. Девушки больше молчали, давая гостям возможность высказаться и почувствовать себя свободно. Но вдруг у Лектура нечаянно вырвалась фраза, заставившая Элизу мгновенно насторожиться.
– Постойте, барон, на что это вы сейчас намекнули? – спросила она, бросив на него пристальный взгляд. – Что значит «после той английской истории»? О какой такой истории идет речь?
К удивлению девушки, Лектур вдруг густо покраснел и в замешательстве взглянул на товарища.
– Поль был вместе со мной в Англии два года назад, – ответил за него Арман. – Но когда он увидел тебя в Данциге, то сначала не узнал. А потом ты назвала свое девичье имя, и все стало ясным.
Элиза почувствовала, как к ее щекам прилила кровь.
– Вот как? – промолвила она с легким напряжением. – Значит, мы уже не в первый раз встречаемся с месье Лектуром?
Лаваль незаметно сжал под столом ее руку. Элиза взглянула на него из-под опущенных ресниц и тут же отвела взгляд. Она и сама не понимала, почему это открытие привело ее в такое замешательство, и только досадовала, что не смогла скрыть своих чувств от мужчин.
– Жизнь – весьма непредсказуемая штука, – Арман откинулся на спинку стула и чуть прищурил свои голубые глаза, – и с этим ничего не поделаешь. Не сердись на нашего Поля, Элиза. Если бы ты только знала, как он восхищался тобой в те дни, то с легкостью простила бы ему эту небольшую оплошность.
Повернувшись к барону, Арман подмигнул другу, побуждая его высказаться.
– Это так, мадам, – откашлявшись, подтвердил Лектур. – Все мы прекрасно понимали, что остались целы лишь благодаря вашему заступничеству. Хотя и не заслуживали этого. Удивляюсь только, как я не узнал вас сразу. Но с тех пор произошло столько всяких событий.
– Вы ведь воевали в этой ужасной двухлетней войне! – воскликнула Элиза, обрадовавшись возможности сменить тему разговора. – И участвовали в сражениях! Боже, их же было так много! Я читала про некоторые в английских газетах.
– Ну, не так уж и много, – скромно возразил Лектур. – Считайте сами: Аустерлиц, Йена, Прейсиш-Эйлау, Фридланд. Вот, собственно, и все крупные баталии. Остальное – так, мелочь.
– Мелочь?! Лично я бы не назвала мелочью даже то, что произошло вчера. Подумать только, четыре крупных сражения за два года! Господа, да вам просто повезло, что вы умудрились остаться в живых! Но ведь, наверное, были и ранения?
– Не без этого, – усмехнулся Лаваль, в очередной раз, наполняя бокалы. – Но стоит ли о чем-то сокрушаться, если руки и ноги остались целы?
– А шрамы? – тихо спросила Элиза.
Арман взглянул на девушку таким откровенно дразнящим взглядом, что у нее учащенно забилось сердце.
– Ты сможешь увидеть их сама, если захочешь, – вкрадчиво прошептал он, протягивая ей бокал.
Его последние слова ужасно смутили Элизу, и она отвернулась в сторону, стараясь не выказать своей досады. Что он себе позволяет? Воспитанный человек не должен делать порядочной женщине столь откровенных намеков. Их недолгое знакомство в прошлом вовсе не дает ему оснований рассчитывать, что их отношения станут более близкими, чем дружеские. Но, похоже, Арман абсолютно не понимает этого. Как и того, насколько велика разница в их общественном положении. Слава богу, что в этой далекой стране она может не опасаться встретить кого-нибудь из своих лондонских знакомых, и никто не осудит ее за общение с выходцем из третьего сословия.
Как только подали десерт, Элиза извинилась и вышла на балкон. Увидев, что Арман тоже встает из-за стола, девушка почувствовала еще большую неловкость. Все выглядело так, будто она намеренно покинула комнату, чтобы Лаваль отправился за ней следом, и они могли остаться наедине. А между тем ей хотелось всего лишь немного побыть одной, чтобы привести в порядок свои мысли.
– Не возражаешь? – спросил Арман, доставая сигару.
– Нет, пожалуйста, – смущенно протянула Элиза. – Мне вовсе не мешает сигарный дым.
– Надеюсь, я и сам не помешал? – усмехнулся Лаваль. – Впрочем, теперь уже поздно об этом спрашивать.
Попыхивая в темноте сигарой, Арман краем глаза поглядывал на притихшую Элизу. Положив изящную руку на каменные перила, она с наслаждением вдыхала прохладный ночной воздух, напоенный ароматами сухих трав и цветов, обвивающих балкон. В своем нежно-розовом воздушном одеянии, с распущенными по плечам локонами, перевитыми розовыми бутонами, Элиза и сама напоминала Арману прелестный тропический цветок. Или прекрасную розу, у которой могли неожиданно оказаться колючие шипы.
Не в силах противиться своему влечению, Арман осторожно обнял девушку сзади за талию и прижался щекой к ее волосам, пахнущим нежными духами. Он почувствовал, как сразу участилось ее дыхание, стройное, гибкое тело напряглось под его ладонью. Желание ударило в голову Армана, подобно крепкому вину. Сдерживая страстный стон, он еще крепче прижал любимую к себе. Его руки помимо воли заскользили по гладкой ткани ее наряда и судорожно сжали налитые бутоны женской груди. Но вдруг она испуганно вздохнула и слегка подалась вперед, стараясь высвободиться из его объятий. Сердце Армана кольнула острая боль. И в то же время он поймал себя на мысли, что почему-то ждал именно такой реакции. Подавив вздох разочарования, он нехотя разжал руки. А затем отступил на пару шагов назад, словно желая оказаться подальше от соблазна.
Обернувшись, Элиза растерянно взглянула на Армана. Ее грудь все еще бурно вздымалась, губы были приоткрыты. В прекрасных темных глазах застыло легкое недоумение. Вопреки доводам рассудка, она чувствовала себя раздосадованной тем, что он так быстро отступил.
– Что случилось, дорогая моя? – прошептал Арман, беря ее за руку. – Я чем-то тебя напугал? Что-то сделал не так?
– Нет, нет, Арман, все в порядке. – От волнения и замешательства Элиза с трудом подбирала нужные слова. – Просто я… Наша встреча случилась так неожиданно.
– Продолжай, – с легким напряжением проговорил Арман, не выпуская ее руки. – Наша встреча случилась так неожиданно, что ты оказалась к ней не готова.
– Ради бога, Арман, перестань меня допрашивать! – сердито воскликнула Элиза. – Право же, ты нисколько не изменился за эти два года. Такой же дерзкий и самоуверенный. А между тем женщина – это не вражеская крепость, которую лучше всего брать с налета!
– Не думаю, что долгая осада может принести больше плодов, – натянуто рассмеявшись, парировал Арман. – Извини, Элиза, я просто выпил лишнего, – прошептал он, нежно целуя ее ладонь. Ее рука задрожала от прикосновения его губ, и Лаваль незаметно улыбнулся. Она хотела его так же сильно, как он ее, хотя все еще пыталась убедить себя в обратном. – Клянусь, что больше не буду приставать к тебе с разными глупостями. Пожалуйста, забудь. Завтра утром я приглашаю тебя на верховую прогулку по окрестностям Варшавы, – закончил он неожиданно бодрым тоном. – Только ты и я, и никого больше. Ну, как?
Все еще не в силах усмирить волнение, вызванное его объятиями, Элиза обеспокоенно посмотрела на Армана. Но на его лице уже не было и следа того странного выражения, что так напугало ее пару минут назад. Голубые глаза Лаваля смотрели ласково и чуть насмешливо, в уголках губ играла дразнящая улыбка. Внезапно взгляд Армана скользнул по лицу девушки, задержавшись на губах, и он так хищно облизнулся, что Элиза не выдержала и рассмеялась. На душе у нее снова стало легко и радостно. Улыбнувшись своей открытой улыбкой, она весело проговорила:
– Я согласна отправиться с тобой на прогулку, если только из-за этого моей дорогой Каролине не придется скучать в одиночестве.
Окинув сидящую за столом парочку лукавым взглядом, Арман многозначительно покачал головой:
– Сомневаюсь, что мадемуазель де Моленкур будет томиться в одиночестве. Скорее, ей самой не терпится поскорее отделаться от тебя.
Когда Лаваль с Лектуром вернулись в казармы, было уже за полночь. Поль сразу же разделся и улегся в постель. Но Арман, вместо того, чтобы последовать примеру друга, прошел к приоткрытому окну и задумчиво уставился в ночную темноту.
– Похоже, ты чем-то расстроен, – сказал Лектур, с беспокойством поглядывая на друга. – И это кажется мне несколько странным. Вчера, после встречи с Элизой, ты выглядел таким счастливым.
– Да, – задумчиво проговорил Арман, – ты все правильно подметил. Я, в самом деле, расстроен, дружище.
– Неужели это из-за Элизы? Она сильно изменилась?
– Трудно сказать, – Лаваль бросил на барона хмурый взгляд, – мы ведь были так мало знакомы. И все же Элиза действительно стала немного другой. Это уже не та непосредственная девчонка, в которую я влюбился два года назад.
– Ты разочарован?
– Нет, дело совсем не в этом. – Арман немного помолчал. – Просто я предчувствую, что наши отношения не будут легкими. Все это время Элиза находилась под влиянием человека, который пытался сделать из нее настоящую светскую леди: гордую, уверенную в себе, умеющую скрывать свои чувства и лицемерить. Это неплохо, что Элиза научилась прекрасно владеть собой. Но вместе с тем она, похоже, превратилась в надменную, самодовольную красавицу, безмерно гордую своим титулом и знатным происхождением. А я в ее глазах – человек второго сорта.
– За время дороги из Данцига я не раз подмечал, какие ироничные взгляды она бросала на Каролину, когда та слишком непосредственно общалась со мной. Но неужели ты принимаешь это так близко к сердцу? Брось, Арман, эти старые французские дворяне все такие!
– Возможно, ты прав. Но мне от этого не легче.
Приподнявшись на локте, Лектур встревожено посмотрел на друга:
– Только не говори мне, что ты снова влюбился в эту девушку!
– Не скажу, – усмехнулся Лаваль, – я не влюбился в Элизу. Просто я никогда не переставал ее любить, – медленно проговорил он, глядя в удивленные глаза барона.
С минуту Лектур обдумывал слова друга, а затем порывисто соскочил с кровати и подошел к Арману.
– Но ведь ты не собираешься ей говорить?
– Нет! – резко бросил Арман. – Во всяком случае, не сейчас. И ты не вздумай проболтаться своей Каролине, если не хочешь, чтобы мы рассорились навсегда!.. Извини, Поль, – виновато проговорил он, присаживаясь рядом с бароном, – я не хотел тебя обидеть. Просто я ужасно боюсь, что Элиза обо всем узнает до того, как я сумею хоть немного приручить ее.
– А ты уверен, что у тебя это получится? – с легким сомнением спросил барон.
Лаваль усмехнулся, небрежным движением откинув со лба прядь волос.
– Ни в чем я не уверен, приятель. Кроме одного: я не хочу потерять эту женщину во второй раз. Судьба сделала мне подарок, о котором я и не мечтал. И не следует упускать его. Я не дам Элизе времени на раздумья, – твердо проговорил он, с шумом захлопывая окно. – И не позволю ей изображать из себя капризную недотрогу, избалованную вниманием мужчин. Это будет непростая игра, но я все время буду держаться начеку и постараюсь не проиграть. Хотя и понимаю, что карты мои слабоваты.
ГЛАВА 12
Утро выдалось безоблачным и нежарким для середины июля. Постояв несколько минут на балконе, Элиза вернулась в комнату и начала собираться. На соседней кровати мирно посапывала Каролина, чему-то улыбаясь во сне. Ее кавалер должен был заехать чуть позже, закончив свои служебные обязанности. Лаваль же, как командир полка, мог распоряжаться временем по своему усмотрению.
На низкой кушетке еще с вечера был разложен отглаженный костюм для верховой езды. В этот день Элиза решила надеть амазонку красного цвета, отделанную черными кружевами. Столь броский наряд не совсем подходил для раннего утра, но на душе у молодой женщины царило такое праздничное, приподнятое настроение, что хотелось видеть вокруг себя лишь яркие краски и насыщенные цвета.
