«Нашим местом» мог оказаться лишь тот самый отдаленный уголок парка, где Шарп остановил Лиру в памятный апрельский день. Виктория безошибочно отыскала туда дорогу и, свернув на узкую тропинку, пустила лошадь шагом. Ред уже ждал ее. Сердце девушки на мгновение замерло, а потом забилось с отчаянной силой, когда она увидела его открытую, приветливую улыбку. Шарп выглядел очень элегантно в светло-сером костюме для верховой езды. Его небесно-голубой шейный платок, как всегда, был завязан с редким изяществом, а высокий белый цилиндр придавал ему вид утонченного светского денди. Сильные руки в белых кожаных перчатках небрежно поигрывали поводьями гнедого скакуна, с которого он почему-то до сих пор не спешился.

– Доброе утро, мистер Шарп, – проговорила Виктория непринужденным светским тоном, решив с самого начала держать необходимую дистанцию. – Сегодня на редкость прекрасная погода, не правда ли?

– Я тоже заметил это, когда увидел вас, – с ласковой усмешкой ответил он. – Виктория, здесь неподалеку есть одно уединенное местечко, где нас никто не потревожит. Если вы не возражаете, давайте проедем туда.

Увидев легкое замешательство в ее глазах, Ред успокаивающе улыбнулся и тронул ее за руку.

– Не бойтесь, дорогая моя, я не сделаю вам ничего плохого. Даю слово джентльмена, хотя, возможно, вы и не считаете меня таковым.

– Если бы я не считала вас джентльменом, то не приехала бы сюда, – веско заметила девушка.

– Логично. Ну так что же, едем?

– Кстати, хочу сразу сказать вам, что я согласилась на это свидание только ввиду исключительных обстоятельств, – пояснила Виктория, направляя Лиру вслед за скакуном Шарпа. – Обычно я игнорирую записки, подобные вашей. Как и должна поступать всякая порядочная девушка.

– И что же за «исключительные обстоятельства» заставили вас принять мое приглашение? – сдержанно поинтересовался Ред.

– Беспокойство за ваше душевное состояние. Вчера вы вели себя крайне безрассудно, что позволяет предположить, что с вами не все в порядке. Возможно, вы нуждаетесь в моральной поддержке или добром совете.

– И вы, без сомнения, уверены, что сможете дать мне такой совет!

– Я сказала – «в добром совете», а не «в мудром» – подчеркнула Виктория, строго посмотрев на Шарпа. – Конечно, вы намного умнее меня и опытней, и не мне учить вас жизни. Но иногда моральная поддержка оказывается важнее деловых советов.

Его синие глаза вспыхнули таким безграничным изумлением, что Виктория не выдержала и нервно рассмеялась.

– Простите, я, наверное, кажусь вам ужасно самонадеянной… – в замешательстве начала она, но Ред остановил ее.

– Виктория, я так восхищен вами, что у меня просто нет слов, – сказал он с таким чувством, что щеки девушки мгновенно окрасились румянцем смущения. – Вы вздумали беспокоиться за мое душевное состояние! Невероятно! Тем не менее я чрезвычайно польщен, – прибавил Шарп, одарив свою спутницу неотразимой улыбкой. – Спасибо, Виктория, я этого не забуду.

Остановившись на небольшой полянке, Ред снял Викторию с лошади и повел к поваленному дереву. Скинув сюртук, он расстелил его на жесткой поверхности и пригласил девушку присесть. Грациозно опустившись на предложенное сиденье, Виктория украдкой взглянула на Шарпа. Он уже снял цилиндр и перчатки и сейчас находился лишь в белоснежной льняной рубашке, облегающих лосинах и коротких сапожках. Легкий ветерок небрежно поигрывал его золотистыми волосами, чуть шевелил тонкую ткань рубашки, под которой так ясно угадывались очертания великолепной мускулатуры. Внезапно Виктория поймала себя на мысли, что еще никогда не ощущала с такой полнотой близость мужчины, и это открытие привело ее в сильное волнение.

Достав сигару, Ред посмотрел на девушку. На его губах заиграла ласковая, понимающая улыбка, словно он угадал чувства Виктории, и это окончательно смутило ее.

– Не возражаете? – спросил он, кивнув на сигару.

– О нет, мистер Шарп, не беспокойтесь! Я просто обожаю запах хороших сигар, и, потом, ведь я воспитывалась в мужском обществе…

Виктория осеклась, заметив лукавые огоньки в его синих глазах. Обидевшись, она отвернулась и стала старательно разглаживать складки серой юбки.

– Я просто подумал, в который раз за сезон вы произносите эту заученную фразу, желая приручить очередного поклонника, – мягко пояснил Ред.

– Но ведь вы не мой поклонник, не так ли? – тихо спросила Виктория, взглянув на него из-под опущенных ресниц. – И никогда им не станете?