Одевшись, Элиза натянула на распущенные локоны широкополую красную шляпу, украшенную черными кружевными лентами, и снова вышла на балкон. Сердце в ее груди радостно забилось, когда она увидела внизу Армана. Он был в своем синем полковничьем мундире с красной отделкой, белых облегающих лосинах и невысоких сапожках, и эта офицерская форма была ему очень к лицу. Золотистые волосы Армана, не прикрытые головным убором, живописно шевелились от утреннего ветерка. Лаваль держал под уздцы двух великолепных белых скакунов, нетерпеливо перебиравших копытами.
Заметив Элизу, Арман улыбнулся и приветливо помахал рукой. Послав ему ответную улыбку, женщина поспешно покинула балкон и вышла из комнаты в длинный коридор, а затем быстро спустилась вниз. На минуту в ее душу закралось легкое сомнение. Не слишком ли легкомысленно она поступает, отправляясь с Лавалем на эту прогулку? Как он поведет себя, оказавшись с ней наедине? Вряд ли стоит ожидать сдержанности и такта от грубоватого, напористого военного. Но отступать поздно. Не может же она попросту взять и сбежать, как какая-нибудь трусливая девчонка?
– Доброе утро, граф Лаваль, – промолвила Элиза, наградив Армана ехидной улыбкой. – Может, объясните, ваша милость, как случилось, что за весь вчерашний вечер вы ни разу не обмолвились о своем изменившемся положении?
Слегка покраснев, Арман тихо рассмеялся и церемонно поцеловал ей руку.
– Я вовсе не собирался этого скрывать, просто это обстоятельство как-то вылетело у меня из головы. Кто тебе сказал, Каролина?
– Да. Кажется, у них с Лектуром уже установились такие доверительные отношения, что они говорят обо всем на свете. Так ты действительно стал графом, Арман? И когда это случилось?
– Год назад, когда император раздавал награды в честь годовщины своей коронации. Тогда же и Поль стал бароном. А что, – спросил он, хитро прищурившись, – тебя это радует?
– Конечно. А тебя самого – разве нет? Это такая огромная удача – получить титул, не будучи дворянином по рождению. Хотя ты и получил его от этого…
– От этого корсиканского выскочки Бонапарта, ты хотела сказать? Не смущайся, дорогая, мне прекрасно известно твое отношение к императору. Признаться, до сегодняшнего дня я не придавал своему дворянству большого значения. Но теперь начинаю понимать, как много это значит. Во всяком случае, это хоть немного успокоит твои аристократические чувства. Возможно, ты будешь меньше страдать от сознания того, что связалась с человеком низкого происхождения, раз у него все-таки есть титул.
Вспыхнув оттого, что он так безошибочно угадал ее мысли, Элиза отвела от него взгляд и принялась рассматривать предназначенную для нее лошадь.
– Очень похожа на мою Дафну, – с улыбкой взглянув на Лаваля, сказала она. – Как ее зовут?
– Диана – как римскую богиню-охотницу. Она очень послушная лошадка и привыкла к дамскому седлу. Ну что? Едем?
Элиза кивнула, и Арман, ловко подхватив ее на руки, подсадил в седло. Потом запрыгнул на своего скакуна, и они двинулись шагом по мощенной булыжником старинной улочке. Пока они проезжали по старому городу, Лаваль подробно рассказывал историю каждого примечательного здания, немало удивив Элизу своей осведомленностью. Но вот последние предместья резко оборвались, и перед всадниками открылась живописная сельская панорама.
– Очень красиво, – с улыбкой проговорила Элиза, окидывая взглядом холмистую равнину, за которой темнела голубовато-зеленая лесная полоса. – Наши английские пейзажи кажутся немного пустынными по сравнению с польскими. А вблизи Лондона и вовсе не осталось лесов.
– Наши английские пейзажи, – шутливо поддразнил ее Арман. – Проснись, дорогая, Англия вовсе не твоя Родина! Черт, – он усмехнулся и с вызовом встряхнул головой, – неужели у тебя никогда не возникало желания снова оказаться во Франции? Увидеть ее хотя бы одним глазком?
Глубоко вздохнув, Элиза обернулась к нему и покачала головой.
– Конечно же, мне этого хочется, Арман. Но я всегда отдавала себе отчет, насколько это нереально.
– Это реально! И ты не хуже меня знаешь, как много эмигрантов уже вернулось во Францию. Но, возможно, в отличие от тебя, им нечего было терять в Англии. Ну что, поедем немного быстрее?
Бросив на девушку задорный взгляд, Лаваль отпустил поводья. Элиза последовала его примеру, и вскоре они на полном скаку пересекли широкую равнину и выехали к подлеску. Спустя несколько минут Арман остановил коня. Спешившись, он снял свою спутницу с седла и, расстелив мундир на траве, пригласил ее присесть.
Прежде чем сделать это, Элиза еще раз с восхищением оглядела пологий спуск с невысокого холма, на котором они оказались. Несмотря на то, что лето уже перевалило за середину, все вокруг было ослепительно зеленым и свежим. Внизу, вдалеке, копошились крохотные фигурки косарей, долетал приятный аромат скошенной травы. Воздух дрожал и казался прозрачным, как светло-голубой хрусталь. Мерно, как-то успокаивающе, жужжали пчелы, собирающие нектар с золотистых лютиков и лиловых колокольчиков. Хотелось упасть в густую траву и лежать там неподвижно, не думая ни о чем, ощущая лишь безграничное очарование этого прекрасного дня.
– Как насчет небольшого завтрака? – поинтересовался Лаваль, поглядывая на притороченную к седлу плетеную корзинку.
Элиза одарила его ослепительной улыбкой.
– Ты просто молодец, Арман, что подумал об этом. Честно говоря, за этот час я уже успела проголодаться.
Чмокнув ее в щеку, Лаваль разложил на траве небольшую бледно-розовую скатерть, окаймленную деревенской вышивкой, и разобрал содержимое корзинки. От аромата свежей ветчины у Элизы немного закружилась голова. В пять минут от аккуратно нарезанных ломтиков сыра и десятка спелых помидоров не осталось ни кусочка. Темно-красное французское вино оказалось терпким и дурманящим на вкус, и от него по всему телу девушки разлилось нежное тепло.
– Интересно, чем сейчас занимаются Лектур и Каролина? – посмеиваясь от легкого опьянения, спросила Элиза. – Ведь они тоже собирались отправиться на прогулку.
Арман взглянул на нее с легкой иронией, и Элиза почувствовала, как ее сердце учащенно забилось.
– Думаю, что наши друзья времени зря не теряют, – многозначительно заметил он.
Тщательно вытерев руки салфеткой, Арман придвинулся чуть ближе к Элизе. В его глазах внезапно появилось что-то хищное, и Элиза невольно подалась назад.
– Впрочем, нас ведь это совсем не касается, да? – пробормотала она в замешательстве.
Она не успела даже ойкнуть, как Арман властно притянул ее к себе, и его жаждущие губы накрыли ее рот. Долгий и нежный поцелуй незаметно затянулся. Один за другим по телу Элизы побежали жаркие ручейки, сознание подернулось дымкой блаженного тумана. Забыв о своих сомнениях, она обвила руками плечи Лаваля, прикрытые лишь тонкой рубашкой, и сомкнула ресницы в истоме. Арман осыпал лицо и шею девушки легкими, нежными поцелуями, а затем снова вернулся к ее выжидающе приоткрытым губам. Элиза вздрогнула от возбуждения, когда его язык дразняще обвел контуры ее рта. Он проник внутрь, неспешно исследуя влажную пещерку, она ответила ему тем же, и постепенно поцелуй губ перешел в волнующий танец языков.
Оторвавшись от губ Элизы, чтобы отдышаться, Арман с трепетной, чуть вызывающей улыбкой посмотрел ей в глаза.
– Ну, как? Получилось не хуже, чем в прошлый раз?
– Даже лучше, – промолвила девушка с коротким смешком. – Однако мне кажется, что ты слишком торопишься.
– Неужели? А вот мне почему-то так не кажется.
Игнорируя ее робкие протесты, Арман притянул Элизу к себе и впился в ее губы пламенным, неистовым поцелуем. Их тела оказались плотно прижаты друг к другу, и Элиза почти со страхом ощутила всю силу его желания. Арман так страстно ласкал ее, что его намерения не оставляли никаких сомнений. В этот раз он явно не собирался ее отпускать. Еще немного – и она окажется в полной его власти. Он сможет гордиться тем, с какой легкостью одержал над ней победу. Знатная аристократка станет роскошным трофеем наполеоновского офицера.
Последняя мысль мгновенно привела Элизу в чувство. Резко оттолкнув Армана, она поднялась на ноги и с негодованием посмотрела ему в глаза.
– Довольно, полковник Лаваль. Вы забыли, что перед вами не какая-нибудь маркитантка, а знатная леди, с которой нельзя обращаться без должного уважения! – проговорила она, демонстративно расправляя измятые юбки амазонки.
Он медленно поднялся и встал напротив нее. Внезапно Элиза почувствовала себя нехорошо. Она вдруг осознала, как жестоко обидела его, и теперь растерянно теребила платье, не в силах посмотреть ему в глаза.
– Без должного уважения? – В голосе Армана чувствовался легкий металл. – И чем же это я так оскорбил тебя? Был груб? Непочтителен?
– Нет, но твои манеры…
– Манера целоваться? Или ласкать женское тело? Лондонские аристократы ведут себя в интимные минуты совсем по-другому? Но тогда объясни мне, как именно, может, я смогу научиться.
– Арман, твои слова звучат для меня оскорбительно!
– По крайней мере, теперь этот упрек оправдан.
– Прошу тебя, Арман, прекрати! Я не хочу ссориться с тобой, – упавшим голосом пролепетала Элиза.
– В чем дело, дорогая? Ты боишься меня? Или саму себя? Тогда, два года назад, ты была готова биться с целой армией англичан, чтобы защитить пленного француза. Что же случилось теперь?
Неожиданная мягкость в его голосе смутила Элизу сильнее любых упреков. Не зная, как выйти из этой нелепой ситуации, она подняла с земли упавшую шляпу и неуверенно пробормотала:
– Я должна побыть одна, чтобы хорошенько подумать надо всем этим. Я хочу уехать, прямо сейчас. Извини меня, Арман, но так нужно.
– Хорошо, – с наигранным спокойствием произнес он. – Я провожу тебя в город.
– Нет! – испуганно крикнула она. – Не стоит этого делать, пожалуйста, Арман. Я доберусь сама.
Не глядя ему в глаза, Элиза повернулась и почти побежала к своей лошади. Запрыгивая в седло, она краем глаза видела, что Лаваль все так же стоит, не двинувшись с места. Он смотрел перед собой каким-то невидящим взглядом и меланхолично покусывал сухую былинку. Какие мысли кружились сейчас в его голове, Элиза боялась даже думать.
Густые заросли сомкнулись за спиной девушки, скрыв поляну, на которой они только что предавались веселому обеду. Элиза глубоко вздохнула, не чувствуя облегчения. Мысль о возвращении в гостиницу и возможной встрече с Каролиной и Лектуром почему-то казалась сейчас неприятной, и Элиза остановила лошадь, а затем и вовсе соскочила на землю. Нужно побыть немного в уединении и все спокойно обдумать.
Хочет ли она, чтобы их отношения с Арманом возобновились? При мысли о том, какие радости сулит ей это сближение, Элиза ощутила, как у нее задрожали руки. Но что, если это окажется серьезной ошибкой? Сможет ли она затем расстаться с Лавалем без ненужных терзаний? Со дня на день должен поступить приказ о выводе его полка из Польши, и тогда их дороги неизбежно разойдутся. Арман отправится в Париж, а она должна будет вернуться в Англию, к своей привычной, устоявшейся и беспечной жизни, к своему влиятельному любовнику. Возможности долговременных отношений с полковником наполеоновской гвардии Элиза даже не допускала. А тем более каких-либо прочных уз. Это было бы недопустимым мезальянсом. Выйти замуж за человека третьего сословия! Да ее засмеют все знакомые! Конечно, у Лаваля теперь есть титул. Но многого ли он стоит в глазах людей ее круга? А в самой Франции? Этого она не знала.
Громкое ржание Дианы заставило девушку резко обернуться. С ее губ сорвался испуганный возглас, ноги налились свинцовой тяжестью, а руки мелко задрожали. Рядом с лошадью стоял человек разбойного вида. На глазах испуганной Элизы он неспешно вытащил нож и хладнокровно перерезал повод Дианы, за который она была привязана к дереву.
«Он хочет украсть мою лошадь»! – пронеслось в голове у Элизы, и от возмущения она на время утратила страх.
– А ну, грязный негодяй, быстро отпусти Диану и убирайся отсюда! – грозно проговорила девушка, приближаясь к нему на несколько шагов. – Слышишь? Убирайся! – повторила она, гневно топнув ногой.
Вместо того чтобы последовать ее словам, конокрад злорадно ухмыльнулся и, отпустив повод лошади, двинулся к Элизе. Внезапно девушка осознала, в каком опасном положении она оказалась и, испуганно вскрикнув, попятилась назад. Бормоча что-то на непонятном ей языке, мужчина неуклонно шел к ней, раздвигая сильными руками сучья кустов. Она все отступала, он приближался. Не выдержав, Элиза побежала. И с ужасом услышала, что страшный незнакомец, хрипло дыша, бежит следом за ней.
– Арман! – закричала девушка, что было сил. От страха ее голос сорвался, превратившись в невнятное бормотание. Широкая юбка амазонки цеплялась за кусты, мешая бежать, ноги с каждой секундой все больше уставали.
Лаваль появился так внезапно, что Элиза едва не налетела на него. Выхватив шпагу из ножен, он бросился к ее преследователю, и они тут же исчезли за густыми кустами. Прислонившись к дереву, Элиза с трудом отдышалась, а затем кое-как пригладила растрепавшиеся волосы. Ей все еще не верилось, что все закончилось хорошо, хотелось одновременно смеяться и плакать.
Вскоре появился Арман, ведя за собой Диану. Элиза бросилась к нему с радостным вскриком и смущенно остановилась на полпути. Ей вдруг стало так неловко, что она покраснела. Он снова выступил в роли ее спасителя, и это после того, как она так отвратительно обошлась с ним.
– Тебя нельзя ни на минуту оставить одну, чтобы ты тут же не попала в какую-нибудь переделку, – сердито проворчал Лаваль, остановившись напротив нее. – Ну что? Все еще будешь упорствовать или вернешься в Варшаву под моей охраной?
– Извини меня, Арман, – неловко пробормотала Элиза. – Я была так не права.
Она судорожно всхлипнула и прижалась к его груди. Руки Элизы порывисто взметнулись на плечи Арману, и она, с облегчением понимая, что все ее страхи позади, разрыдалась. Арман ласково гладил ее вздрагивающие плечи, шепча успокаивающие слова. Страхи и волнения девушки постепенно рассеялись, уступив место признательной нежности. Вытерев слезы, она робким, виноватым взглядом посмотрела на своего спасителя. Улыбнувшись в ответ, он запечатлел на ее губах нежный, успокаивающий поцелуй, а затем, еще раз крепко прижав ее к своей груди, разжал объятия.
– Пойдем отсюда скорее, – сказал он, увлекая ее к выходу из леса.
Вскоре они снова оказались на поляне. Привязав Диану рядом со своим скакуном, Лаваль вернулся к Элизе и пытливо всмотрелся в ее лицо.
– Как ты себя чувствуешь, дорогая? – спросил он. – Этот мерзавец сильно тебя напугал?
– Да, но сейчас я уже совсем спокойна, – ответила она, поправляя сбившийся воротник его рубашки. – Что ты сделал с этим человеком? Ты не?.. – Элиза опасливо покосилась на шпагу Лаваля.
– Нет, что ты! Просто немного припугнул.
– Ты, как всегда, появился очень вовремя. – Элиза смущенно улыбнулась. – Как тебе это удалось? Ты услышал мой крик?
– Услышал. Но лишь потому, что ты была недалеко. – Приподняв подбородок девушки, Арман строго посмотрел в ее глаза. – Никогда больше не веди себя так легкомысленно. Это тебе не Англия, где можно безнаказанно разъезжать в одиночестве. Я был просто глупцом, что так безрассудно отпустил тебя одну.
– Это случилось потому, что я очень расстроила тебя. Да, расстроила? – спросила Элиза с заискивающей улыбкой.
– Нет. – Лаваль стиснул губы, и его взгляд стал неожиданно жестким. – Ты не расстроила меня, ты меня разозлила. Я не привык терпеливо сносить женские капризы и не собираюсь этому учиться. Даже если передо мной «знатная леди», а не «какая-нибудь маркитантка».
Ошеломленная этой внезапной отповедью, Элиза молча смотрела на Армана, теребя рукава своего жакета. Внезапно ей стало не по себе. Если она снова проявит холодность, Лаваль может не на шутку обидеться и вообще порвет с ней отношения. А этого ей теперь совсем не хотелось.
– Пожалуйста, Арман, прости меня, – пробормотала она, опустив глаза. – Я действительно вела себя не совсем тактично. Я должна была понимать, к чему может привести наше сегодняшнее свидание, и поставила саму себя в глупое положение.
Спрятав руки за спину, Арман больно ущипнул себя, чтобы скрыть свою бурную радость. Это была его первая победа над избалованной аристократкой. Он заставил ее просить у него прощения! Ему даже не верилось, что это получилось так легко. Но означает ли это, прежде всего то, что Элиза к нему весьма неравнодушна? Могут ли у него еще оставаться сомнения?
– Ваши извинения приняты, миледи, – сдержанно проговорил он, запечатлев на ее щеке поцелуй в знак примирения.
Ее глаза осветились такой радостью, что Арман не мог больше разыгрывать холодность. Хрипловато рассмеявшись, он так резко подхватил Элизу на руки, что у нее закружилась голова. От порыва ветра шляпа слетела с головы девушки, и облачко густых локонов взметнулось навстречу солнечным лучам. Элизу охватил пьянящий восторг, ее сердце колотилось так, будто собиралось выскочить из груди. В эту минуту она так сильно желала близости с этим мужчиной, что едва не потеряла сознание.
– Что ты делаешь, Арман, отпусти меня немедленно! – прокричала она, молотя сжатыми кулачками по его плечам. – Ты уронишь меня, и я разобьюсь.
– Разве я могу уронить такую драгоценную ношу? – ответил он, и его восхищенный взгляд скользнул по ее раскрасневшемуся лицу. – Боже, дорогая, сегодня ты прекрасна, словно сказочная фея. Будь же милосердной к простому смертному, осмелившемуся возжелать твоей любви!
В его голосе послышалась такая страстная мольба, что последние страхи и сомнения исчезли, словно их и не было. Всхлипнув от избытка чувств, Элиза погрузила пальцы в золотистые волосы Армана, и он с тихим стоном прижал ее к себе. Опустившись на колени, Арман опрокинул Элизу на траву и снова жадно приник к ее губам. Он целовал ее лицо и шею в каком-то неистовом, страстном порыве, в то время как его руки торопливо расстегивали ее жакет. Приподнявшись, Элиза помогла Лавалю снять с себя этот предмет туалета, а он, не останавливаясь, тут же стянул с ее плеч тонкую сорочку. Теплые солнечные лучи мгновенно согрели обнаженные холмики груди Элизы, а пламенные ласки Армана заставили их загореться обжигающим огнем.
Элизу охватило чувство небывалого, пьянящего восторга. Закрыв глаза, она откинула голову, позволяя Арману самозабвенно целовать ее плечи и грудь. Казалось, ее тело утратило кожу, став чувствительным до боли. Элиза сама не заметила, как стала пылко ласкать волосы Армана, его спину и прекрасный мускулистый торс. Он глухо застонал, крепко стиснув руками стройный стан любимой женщины. А затем неожиданно сместился вниз и начал так страстно ласкать губами ее набухшие соски, что она вскрикнула от пронзительного острого ощущения.
– Тебе нравится то, что я делаю, милая? – хрипло спросил Арман, на мгновение прерывая чудесную пытку.
– Да, любимый, – прошептала Элиза, не узнав собственного голоса. – Никогда не думала, что это может быть так прекрасно.
– Любимый… – повторил он, словно пробуя это слово на вкус. – Элиза, родная моя, да за одно это слово, случайно сорвавшееся с твоих губ, я готов простить тебе все, что угодно.
Его руки скользнули вниз, лаская ее нежный живот и упругие изгибы ягодиц. Элиза даже не заметила, когда он успел стянуть с нее панталоны. Но вдруг почувствовала, как его язык нежно щекочет ее бедра, и сердце у нее бешено забилось в волнующем томлении. Медленно, словно желая помучить возлюбленную, Арман продвигался к самым сокровенным местам женского естества. Она вся напряглась, когда губы мужчины коснулись чувствительного бутона ее плоти. А вслед за тем содрогнулась от сладостно острого наслаждения, почти граничащего с болью.
С ее губ сорвался громкий стон, она распахнула глаза, и яркий солнечный свет ослепил ее. Желтые и лиловые цветы смешались в один волшебный хоровод и закружились перед затуманенным взором. Она вся растворилась в колдовских ласках Армана, целиком подчиняясь его прикосновениям. Это было в сто раз прекраснее того, что она могла вообразить. Казалось, еще немного – и она не выдержит этой мучительно сладкой пытки и рассыплется на множество осколков.
Внезапно Арман перестал ее ласкать, и Элиза с протестующим стоном потянулась к нему. Он подхватил ее на руки, и их губы слились в жарком поцелуе. Желая полнее почувствовать близость мужчины, Элиза проворно стянула с Армана рубашку, и ее грудь оказалась прижатой к его теплой и сильной груди. Это прикосновение возбудило обоих, и они поспешно избавились от остальной одежды, а затем, не осознавая, что происходит, подчиняясь одному всепоглощающему чувству, преодолели последнюю грань, разделявшую их. В какую-то минуту наслаждение стало таким непереносимо острым, что Элиза громко закричала, впиваясь ногтями в мускулистую спину мужчины и изгибаясь в его объятиях всем телом. А вслед за этим волны безграничного экстаза затопили ее всю целиком, заставив на время отрешиться от действительности.
Обессиленная, Элиза лежала на груди Армана, мысленно переживая все, что сейчас произошло. Она чувствовала себя опустошенной накалом собственных чувств. Боже! Она даже не подозревала, что близость с мужчиной может дарить столь прекрасные ощущения! Так хорошо ей не было даже с Гордоном. Конечно, ее герцог был искусным любовником и знал, как доставить женщине наслаждение, но с Арманом все получилось как-то не так. Острее, ощутимее, более непосредственно и захватывающе. Но почему, в чем секрет очарования этого мужчины? Отчего ее так неудержимо, так мучительно влечет к нему? Ответа на эти вопросы Элиза пока найти не могла.
Вынырнув из пелены блаженного тумана, Элиза приподнялась и нерешительно посмотрела на Армана. Он лежал рядом, небрежно поигрывая длинными прядями ее волос. Встретив ее взгляд, Арман чуть прищурился, и в его небесных глазах появился легкий вызов.
– Ну что? Надеюсь, ты не раскаиваешься в том, что все случилось столь поспешно? – спросил он, и его лицо чуть заметно напряглось.
Элиза глубоко вздохнула, не сразу подыскав для ответа нужные слова. Раскаивалась ли она? Святая Дева, конечно же, нет! Но в то же время чувство самосохранения подсказывало ей, что она должна быть осторожной и не давать больше воли своим чувствам. Все, что с ней сейчас происходит, – всего лишь обычное приключение, не более того. Во всяком случае, эта история не должна перерасти во что-то большее, и она, Элиза, позаботится об этом.
Постаравшись успокоиться, Элиза безмятежно улыбнулась и благодарно, но едва ощутимо коснулась губами щеки Армана.
– Нет, – сказала она, принимаясь расправлять свою измятую одежду, – я ни в чем не раскаиваюсь, Арман. Глупо сожалеть о том, что уже произошло. К тому же мне было очень хорошо с тобой.
– Приятно это слышать, – с легкой иронией отозвался он.
Одевшись сам, Арман помог Элизе облачиться в амазонку и с сожалением посмотрел на опустевшую корзинку.
– Зря мы съели все сразу, – заметил он с отрывистым смешком. – Сейчас нам совсем не помешало бы подкрепиться, да?
– Но у нас еще осталось вино!
– Неужели? Но это же просто замечательно!
Наполнив небольшие фарфоровые бокальчики, Лаваль протянул один из них Элизе, а другой осушил сам. Потом, глубоко вздохнув, посмотрел на Элизу, и игривое выражение вдруг слетело с его лица.
– Наверное, сейчас самое время сказать, что я очарован тобой, моя принцесса, – тихо проговорил он, несмело коснувшись ее руки.
Его непривычная робость показалась Элизе несколько забавной, учитывая, насколько он был совсем недавно напористым, и она с трудом сдержала улыбку. Но небесные глаза Армана смотрели так серьезно, что ей вдруг совсем не захотелось смеяться. Одарив Лаваля ласковой улыбкой, Элиза нежно прильнула к нему и так же тихо сказала:
– Я безумно рада, что мы встретились вновь, Арман.
Из его груди вырвался нервный смешок, и он шутливо потрепал возлюбленную по волосам.
– Не совсем то, что я надеялся услышать. Но это не важно. Главное – ты рядом. И впереди нас ждет много-много чудесных минут.
На ночь они не вернулись в город. Арман привез Элизу в небольшую деревенскую гостиницу, где им сдали уютную комнатку в мансарде, под самой крышей. За этот день они так вымотались, что уже не могли ничем заниматься, кроме как только лежать рядом и смотреть друг на друга. Приподнявшись на локте, Элиза с восхищением рассматривала многочисленные шрамы Лаваля, полученные в разных сражениях. Их было очень много, и все они были разными. Короткие и длинные, застарелые, побелевшие от времени, и относительно свежие, еще не поджившие розовые полоски…
– Боже мой, сколько же их у тебя, – изумленно протянула она, покачивая головой. – Просто не представляю, как ты вообще остался жив после такого числа сабельных ударов! Наверное, тебе часто приходилось испытывать боль, да?
– Кто боится боли, тому нечего делать на войне, – с усмешкой ответил Арман. – Но должен заметить, что мне обычно везло. Большинство ранений были легкими и лишь подпортили мне шкуру. Надеюсь, тебе не очень неприятно видеть эти отметины?
Он пристально посмотрел ей в глаза, словно не доверяя словам.
– Вовсе нет, с чего ты взял? – возразила Элиза с легким смущением. – Просто это так непривычно. Раньше мне не приходилось видеть…
Она растерянно замолчала, сообразив, что говорить такие вещи не совсем прилично.
– А многих мужчин ты знала за свои двадцать лет, дорогая? – внезапно спросил Арман.
– Всего двух, кроме тебя, – бывшего мужа и Сазерленда.
Лаваль усмехнулся, качнув головой:
– Плохо.
– Почему?!
– Потому что это значит, что ты все время будешь сравнивать меня со своим, гм, покровителем, как ты его называешь.
– Но ты ничуть не уступаешь ему! Ах, Арман, как ты можешь говорить такие непристойности? – возмутилась Элиза. – Право, ты совсем не утонченный человек!
– Но откуда же мне быть таким? Я провел свою молодость в походах, а не в светских гостиных.
– Жаль, что ты родился не в знатной семье.
Приподнявшись, он окинул ее долгим, изучающим взглядом:
– Элиза, я родился в достойной, уважаемой семье. И никогда не сожалел о том, что мой отец был торговцем. Неужели для тебя имеет такое огромное значение происхождение?
– Конечно! То есть, я хотела сказать, не очень. Кстати, Арман! – резко сменила тему Элиза, заметив, что разговор приобретает опасное направление. – Я сохранила ту записку, которую ты передал мне после возвращения в Париж. Ну, помнишь, за которой Гордон отправлял своего шпиона.
– Да? – Взгляд Армана сразу потеплел. – Признаться, я был поражен, когда ко мне явился незнакомый человек и попросил черкнуть пару слов для графини Шепард. Как тебе пришло такое в голову? Ты не доверяла Сазерленду?
– Нет, просто хотела убедиться, что он сдержал свое слово. Так, на всякий случай. Но, если честно, эта идея принадлежала герцогу. Он видел, что я никак не могу успокоиться, и решил предоставить доказательства.
– А ты не могла успокоиться? – чуть дрогнувшим голосом произнес Лаваль. – Так сильно тревожилась за меня?
Элиза посмотрела на него с легкой обидой.
– А ты сам так не думал? Наверное, ты-то забыл обо мне сразу, как только вырвался за пределы Англии!
Вместо ответа он нежно привлек ее к себе и поцеловал в висок. Забыл? Он мог бы рассказать ей о том, как она снилась ему по ночам и как он потом весь день не мог найти места от безысходной тоски. Как радовался тому, что находится на войне, где некогда предаваться посторонним размышлениям и грустить о несбыточном. Но Арман знал, что не сделает этого. Два дня назад, когда они ехали в Варшаву, Элиза поведала ему о себе много такого, чего никогда не рассказала бы в более спокойном состоянии. В том числе и о своих бесчисленных поклонниках, пытавшихся всеми правдами и неправдами отбить ее у Сазерленда. Чего будет стоить для нее его признание в любви? За эти два года она слышала их так часто, что перестала ценить. Еще одно не вызовет даже удивления. Оно будет воспринято как должное и всего лишь укрепит уверенность избалованной аристократки в своей неотразимости.
– Спи, любовь моя, – проговорил он, заботливо укутывая ее одеялом. – Иначе завтра у тебя не будет сил отправиться на новую прогулку.
Свернувшись калачиком рядом с Арманом, Элиза мгновенно уснула. Но сам Лаваль не смог заснуть так легко. Он еще долго вспоминал те часы, что они провели вместе, и пытался осмыслить все, что произошло за эти три дня.
Вспомнив несколько фраз, случайно оброненных Элизой, Арман невесело вздохнул. Конечно, она вовсе не желала его обидеть, выражая сожаление о его низком происхождении или сравнивая его со своим великосветским любовником. И все же, эти слова причинили ему огромную боль. Как ему хотелось верить, что он станет единственным властителем ее дум! Но Арман честно признавался себе, что надежды на это было не так уж и много. Они лежали рядом, он касался ее, мог в любой момент разбудить, чтобы снова заняться любовью. И в то же время между ними стояло столько невидимых преград! Прежде всего, сословные предрассудки, которые Элизе внушали с самого рождения, неприязнь к новым французским порядкам и его обожаемому кумиру – императору. И еще время, которое они провели в разных мирах.
Время. Оно было так необходимо ему сейчас, чтобы доказать Элизе, что они нужны друг другу и что возвращение в родную страну вовсе не грозит ей неисчислимыми бедами. Но его так катастрофически не хватало.
И еще между ними стояло его собственное двусмысленное положение. Но об этом Арман боялся даже думать.
ГЛАВА 13
– Ну-ка, ну-ка, дай я на тебя получше посмотрю!
Отступив на пару шагов, Арман притворно нахмурился и внимательно оглядел Элизу – от изящной прически в греческом стиле до бежево-золотистых туфелек. Вспыхнув от этого откровенно раздевающего взгляда, Элиза довольно улыбнулась. К этому балу во дворце знатной графини Броницкой она подготовилась основательно, как никогда. Ведь там должны были присутствовать все товарищи Лаваля, и требовалось произвести на них самое благоприятное впечатление.
Помня, как Сазерленд однажды накричал на нее из-за какого-то незначительного пятна на платье, Элиза лично проследила за тем, чтобы горничная тщательно отгладила лимонно-желтый шелковый наряд с верхней юбкой из воздушного тюля, расшитого золотыми узорами. Под стать богатому одеянию были и украшения – серьги, изящное колье и небольшая диадема из золотистых топазов и крохотных бриллиантов, венчающая прическу девушки подобно короне. Обнаженные руки Элизы были затянуты в высокие перчатки такого же бежево-золотистого цвета, как и туфельки.
– Хм. Должно быть, ты вознамерилась сегодня заткнуть за пояс всех женщин на балу, – с улыбкой промолвил Арман, покачивая головой. – Не для меня же ты так старалась. Поздравляю, любовь моя! Ты выглядишь просто ослепительно.
Подойдя к Элизе, Арман осторожно заключил ее в объятия и запечатлел на ее щеке нежный поцелуй. Высокое настенное зеркало отразило прелестную женщину в золотисто-желтом одеянии, напоминающую прелестный цветок нарцисса, и статного офицера в темно-синем мундире с красной отделкой и золотым шитьем.
– Тебе не кажется, что мы составляем прекрасную пару? – заметила Элиза, бросив на Лаваля кокетливый взгляд. – Пожалуй, даже слишком эффектную. Боюсь, что нам придется танцевать исключительно друг с другом. Кто из кавалеров решится пригласить меня, когда я появлюсь на балу в сопровождении такого красивого мужчины, да еще и полковника, героя наполеоновских войн? Ведь тебя здесь считают героем, да, Арман?
Последние слова Элиза произнесла насмешливым, пренебрежительным тоном, и это чувствительно кольнуло Лаваля. Увы, у его розы оказались еще более жестокие шипы, чем он ожидал. Казалось, Элиза не могла удержаться, чтобы хоть как-то не уязвить его ненароком. Но он прощал ее вновь и вновь, напоминая себе, что обязан ей своей свободой.
– А тебя это очень огорчит, да? – язвительно протянул Арман, скрыв обиду под напускной веселостью. – Предупреждаю заранее: мой грозный взгляд испепелит любого, кто посмеет взглянуть на тебя без должного почтения.
– Тогда я должна порадоваться, что ты вынужден оставить свою шпагу дома!
– Досадное обстоятельство. Не понимаю, почему на званые вечера принято являться без оружия? Иногда оно совсем не бывает лишним.
– Ха! Вот как раз поэтому оно и запрещено на балах.
Арман рассмеялся, и в следующий момент его руки скользнули за вырез лимонно-желтого платья Элизы. Испуганно вскрикнув, молодая женщина поспешно высвободилась и бросила на Лаваля предостерегающий взгляд.
– Не забывай, что мы собрались на бал, а не на уединенную прогулку, – строго предупредила она. – Хороша я буду, если заявлюсь туда в измятом наряде!
– Капризная недотрога! – фыркнул он. – Думаешь, если надела корону, то уже и можно воображать себя неприступной королевой? Хотя, признаю, что эта диадема смотрится на тебе потрясающе, – закончил он неожиданно мягким голосом.
Вспомнив, что эта диадема и весь гарнитур из топазов и бриллиантов были подарком Сазерленда к ее двадцатилетию, Элиза почувствовала неловкость. Отвернувшись от Армана, чтобы скрыть минутное замешательство, девушка с сосредоточенным видом принялась поправлять платье и прическу. Внезапно ее пронзила неприятная мысль, от которой ее щеки тут же вспыхнули легким румянцем. Они уже две недели были вместе с Лавалем, а он еще не подарил ей ни одного стоящего подарка. Конечно, он каждый день осыпал ее всевозможными знаками внимания, дарил цветы, организовывал всевозможные развлечения, но должно быть, ему и в голову не приходило, что ей может понадобиться новый наряд или что у нее нет подходящего украшения для выхода в свет. И, вообще, достаточно ли у него денег, чтобы обеспечить ей ту приятную, беззаботную жизнь, к которой ее приучил Гордон? А что он думает о будущем? Элиза понимала, что должна сама подумать об их дальнейших отношениях, но чувствовала себя не способной принять какое-то ответственное решение. За последние два года она привыкла к тому, что за нее все решает Сазерленд, и, пожалуй, просто отвыкла думать. И это уже начинало ее саму тревожить. Нельзя же быть такой несамостоятельной!
– Ну что, идем? – нетерпеливо спросил Арман, озадаченный этим затянувшимся молчанием. – Боюсь, что Каролина с Полем уже заждались нас в соседней комнате.
Одарив своего кавалера ослепительной улыбкой, Элиза церемонно подала ему руку. Каролина была уже полностью одета и с напряженным вниманием слушала Лектура, что-то взволнованно говорившего ей. Элиза обратила внимание, что при их с Лавалем появлении барон сразу перевел разговор на другую тему, но решила не придавать этому значения. В конце концов, ведь у этой пары могут быть свои секреты.
Во дворце графини Броницкой собралось не меньше трех сотен гостей. Кроме знатных шляхтичей, здесь было полно французских офицеров, из которых практически все были знакомы Лавалю и Лектуру. Они тут же представили своих товарищей Элизе и Каролине, и девушки почти ни одного танца не оставались без кавалеров. Понаблюдав немного за Арманом, Элиза убедилась, что он вовсе не собирается осуществлять свою угрозу и отпугивать от нее мужчин, и окунулась в водоворот веселого бала.
Уже ближе к концу вечера Элиза на несколько минут оказалась в одиночестве. Каролина куда-то исчезла вместе с Лектуром, Арман ушел с приятелями в курительную комнату. Отступив за мраморную колонну, Элиза поискала глазами свободный стул, чтобы немного отдохнуть.
– Устали, моя красавица? – вдруг раздался у нее за спиной низкий вкрадчивый голос.
Обернувшись, девушка изумленно ахнула. Перед ней стоял Марсель де Грамон. Он был одет в модный сиреневый фрак, тщательно причесан и выглядел очень бодрым. Его темные глаза были чуть прищурены и возбужденно поблескивали. Было заметно, что он откровенно наслаждался произведенным эффектом от своего нежданного появления.
– Месье де Грамон, – растерянно промолвила Элиза, протягивая ему руку для поцелуя, – вот так сюрприз! Значит, слухи о том, что вы решили вернуться во Францию, все же были верными? Император разрешил вам?
Маркиз усмехнулся, окинув ее снисходительным взглядом:
– Понимаю ваше удивление, миледи. Все это кажется необычайно странным, учитывая, что мы с вами виделись в Лондоне всего каких-то два месяца назад. Тем не менее, графиня, это так. Как видите, я снова получил французское гражданство. Иначе бы я просто не мог находиться сейчас здесь, в зависимой от Франции Польше. Но вы-то сама! Неужели и вы решились распрощаться с английскими туманами? Вот уж, признаться, не ожидал.
– Это не совсем так, – Элиза ненадолго замялась. – Мы с мадемуазель де Моленкур оказались здесь, можно сказать, по воле случая. Мы собирались поехать в Италию, но наше судно было захвачено французами и переправлено в Данциг. А от него до Варшавы, сами знаете, рукой подать.
– Хм. Интересная история. Ну, и как вам польская столица, где нельзя нынче сделать и шагу, не встретив француза?
– По-моему, очень красивый город.
– Да, город, без сомнения, прекрасен. Но ведь не это является самым важным для двух бесстрашных путешественниц. – Де Грамон очень пристально посмотрел на девушку. – Когда это вы успели так близко сойтись с полковником Лавалем? Судя по тем взглядам, которыми вы обменивались, ваши отношения уже переросли через стадию дружеских.
Элиза почувствовала, что краснеет, а вслед за тем ее захлестнула волна праведного возмущения. Какое право имеет этот человек задавать ей подобные вопросы? То, что они оба принадлежали к эмигрантскому кругу, не давало ему права вмешиваться в ее личную жизнь. К тому же в его голосе ей почудилась легкая насмешка. Смерив маркиза долгим взглядом, полным холодного достоинства, девушка с расстановкой проговорила:
– Месье де Грамон, ваши слова настолько дерзки, что наш разговор просто не может иметь продолжения. Прошу вас, оставьте меня. Я желаю побыть одна.
Он снова усмехнулся, чуть склонив голову набок. Но уходить явно не собирался.
– Зря вы так, миледи. А я только хотел сообщить вам нечто очень важное. Насчет вашего нового поклонника.
– И что же это? Какое-нибудь темное пятно в его прошлом?
– Если бы в прошлом! Но дело касается настоящего положения полковника Лаваля.
Он резко осекся, издав странный испуганный стон. Недоуменно обернувшись. Элиза увидела Армана. Он стоял рядом с де Грамоном и крепко сжимал его ладонь. Его побледневшие губы вытянулись в узкую линию, в глазах застыло знакомое Элизе, но уже почти забытое выражение холодной ярости. Заметив, как де Грамон изощряется в безуспешных попытках вырвать у Лаваля руку, Элиза не удержалась от короткого смешка. Но вслед за тем у нее вырвался тихий возглас испуга. Подобная выходка была совершенно недопустимой на светском вечере и свидетельствовала об ужасных манерах полковника императорской гвардии. Но, слава богу, на них, кажется, никто не смотрел.
– Посмейте еще хоть раз приблизиться к леди Шепард, де Грамон, и знакомство с моей шпагой будет вам обеспечено, – с нешуточной угрозой процедил Лаваль, продолжая сжимать стальной хваткой руку маркиза. – А теперь убирайтесь ко всем чертям, и поживее!
С этими словами он быстро отпустил побледневшего де Грамона и легонько оттолкнул его в сторону. Темно-зеленые глаза маркиза вспыхнули неприкрытым бешенством, но он не отважился затевать скандал, а лишь что-то угрожающе пробормотал и скрылся в толпе. Элиза с тревогой посмотрела на Армана. Ее изумление возросло, когда она увидела, что его небесные глаза уже не пылают холодным гневом. Сейчас во взгляде Лаваля читалось такое сильное отчаяние, что девушка даже испугалась и принялась трясти его за руку, чтобы привести в чувство.
– Все в порядке, любовь моя, не стоит так волноваться, – посмотрев, наконец, на нее, с самой непринужденной улыбкой проговорил Арман. – Просто этот человек давно напрашивается на неприятности. Видишь ли, у него есть одна крайне неприятная привычка – появляться там, где его совсем не ждут. Будто он все время что-то высматривает. Но к тебе это не имеет никакого отношения.
– Но мне показалось, – начала было Элиза, и тут же смущенно замолчала, почувствовав руку Армана на своей талии.
Как раз в этот момент вновь заиграла музыка, и Лаваль, бросив на свою даму выразительный взгляд, повел ее в круг танцующих. Расслабившись, Элиза постаралась выбросить из головы странный разговор с маркизом де Грамоном и снова окунулась в бальную круговерть.
– Барон Лектур сделал мне предложение.
Пальцы Элизы, расстегивающие застежку топазового колье, внезапно онемели. Медленно повернувшись, она посмотрела на Каролину широко раскрытыми глазами и тихо спросила:
– Ну, и что же ты ответила?
– Я согласилась стать его женой. Мы поженимся, когда вернемся в Париж.
– Вернемся?! То есть, ты решила вернуться во Францию? Вот так внезапно взять и все бросить?
– Мне нечего бросать в Англии! – сердито воскликнула Каролина. – И никто меня там не ждет. И потом, я уже и так стала женой Поля. Осталось только узаконить наши отношения.
Глаза Элизы вспыхнули неподдельным испугом.
– Ты что, отдалась ему?! С ума сошла! Как ты могла решиться на такое безрассудство?
– У тебя своеобразное представление о морали, дорогая, – с нервным смешком ответила Каролина. – Для себя ты почему-то не ставишь никаких запретов, и лишь на том основании, что уже побыла замужем, а я нет. Но это не важно. Я уже все решила, и даже не пытайся меня отговорить. Я еду с Полем в Париж!
– И когда же это произойдет?
– Не знаю. Наверное, лучше спросить у Армана. Ведь он – командир полка и должен знать, когда полк переведут во Францию. Думаю, это случится еще до наступления осени.
Чмокнув подругу в щеку, Каролина направилась в спальню. Рассеянно побродив по комнате, Элиза подошла к приоткрытому окну и задумчиво уставилась в ночную темноту. Итак, скоро она расстанется со своей лучшей подругой. И, возможно, навсегда. Не стоит даже пытаться переубеждать Каролину. Элиза прекрасно понимала, что значит в жизни женщины первый мужчина. А Поль Лектур, к тому же, действительно был достойным человеком. Хотя и не принадлежал к их сословию. Но, похоже, для баронессы де Моленкур это обстоятельство перестало быть важным.
Внезапно на девушку нахлынули такие тревожные мысли, что она резко отпрянула от окна и тяжело опустилась на стул. Лектур, который не был знаком с Каролиной и трех недель, предложил ей руку и сердце! А ее дорогой Арман еще даже не признался ей в любви! Более того, он даже не пытается уговорить ее поехать с ним во Францию! Вспомнив их обычные разговоры, Элиза озадаченно нахмурилась. Действительно, Арман ни разу не затрагивал эту тему, не поинтересовался, как она отнесется к идее совершить путешествие в Париж. Но почему? Может, все дело в том, что он заранее уверен в ее отказе?
Наверное, она сама дала ему повод так думать! Ведь она не упускала возможности посмеяться над корсиканским выскочкой и подчеркнуть разницу между собой и Лавалем. Тогда нужно срочно разубедить его. Элиза была почти уверена, что не решится остаться во Франции навсегда, но сама идея путешествия выглядела очень заманчивой. Увидеть Париж, ее родной город, который она почти совсем не помнила! Проехаться в открытом экипаже по Елисейским полям! Взглянуть на Лувр и Нотр-Дам де Пари, которые она, коренная парижанка, знает лишь по французским гравюрам!
Элиза внезапно почувствовала, как у нее закружилась голова. Сколько раз она напрягала память, пытаясь вспомнить полузабытые парижские улицы. И вот теперь, спустя столько лет, у нее появилась реальная возможность увидеть все это вновь. Конечно же, она поедет с Арманом во Францию. Другого решения просто и быть не может.
Почувствовав огромное облегчение оттого, что нелегкое решение, наконец принято, Элиза торопливо разделась и скользнула под одеяло. Ей хотелось поскорее заснуть, чтобы быстрее наступил завтрашний день.
– Ну, вот и все, приятель! Волшебная сказка закончилась, едва успев начаться.
Невесело подмигнув своему отражению в оконном стекле, Арман выплеснул в бокал остатки коньяка. Его рука дрогнула, и янтарная жидкость залила край белого листа. Приказ о выводе полка из Польши Лаваль обнаружил в своей комнате, вернувшись с бала. Полк должен был выступить через пять дней.
Допив коньяк, Арман с сожалением посмотрел на опустевшую бутылку. Как ни странно, ее содержимого оказалось недостаточно, чтобы напиться до бесчувствия. Да и есть ли такое средство, что заставило бы его забыться хоть на час? Не думать о том, что он не сможет увезти Элизу с собой во Францию…
Они неразлучны уже две недели, но чего он добился за это время? Фактически их отношения не сдвинулись с мертвой точки. Элиза по-прежнему не воспринимает его всерьез. Все эти дни Армана не переставала терзать мысль, что она просто развлекается с ним, позволяя ему любить себя, и больше ничего. Похоже, ей даже в голову не приходит, что у них может быть какое-то совместное будущее. Не проходило и дня, чтобы она случайно не обмолвилась о своем английском любовнике. Слишком многое связывает ее с этим человеком и с Лондоном, чтобы она всерьез задумалась о возвращении во Францию. А ведь только в этом случае они могут быть вместе. Но нужно ли это самой Элизе?
Увы, если бы это было лишь единственной проблемой! Но все обстоит намного сложнее. Со временем все должно решиться, но Арман знал, что Элиза не станет ждать, пока он уладит свои запутанные дела. Для этого она недостаточно нуждается в нем. И когда она узнает, что он не был честен по отношению к ней, то отвернется от него с высокомерным презрением. Наверное, ему следовало сразу рассказать ей о себе всю правду. Но, боже, он так боялся ее потерять! И слишком поздно осознал, что все получилось только хуже.
Закурив сигару, Арман мрачно уставился на розовеющее небо. Перед его глазами встала Элиза, такая, какой он увидел ее в первый день их знакомства. Испуганная, не уверенная в себе девчонка, не имевшая даже сил, чтобы скрыть свою душевную боль от наблюдательных глаз случайного знакомого. Теперь же она была совсем другой – своенравной, привередливой красавицей, уверенной в своей неотразимости и в том, что все вокруг должны любить ее и терпеливо сносить ее капризы. И все-таки это была его Элиза, его отважная спасительница, не побоявшаяся встать на его защиту перед целым светом.
Тогда их суматошный роман закончился, едва успев начаться. Так быстро, что его можно было бы отнести к числу случайных эпизодов, каких немало было в его полной приключений и опасностей военной жизни. Но, покидая туманные берега Альбиона, он даже не думал, что это станет лишь началом его душевных терзаний.
И вот случайная встреча в богом забытом уголке Европы. И все чувства, которые он столько месяцев тщетно душил в себе, в один миг выплеснулись наружу. Но для чего? Только для того, чтобы пришлось снова бороться с ними?
Затушив сигару, Арман нетвердыми шагами направился к кровати. Завтра нужно будет набраться мужества и рассказать Элизе обо всем. Иначе это сделает кто-нибудь другой, как пытался сегодня мерзавец де Грамон. И тогда он уж точно потеряет свою любимую. Навсегда.
ГЛАВА 14
В очередной раз, пройдясь по комнате, Элиза остановилась возле камина и хмуро взглянула на часы. Тонкие бронзовые стрелки неуклонно приближались к одиннадцати. Времени на размышления практически не оставалось. Если она и в самом деле собирается отправиться на встречу с Марселем де Грамоном, нужно поторопиться.
Развернув полученную утром записку, Элиза снова пробежалась глазами по неровным строчкам, написанным элегантным аристократическим почерком:
«Миледи! Прошу извинить меня за навязчивость, но я просто обязан сообщить вам некоторые компрометирующие сведения о вашем новом друге полковнике Лавале. Вы пребываете в жестоком заблуждении относительно этого опасного человека. Буду ждать ваше сиятельство в одиннадцать утра в заброшенной часовне святой Маргариты. Умоляю вас, приходите ради вашего же собственного благополучия. Обязательно уничтожьте эту записку после прочтения. Де Грамон».
– Что нужно от меня маркизу? – задумчиво проговорила Элиза, пожимая плечами. – И к чему вся эта таинственность? Разве он не мог просто прийти ко мне в гостиницу? Но все-таки, что же такое он хочет рассказать мне про Армана?
Этого опасного человека… Почему де Грамон называет Лаваля опасным человеком? Неужели здесь кроется какая-то тайна? Вспомнив, как Арман вчера угрожал маркизу расправой, Элиза невольно поежилась. А ведь похоже, что ему, действительно есть что скрывать от нее. Де Грамон – человек, достаточно уважаемый в эмигрантских кругах французов, и вряд ли он стал бы бросать подобные обвинения на ветер. И, как бы она сама ни относилась к Лавалю, следует признать, что они слишком мало знакомы, чтобы делать какие-то выводы. Тем более, чтобы полностью доверять ему.
«Все-таки, я должна пойти на эту встречу с де Грамоном», – сказала себе Элиза и поспешно накинула на плечи кашемировую шаль. Как жаль, что ей не удалось посоветоваться с Каролиной. Но подруга так сладко спала, что Элиза пожалела и не стала ее будить.
Полуразрушенная часовня святой Маргариты находилась всего в двадцати минутах ходьбы от гостиницы. Ветхое строение одиноко стояло посреди кладбища, на котором уже давно никто никого не хоронил. Место, окружавшее его, было безлюдным. Здесь и в ясный день было довольно мрачно, а в пасмурный и вовсе все казалось зловещим.
Пройдя за кладбищенскую ограду, Элиза остановилась и внимательно осмотрелась вокруг. С минуту девушка постояла на месте, надеясь, что де Грамон увидит ее и выйдет навстречу. Ей вовсе не хотелось входить внутрь мрачной часовни. Но, похоже, маркиз либо просто не мог заметить ее из своего укрытия, либо не желал обнаруживать раньше времени своего присутствия. Подождав еще немного, Элиза недовольно нахмурилась и поднялась по ступенькам каменного крыльца. Старая истертая дверь, выглядевшая на вид массивной, легко подалась под руками девушки. К удивлению Элизы, сразу за дверью начинался пологий спуск в полуподвал. Внизу было темно, потому что узкие готические окна, забранные частыми решетками, практически не пропускали света.
– Сюда, миледи, спускайтесь по ступенькам, не бойтесь, – донесся до девушки приглушенный голос де Грамона. – Я здесь, внизу.
Прерывисто вздохнув, Элиза подобрала юбки, чтобы не запачкать их о пыльный каменный пол, и торопливо спустилась по лестнице.
– А вы не очень-то учтивый кавалер, месье де Грамон, – недовольно проговорила она, останавливаясь напротив маркиза. – По-моему, более не подходящего места для свидания просто нельзя было найти.
Он отрывисто рассмеялся, вызвав у девушки новый приступ досады.
– Уверяю вас, графиня, если бы речь шла о любовном свидании, я выбрал бы более уютное гнездышко, – произнес де Грамон насмешливым тоном.
– Довольно, – оборвала его Элиза, – я пришла сюда не для того, чтобы слушать ваши шутки. Что вы хотели мне сообщить про полковника Лаваля?
– Вот так, сразу, без всякого вступления? Может, сначала потолкуем о нас с вами?
– Перестаньте, маркиз. Или говорите мне то, что собирались, или я разворачиваюсь и ухожу.
– Хм. Как просто, не правда ли? «Разворачиваюсь и ухожу». Ну, ладно, слушайте. Да, кстати, вы уничтожили мою записку, миледи?
– Конечно. – Элиза пристально взглянула на де Грамона. Эту записку она на всякий случай оставила на столе, но решила не говорить об этом маркизу. – Ну, так что же?
Маркиз глубоко вздохнул, окинув девушку очень странным пронзительным взглядом. Выражение его лица и вызывающее поведение не нравились Элизе, но теперь делать было нечего.
Раз уж она пришла сюда, с этим придется смириться. Мысленно все же упрекнув себя за опрометчивость, молодая женщина тут же поклялась, что никогда больше не станет даже разговаривать с этим неприятным человеком.
– Графиня, как я понял, вы познакомились с полковником Лавалем совсем недавно. – Сделав многозначительную паузу, де Грамон язвительно усмехнулся. – Полагаю, он еще не успел рассказать вам о мадам Лаваль?
– О ком? – непонимающе переспросила Элиза.
И тут же приглушенно ахнула, прикрыв ладонью рот. Нет, это не может быть правдой! Арман женат? Элиза ожидала какого угодно неприятного известия, но только не этого.
– Вижу по вашим глазам, что нет. Что ж, возможно, он собирался представить вам эту достойную мать семейства чуть позже, например, когда вы окажетесь в Париже.
– Мать семейства?
– Ну да, а чему вы удивляетесь? У Лаваля и Сюзанны Кордье – так звали в девичестве эту достойную особу – маленький сын. Правда, из-за походов Лаваль еще ни разу не видел его. Малыш родился три месяца назад.
– Как вы узнали об этом? – убитым голосом вымолвила Элиза.
Де Грамон жестко усмехнулся, бросив на нее быстрый взгляд.
– Прочитал в письме мадам Лаваль. Кстати, я видел и ответное письмо вашего кавалера. Поверьте, оно было написано в самых нежных выражениях. Судя по словам Лаваля, ему просто не терпится поскорее вернуться домой, к любимой женушке и…
– Замолчите, маркиз! Умоляю вас, ни слова больше. Я все поняла.
На какое-то время перед глазами Элизы все поплыло. Чувствуя, что ноги отказываются ей служить, она растерянно оглянулась и, заметив у стены деревянную скамейку, почти упала на нее. Закрыв лицо руками, женщина попыталась усмирить душившее ее волнение и обдумать то, что рассказал де Грамон. Услышанная новость казалась настолько невероятной и чудовищной, что просто не укладывалась у нее в голове. Арман женат! На какой-то там Сюзанне Кордье, по-видимому, такой же простолюдинке, как и он сам. Мало того, у него еще и сын имеется. И, конечно же, ему не терпится поскорее вернуться домой и увидеть своего первенца. Наверняка полковник Лаваль ужасно горд тем, что у него родился наследник. И жену свою он тоже обожает.
Внезапно сердце Элизы захлестнула такая острая боль, что ей стало трудно дышать. А затем приступ безграничного отчаяния сменился праведным гневом. Вот, значит, как! У него есть любимая жена и ребенок. А с ней самой он просто развлекался от скуки? Ну, конечно, разве может здоровый, темпераментный мужчина обходиться несколько месяцев без женщины!
Если под рукой нет любимой жены, должен же кто-то ее заменять!
И, надо полагать, Элиза появилась как нельзя вовремя. Наверняка Арману уже порядком надоели местные дамы. Судя по тому, как стремительно он бросился в любовную атаку, ему просто не терпелось сменить любовницу. Фактически он взял ее, что называется, с налета, как берут неприятельскую крепость. Не оставив времени на сомнения, не дав возможности трезво оценить ситуацию и решить, а надо ли ей вообще все это.
И главное – за все эти две недели Лаваль ни словом не обмолвился о том, что женат. А она так безгранично доверяла ему, хотя, по сути, совсем мало его знает! Наверное, за время разлуки она наделила его качествами, которые вовсе не соответствуют реальному образу. Но Арман оказался всего лишь бесчестным обманщиком.
Невеселые думы Элизы прервали слова де Грамона.
– Итак, графиня, теперь вы знаете, что Лаваль просто использовал вас, – деловито проговорил он. – Ответьте же мне, что вы намереваетесь делать дальше?
С минуту девушка непонимающе смотрела на него, а затем тихо промолвила:
– Не знаю. Наверное, вернусь в Англию.
– К этому самодовольному болвану Сазерленду? – презрительно перебил маркиз. – Ну, уж нет, красавица моя. Это совершенно не входит в мои планы.
От неожиданности Элиза оцепенела. Поднявшись со скамейки, она посмотрела на де Грамона с неприкрытым изумлением, но он лишь цинично усмехнулся в ответ.
– В ваши планы, месье? – переспросила девушка, подумав, что ослышалась. – Но, позвольте, причем же здесь вы?
К ее глубокому недоумению и растерянности, он вдруг громко рассмеялся.
– Вот, наконец, мы и подошли к самому главному, миледи Элиза, – вдруг пылко воскликнул маркиз, отбрасывая всякие церемонии. – Дорогая моя, послушайте, что я вам скажу! Я не случайно назначил вам встречу в этом странном месте. Просто я знал, что из этой часовни идет подземный ход к городской окраине. И сейчас мы с вами пройдем по нему. У выхода нас ждет карета, запряженная четверкой лошадей. Не пройдет и нескольких часов, как мы будем недосягаемы для французских патрулей…
– Вы с ума сошли, месье де Грамон! Что вы такое несете?! Довольно, я не собираюсь выслушивать дальше этот бред.
Смерив маркиза возмущенным взглядом, Элиза подобрала юбки и быстро направилась к лестнице. Ее охватило состояние, близкое к панике. Она уже поняла, что ее приход сюда был огромной ошибкой, и теперь хотела лишь поскорее выбраться из мрачной часовни, оказаться подальше от этого странного человека, поведение которого пугало ее все больше и больше. Однако не успела она ступить на первую ступеньку, как де Грамон поймал ее за руку и силой оттащил от лестницы.
– Что вы делаете, де Грамон?! – закричала девушка, сопротивляясь его попыткам увести ее в темный коридор. – Вы что, совсем спятили? Куда вы меня тащите, черт вас побери!
– Ну-ну, дорогая моя, довольно, прекратите шуметь! – раздраженно процедил маркиз. – Шутки кончились, графиня. Пора вам, наконец, узнать обо мне всю правду. – Не выпуская руки Элизы, де Грамон остановился и впился насмешливым взглядом в ее расширившиеся от испуга глаза. – Я покинул Англию вовсе не для того, чтобы вернуться во Францию, где царит узурпатор. Я уехал в Европу, чтобы бороться против Наполеона. И успешно занимаюсь этим вот уже почти год. Вспомните нападение на отряд Лектура, миледи! Ну?
– Так это были вы! – в ужасе воскликнула девушка. – Главарь разбойничьей шайки? Как же я не узнала вас!
Де Грамон жестко усмехнулся, откровенно наслаждаясь ее замешательством.
– Зато я вас сразу узнал. И, признаться, немало удивился, что вы решились покинуть Англию. Графиня, вы даже не можете представить, как я проклинал Лаваля за его несвоевременное вмешательство! Если бы не этот болван, вы бы уже давно принадлежали мне. Черт возьми, миледи, – воскликнул де Грамон, хватая перепуганную девушку за плечи, – неужели вы даже не догадывались, что я схожу по вас с ума? Сколько раз мы встречались с вами на лондонских званых вечерах! Неужели вы никогда не замечали, что я часами не сводил с вас глаз?
– Нет, – чуть слышно пролепетала Элиза.
– Ну, конечно! – Маркиз издевательски рассмеялся, встряхнув девушку так, что у нее закружилась голова. – Вы ведь не замечали никого, кроме вашего разлюбезного герцога! Для вас существовал лишь этот надутый павлин. А все, что оставалось мне – это кусать губы от досады и терпеливо ждать, когда подвернется удобный случай. Ну, вот, наконец, он и подвернулся. И теперь-то уж я не выпушу вас из своих рук! Я заберу вас с собой в Австрию, куда собираюсь скрыться, потому что мои дела здесь закончились.
Схватив девушку за руку, де Грамон устремился вглубь темного сводчатого коридора. Отчаяние придало Элизе сил. Выбрав удобный момент, она резко толкнула похитителя свободной рукой, а потом вырвалась и бросилась к лестнице. Но ей не удалось добежать даже до ступенек. Маркиз в два прыжка настиг ее и, чертыхаясь, поволок по узкому проходу. Он оказался неожиданно силен для человека среднего роста и сложения, и от этого открытия девушка на минуту растерялась. Но потом ей все же удалось изловчиться и укусить его за руку. Взревев от боли, де Грамон на мгновение ослабил хватку, и Элиза снова вывернулась и побежала назад. Однако маркиз быстро оправился и догнал ее.
– Ах ты дерзкая, упрямая сучка! – гневно воскликнул он, придавив ее к стене весом своего тела. – Надеялась сбежать от меня? Похоже, ты недооцениваешь меня, моя красавица. Ну-ка, вспомни получше ту короткую схватку с отрядом Лектура! Я не отношусь к трусам и слабакам, хотя, может быть, это и незаметно на первый взгляд. Просто я хороший актер, графиня!
– Вы сумасшедший, месье де Грамон, – пробормотала Элиза, тяжело дыша. Она из последних сил пыталась вырваться, но все ее попытки оказывались тщетны. – Разве вы не видите, что вызываете у меня лишь ужас и отвращение? Я никогда не соглашусь стать вашей любовницей. На что вы рассчитываете? Собираетесь все время держать меня связанной?
Его лицо растянулось в зловещей ухмылке.
– Не думаю, что это понадобится, моя красавица! Я могу поставить вас в такое положение, что у вас просто не будет выбора. И, пожалуй, начну прямо сейчас.
– Боже, что вы задумали, мерзкий дьявол?!
– Сделать вас своей немедленно, – с коротким смешком ответил он. – Вдруг вам так понравится, что вы передумаете и перестанете артачиться?
Громко закричав, Элиза что было сил рванулась из железных тисков его рук, но маркиз был начеку. Не дав ей времени опомниться, он быстро толкнул девушку на низкую скамейку, а сам навалился на нее сверху. От страха у Элизы пропал голос. Сознание неотвратимости происходящего пронзило ее рассудок, словно острая игла, сердце сковал леденящий ужас. Она в отчаянии билась под тяжелым телом де Грамона, царапалась и кусалась, но он продолжал судорожно рвать ее юбки, изрыгая яростные проклятия. И вот тело девушки пронзила острая боль, а в глазах на мгновение потемнело…
Овладев своей жертвой, де Грамон на время замер и, приподнявшись на локте, с торжеством посмотрел в глаза Элизе. А затем, совершив несколько быстрых, судорожных движений, с громким омерзительным воплем обмяк.
Оцепенение, сковавшее Элизу, начало понемногу проходить. Воспользовавшись тем, что насильник расслабился, она с силой столкнула с себя его грузное тело и спрыгнула со скамейки. Выругавшись, маркиз быстро вскочил на ноги и встал напротив нее, загораживая проход к лестнице.
– Ну, ну, миледи, без глупостей! – предостерегающе произнес он, бросив на нее хмурый взгляд.
Настороженно поглядывая на девушку, он начал торопливо застегивать лосины. Какое-то время Элиза неподвижно стояла на одном месте, наблюдая за его движениями и пытаясь собраться с мыслями. Но вдруг де Грамон наклонил голову, и это подтолкнуло девушку к решительным действиям. Сделав глубокий вдох, она резко метнулась к нему и, что было сил, толкнула его в грудь. Из горла маркиза вырвалось яростное проклятие. Он не смог удержать равновесия и, зацепившись ногой за скамейку, полетел на пол.
Путь к выходу оказался свободен, и Элиза без промедления воспользовалась этой возможностью. Быстро проскочив мимо стонущего маркиза, она со всех ног побежала к лестнице и в одну минуту оказалась у выхода из часовни. Но не успела она коснуться дверей, как они внезапно с треском распахнулись, и Элиза лицом к лицу столкнулась с Лавалем.
– О господи, любовь моя! Ты цела? С тобой все в порядке?
Схватив девушку за плечи, Арман с болью и тревогой всматривался в ее осунувшееся лицо. Следом за ним в часовню спешно проследовали несколько военных. Спустившись по лестнице, они быстро окружили де Грамона, который даже не попытался бежать. Сообразив, что он до сих пор не может оправиться от травмы, полученной в результате падения, Элиза злорадно рассмеялась, окинув маркиза торжествующим взглядом.
– Ну, подожди, проклятая ведьма, – пробормотал де Грамон, тяжело поднимаясь на ноги, – мы еще поквитаемся с тобой.
– Подонок, ты еще смеешь ей угрожать?!
Побледнев от гнева, Лаваль двинулся к маркизу с явным намерением стереть его в порошок, но Элиза решительно встала у него на дороге. Она уже успела немного оправиться от шока, и вместе с ощущением безопасности к ней вернулись воспоминания о предательстве Армана.
– Уймитесь, месье Лаваль, нет ничего глупее, чем набрасываться на пленного противника, – с презрением глядя на бесчестного обманщика, заметила она, и добавила резко: – К тому же я вовсе не нуждаюсь в вашем заступничестве.
На мгновение Арман замер. Затем в его глазах мелькнуло понимание, он глубоко вздохнул и печально посмотрел на Элизу.
– Я все объясню тебе, дорогая, – тихо проговорил он. – Только позволь мне сначала отвезти тебя в гостиницу и позаботиться о тебе!
– Спасибо, вы уже достаточно позаботились обо мне, – звенящим от обиды голосом произнесла девушка. – Займитесь лучше австрийским шпионом, полковник.
Бросив ему напоследок уничтожающий взгляд, Элиза скользнула в дверь и быстро направилась к калитке. Лаваль догнал ее. Встав перед ней, он попытался взять ее за руку, но она с негодованием отшатнулась от него.
– Ради всего святого, Элиза! – взмолился Арман. – Я хотел признаться тебе в том, что женат, но не успел. Я очень виноват перед тобой, но, умоляю, не отталкивай меня, хотя бы выслушай сначала!
– Убирайтесь! – выдохнула она, побелев от гнева. – Убирайтесь навсегда из моей жизни, полковник Лаваль. Я не желаю вас больше знать. Мне нет никакого дела до ваших объяснений. Оставьте их для наивных дурочек, которых наверняка еще немало встретится в вашей жизни.
В глазах Армана проступило безысходное отчаяние, но вдруг его взгляд упал на разорванный подол платья Элизы, и его глаза расширились от ужаса.
– О боже, – пробормотал он, в смятении оглядывая любимую женщину с головы до ног, – что этот негодяй сотворил с тобой? Он изнасиловал тебя?!
На какое-то время у Элизы возникло предательское желание броситься к нему на грудь и выплакать свою боль, но она усилием воли подавила этот порыв.
– У вас слишком пылкое воображение, полковник. И вообще, не смейте задавать мне подобных вопросов, месье Лаваль, – процедила она ледяным тоном. – Все, что связано с моей жизнью, вас больше не касается. Наше сближение было большой ошибкой, которая слишком дорого мне обошлась. Но с этого дня наши пути расходятся навсегда и никогда больше не пересекутся!
– Нет! Заклинаю тебя, любимая, не говори так!
Арман вдруг замолчал, в отчаянии кусая губы. Проследив за его взглядом, Элиза заметила спешащую к ней Каролину и, прерывисто вздохнув, устремилась навстречу подруге. Появление мадемуазель де Моленкур было как нельзя кстати, поскольку избавляло ее от необходимости слушать лживые объяснения Армана.
На Элизу посыпался целый град встревоженных вопросов. Она отвечала на них односложно, не желая распространяться о своих бедах в присутствии Лаваля, а когда Каролина замолчала, попросила поскорее отвезти ее в гостиницу. К ее облегчению, Арман не стал провожать их до экипажа, стоявшего за кладбищенской оградой. Но Элиза до последнего момента ощущала на себе его пронзительный взгляд, однако усилием воли заставила себя не оборачиваться. Зачем? Раз уж она решила навсегда вычеркнуть этого недостойного человека из своей жизни, глупо оглядываться назад.
ГЛАВА 15
– Дорогая моя, я вне себя! Все это просто не укладывается в моей голове. Не могу поверить, что Поль оказался таким скрытным. Почему он не рассказал мне, что Лаваль женат? А я-то считала, что у нас нет друг от друга секретов! Все мужчины – низкие лжецы!
Отшвырнув в сторону костяной веер, которым она только что судорожно обмахивалась, Каролина вскочила со стула и заметалась по комнате. Пару минут Элиза молча наблюдала за подругой, потом тяжко вздохнула, подошла к Каролине и положила руку ей на плечо.
– Мало мне своих проблем, так еще приходится беспокоиться и за твое состояние, – проговорила она с грустной улыбкой. – Нет, Каро, ты не права. Поль вовсе не бесчестный обманщик. Просто он не мог предать друга. Наверняка Арман уговорил его ничего тебе не рассказывать, пообещав, что сделает это сам. Пожалуйста, Каро, не думай плохо о своем женихе. Я не прощу себе, если из-за меня ты станешь несчастной.
Взяв с чайного столика бокал с вином, Элиза поднесла его ко рту и осушила на одном дыхании. Терпкий напиток оказал свое действие, и на душе у девушки немного полегчало.
– Что ты теперь собираешься делать? – тихо спросила Каролина.
– Вернусь в Англию. – Элиза небрежно пожала плечами. – Что же еще?
– И даже не побудешь на моей свадьбе?
Элиза отрицательно покачала головой:
– Мне жаль, дорогая, но это абсолютно невозможно. Ведь для этого мне пришлось бы поехать в Париж. А мне там теперь делать нечего.
– Понимаю.
– Кстати, ты так и не рассказала мне, как вы узнали, что я отправилась в ту часовню. Ты прочла записку де Грамона?
Мадемуазель де Моленкур прерывисто вздохнула.
– Слава богу, что у тебя хватило ума не уничтожать ее, как требовал этот негодяй. Я обнаружила эту записку сразу, как только встала с постели. И так встревожилась, что тотчас бросилась к Полю. Но его не оказалось в казармах, и я взяла на себя смелость показать письмо Лавалю. Ты не сердишься, дорогая?
– Нет. Да и какое это теперь имеет значение? Пожалуй, даже хорошо, что ты это сделала. По крайней мере, подлец де Грамон теперь окажется в руках французской полиции и получит по заслугам.
– Но… – Каролина на мгновение замялась, крепко сжав пальцы. – Боюсь, что мы все же немного опоздали, дорогая. Ведь этот подонок, он…
– Да, Каро, он изнасиловал меня, давай называть вещи своими именами! – Элиза хмуро взглянула на побледневшую подругу. – Но что толку без конца сокрушаться по этому поводу? Того, что было, не воротишь. Только смотри, не вздумай рассказать об этом Лавалю или Лектуру! Этого я тебе никогда не прощу!
– Клянусь тебе, я не скажу им ни слова! – Каролина судорожно всхлипнула и смахнула с ресниц набежавшие слезинки. – Господи, как это все ужасно!
– Это Арман виноват в том, что мне пришлось пройти через этот кошмар, – сказала Элиза, мрачно поглядывая в окно. – Да, Каро, только он, и никто другой. Если бы он не лгал мне, я никогда бы не пошла на встречу с де Грамоном. И не позволила бы ему надругаться надо мной, – прибавила она, повысив голос. – Я ведь сумела, в конце концов, справиться с этим подонком! К тому моменту, когда Лаваль оказался в часовне, де Грамон уже был не в силах причинить мне вред! И, наверное, я сделала бы это гораздо раньше, если бы не была так подавлена известием о предательстве Армана. Велика важность – справиться с одним безоружным самцом!
– Но ведь он намного сильнее тебя, – робко заметила Каролина.
Элиза презрительно фыркнула, передернув плечами:
– Ну и что с того? Не всегда побеждает тот, кто сильнее физически. Подонок де Грамон просто воспользовался моей растерянностью. И все это случилось из-за Лаваля! Ненавижу его, как самого заклятого врага. И никогда, никогда не прощу! Пусть катится в преисподнюю вместе со своей проклятой женушкой.
Каролина хотела что-то возразить, но вдруг тихо ойкнула, прикрыв рот ладонью. Порывисто обернувшись, Элиза увидела на пороге комнаты Армана. Должно быть, он слышал ее последние слова, потому что его лицо на глазах заливалось краской. Губы Лаваля были плотно сжаты, а в небесных глазах застыла такая безысходная боль, что у Элизы против воли дрогнуло сердце. Но только на несколько мгновений. А затем ее снова захлестнул гнев.
– До чего же невоспитаны некоторые наполеоновские офицеры, – проговорила Элиза, стараясь вложить в свои слова как можно больше презрения. – Должно быть, они не знают, что прежде, чем войти в дверь, нужно постучаться и подождать, пока их пригласят. Выйдите вон, месье Лаваль! – Гневно сверкнув глазами, она кивком головы указала ему на дверь: – Вас никто сюда не приглашал!
– Элиза! – в ужасе воскликнула Каролина. – Ради всего святого.
– Вы плохо слышите, полковник?
Арман судорожно сглотнул, нервно сжав кулаки, и медленно прошел в комнату.
– Пожалуйста, мадемуазель де Моленкур, оставьте нас ненадолго, – попросил он, бросив на Каролину выразительный взгляд.
Каролина поспешно выскочила из комнаты, и Лаваль приблизился к Элизе.
– Боже, какие ужасные манеры! – Элиза с наигранным изумлением всплеснула руками. – Сразу видно, что вы не принадлежите к приличному обществу, месье Лаваль.
Иронично усмехнувшись, Арман покачал головой.
– Элиза, я понимаю, как ты возмущена, но прошу тебя, прекрати меня оскорблять. Пожалуйста, наберись терпения и выслушай меня. Мне нужно очень многое тебе рассказать.
– Я не желаю ничего слушать!
– Я должен объяснить тебе, почему все так произошло.
– Катись ко всем чертям со своими объяснениями, лживый подлец!
Глаза Армана сверкнули сдержанным гневом, но он лишь вздохнул.
– Ты сама не понимаешь, что говоришь, – однако в его голосе прозвучал легкий металл. – Пожалуйста, любовь моя, дай же мне сказать хоть несколько слов! Все не так непоправимо, как ты думаешь. Наш брак с Сюзанной…
– Наивной дурочкой, которая и не догадывается, что ее похотливый муженек гоняется за каждой встречной юбкой! – ехидно вставила Элиза. – Ну, продолжайте, месье Лаваль, что же вы замолчали? Нечего возразить?
С досадой, стукнув кулаком по столу, Арман попытался взять Элизу за руку, но она ловко увернулась.
– Черт возьми! – воскликнул он, теряя терпение. – Да ты же не даешь мне и рта раскрыть! Ради бога, Элиза.
– Нет! – крикнула девушка, отступая от него на шаг. – Я не стану слушать твоих лживых объяснений. Уходи отсюда, мерзавец, или я вызову охрану и попрошу вышвырнуть тебя вон!
– Не сомневаюсь, что ты способна это сделать. – Лаваль прищурился и пристально посмотрел ей в глаза. – Однако не забывай, что у меня при себе есть шпага. Так что советую подумать, прежде чем устраивать скандал.
От возмущения Элиза на время потеряла дар речи.
– Ты угрожаешь мне? – гневно прошипела она. – Проклятый бонапартист! Презренный выскочка! Безродное ничтожество!
– Что? – Он резко шагнул ей навстречу, и девушка, взвизгнув, отскочила назад, испугавшись страшного выражения его лица. – Как ты назвала меня?
– Не нравится слышать о себе правду, месье Лаваль? – с притворной бравадой продолжала Элиза. – Или вы думаете, что если получили титул графа от корсиканского узурпатора, то уже можете причислять себя к порядочным людям?
– Так вот кем ты меня считаешь, – мрачно произнес Арман, не сводя с ее лица потемневшего взгляда. – Значит, для тебя я все время был безродным ничтожеством. Что ж, за эти дни ты не раз дала мне почувствовать разницу между нами. Гордая, знатная аристократка и презренный простолюдин. А я и представить не мог, до какой же степени ты презираешь меня!
– Я всегда презирала тебя, Арман. – Элиза надменно вздернула подбородок и с вызовом посмотрела ему в глаза. Она сознавала, что говорит чудовищные вещи, но остановиться уже не могла. – Даже когда мы лежали в одной постели, я не забывала, что ты недостоин такой женщины, как я. Да, ты правильно заметил. Я – благородная аристократка, а ты – всего лишь жалкий простолюдин. И всегда останешься таким в моих глазах. Даже если бы ты не оказался бесчестным обманщиком, ничего бы не изменилось. И уж можешь поверить: я никогда бы не вышла замуж за такого, как ты!
– Конечно, – произнес он ледяным тоном, – ведь быть шлюхой герцога Сазерленда намного почетнее. Кто станет с этим спорить?
Элиза приглушенно вскрикнула, схватившись руками за лицо. Кровь бросилась ей в голову, перед глазами все поплыло. Плохо понимая, что делает, она подскочила к Арману и со всей силы ударила его по щеке. От неожиданности он отступил на пару шагов, и девушка тотчас бросилась к дверям в соседнюю комнату, куда несколько минут назад скрылась Каролина. Но вдруг Арман сорвался с места и бросился за ней вдогонку. У самых дверей он настиг ее и грубо схватил за руку. А затем резко развернул лицом к себе и отвесил такую сильную пощечину, что Элиза не удержалась на ногах и с пронзительным криком полетела на ковер.
– Боже мой, – пробормотала она, приподнимаясь и трогая горящую от боли щеку.
Арман ударил ее! В это было немыслимо поверить. Ее нежный, предупредительный возлюбленный, который, казалось, боялся на нее даже дышать!
– Что, миледи, не привыкли к такому грубому обращению? – с издевкой спросил Лаваль.
Он встал напротив нее, скрестив руки на груди, и его стальной взгляд словно приковал девушку к месту. Испуганно глядя на него снизу вверх, Элиза взволнованно дышала, пытаясь собраться с мыслями, но ей это плохо удавалось. И только сердце с каждым мгновением колотилось все сильнее, будто хотело выскочить из груди.
Внезапно Арман наклонился и приподнял кончиками пальцев ее подбородок. Элиза хотела вырваться, но из-за сковавшего ее страха не смогла даже шевельнуться, лишь часто вздыхала и неотрывно смотрела в темные от гнева глаза Лаваля.
– Наверное, «порядочный» человек никогда бы не позволил себе поднять руку на даму, – с ледяной улыбкой процедил Арман. – Но от безродного ничтожества можно ожидать всякого, не так ли, ваше сиятельство? Тогда откуда же это удивленное выражение в ваших прекрасных глазах?
Жестко рассмеявшись, Лаваль отпустил подбородок девушки и, не удостоив ее больше и взгляда, вышел из комнаты. С минуту Элиза неподвижно сидела в том же положении, в каком он оставил ее. Но вдруг оцепенение спало, а вслед за тем в сердце девушки хлынул поток нестерпимой боли, словно бурный водопад, прорвавший непрочную плотину. Ей стало трудно дышать, очертания комнаты внезапно качнулись перед глазами и поплыли из-за струящихся по щекам слез. Закрыв лицо руками, Элиза упала на ковер и забилась в рыданиях. Сердце ее рвалось на части от отчаяния. Она не могла, не хотела верить, что потеряла Армана навсегда. И что они так невероятно, так ужасно расстались. Наговорив друг другу чудовищных, жестоких слов, которые ни он, ни она уже никогда не смогут забыть.
Еще не рассвело, как у гостиницы остановился курьерский поезд из нескольких почтовых карет и верховой охраны. Из своего укрытия в тени деревьев на противоположной стороне улицы Арман видел, как Элиза поспешно спустилась с крыльца, а вслед за ней вынесли ее сундук с вещами. Курьерский поезд отправлялся в Данциг, и Элиза еще с вечера забронировала для себя место в одной из карет. Через три дня она сядет на какое-нибудь судно, которое доставит ее в Англию. И блистательный герцог Сазерленд поможет ей забыть о польских приключениях, закончившихся так плачевно.
Арман даже не успел в последний раз рассмотреть ее лица: так быстро она села в экипаж. Поезд тронулся, и Лаваль с усилием поборол порыв броситься за ним вдогонку.
«Как глупо, – сказал он себе. – Тебе вообще не следовало сюда тащиться, приятель. Разве могло что-то измениться в самый последний момент? Эта женщина всегда слишком гордилась своим происхождением».
Глубоко вздохнув, Арман вышел из тени деревьев и, пошатываясь, поплелся в казармы. В который раз за эту долгую ночь он посетовал на то, что двухлетняя военная кампания закончилась и нужно возвращаться в Париж, домой. Домой… Как будто у него есть дом и семья!
Сюзанна Кордье, на которой он женился несколько месяцев назад, была невестой его друга и боевого товарища Жерома Валантена. Бедняга Жером погиб под Йеной в октябре прошлого года. Перед смертью он взял с командира обещание позаботиться о его невесте. Когда же Лаваль приехал в Париж, чтобы сообщить Сюзанне о смерти жениха, то обнаружил, что девушка ждет ребенка. Арман хорошо знал Сюзанну и ее семью и не сомневался, что отцом ребенка может быть только Жером. Лавалю стало жаль эту девушку, попавшую в затруднительное положение. Мысль о том, что ребенок Жерома будет носить на себе позорное клеймо незаконнорожденного, показалась ему оскорблением памяти покойного друга. И он предложил Сюзанне стать его женой.
Однако Арман вовсе не собирался связывать себя навсегда. Они договорились развестись вскоре после того, как малыш появится на свет. Благодаря этому браку репутация Сюзанны оказалась спасена, а ее ребенок получил имя Лаваля и был избавлен от участи изгоя. Большего и не требовалось. Семья Сюзанны могла без его помощи позаботиться о внуке.
Конечно, добиться развода было весьма непросто. Но Арман не сомневался, что император войдет в его положение. Он хотел объяснить все это Элизе, но…
Впрочем, о чем он вообще тут рассуждает? Разве этот брак – единственное препятствие в его отношениях с надменной аристократкой? Разве не сама она призналась ему, что в любом случае не стала бы женой низкородного плебея, человека из другого круга? Его обман послужил лишь поводом для того, чтобы Элиза с чистой совестью могла разорвать эту связь, унизительную для ее аристократического достоинства.
Их отношения завязались лишь по воле случая. Он действовал слишком напористо, и Элиза пошла у него на поводу, потому что привыкла, что за нее все решают мужчины. Но с самого начала было очевидно, что ничего путного из всего этого выйти не могло. За все время Элиза и словом не обмолвилась, что испытывает к нему какие-то серьезные чувства. Правда, однажды она назвала его любимым. Но это слово вырвалось у нее случайно, во время их первой близости, и глупо было придавать этому какое-то значение.
Остановившись, Арман прислонился спиной к высокому дереву и тоскливо посмотрел на яркие звезды, густо усыпавшие темное небо. Они были похожи на глаза Элизы. Такие же ослепительно прекрасные, пламенные и ослепительные и такие же холодные.