Он грустно улыбнулся и чуть заметно покачал головой.

– Вам очень жаль, правда? – так же тихо спросил он.

Чуть помедлив, Виктория кивнула.

– Я знаю, что нельзя признаваться мужчинам в таких вещах, но ваше присутствие всегда выбивает меня из колеи. Вы… вы очень сильно волнуете меня, мистер Шарп. И так как в этом есть и ваша вина, то вы должны простить мне некоторые промахи.

– Мне не за что вас прощать, вы не совершили ни одного промаха в моих глазах, – очень серьезно ответил Ред. – А что касается вашего вчерашнего поступка… – Он так пристально посмотрел на нее, что она невольно поежилась. – Дорогая моя, я должен на коленях благодарить вас за то, что вы так бесстрашно бросились на мою защиту!

Довольно улыбнувшись, Виктория бросила на него кокетливый взгляд.

– Право же, мистер Шарп, в этом не было ничего необычного…

– Виктория, прошу вас, зовите меня просто по имени! – сказал он, слегка поморщившись. – И не пытайтесь убедить меня, что не сделали ничего достойного похвал. Вы и сами знаете, что это не так.

Вспомнив вчерашнюю сцену, девушка обеспокоенно нахмурилась.

– Стюарт Филдинг… Ведь он ваш брат! Как он может так ужасно вести себя с вами? Честное слово, это выше моего понимания! Он… да он просто отпетый негодяй!

. – Тише, тише, дорогая моя! – остановил ее Ред. – Благовоспитанной леди не пристало произносить столь сильные выражения… – Он успокаивающе коснулся ее плеча. – Прошу вас, не судите о Стюарте так строго. Он не так уж плох, как кажется на первый взгляд. Просто он еще очень молод – ведь ему всего двадцать четыре года! И слишком горяч. Но я не хотел бы говорить о нем худых слов. Пожалуйста, не делайте этого и вы.

– Хорошо. Не буду, если вы просите… Ред.

Виктория бросила на него внимательный взгляд.

Ей показалось, что он чего-то не договаривает, но допытываться она посчитала неприличным. В конце концов, какое право она имеет заглядывать к нему в душу? Инстинктивно она догадывалась, что он и так раскрылся перед ней больше, чем хотел. И это наполняло ее сердце гордостью, заставляя в то же время испытывать необычное волнение.

– Виктория, расскажите мне, пожалуйста, о себе, – вдруг попросил Шарп. – Возможно, моя просьба покажется вам дерзкой, но мне так хочется узнать вас получше. Мы ведь почти не знакомы…. Хотя, наверное, теперь это не важно, не правда ли?

– Не знаю, – смущенно отозвалась девушка, поправляя рукава своего бордового спенсера, – ведь и в самом деле я вижу вас всего в четвертый раз. Хотя, помнится, вы как-то обмолвились, что много раз видели меня на светских вечерах…

– Видеть и знать – абсолютно разные вещи. И все-таки мне кажется, что я успел узнать вас достаточно хорошо… к моему глубокому сожалению, – закончил он с горькой усмешкой, от которой Виктория внезапно почувствовала себя сбитой с толку.

– Почему – к сожалению? – робко спросила она, всматриваясь в его помрачневшее лицо. – Что вы видите в этом плохого, Ред? Вас что-то пугает во мне?

Он повернул голову, и Виктория вздрогнула от его пронзительного, испытующего взгляда. Отвернувшись, она снова принялась расправлять складки на своей безупречно выглаженной амазонке и тихо вскрикнула, когда Ред внезапно накрыл ее руку своей крепкой ладонью.

– Виктория, перестаньте терзать свой наряд, – чуть насмешливо проговорил он. – Вы выглядите сегодня просто потрясающе, и нет нужды что-то поправлять. А если вы так нервничаете, давайте я лучше налью вам немного прекрасного бургундского, которое захватил с собой.

Его слова, а особенно тон, которым они были произнесены, показались ей ужасно дерзкими. Возмущенно вспыхнув, Виктория вырвала у него свою руку. А затем демонстративно отодвинулась и, вскинув голову, с вызовом спросила:

– С чего это вы взяли, мистер Шарп, что я нервничаю? Должна заметить, что вы не в меру самонадеянный тип! Если не сказать – дерзкий и невоспитанный!

Он оглушительно расхохотался, и Виктория в гневе вскочила. Сдернув с головы шляпу, за неимением другого подходящего орудия, она подскочила к Реду и яростно хлопнула его по голове. Не переставая смеяться, он изловчился и выхватил шляпу из ее рук. Но при этом ненароком схватился за пышное страусовое перо, и, когда девушка вернула свою собственность назад, злополучное перо осталось в руках Шарпа.

В замешательстве посмотрев на неожиданный трофей, Ред перевел взгляд на Викторию. В эту минуту у нее был столь воинственный вид, что он не удержался и снова захохотал, доведя девушку до белого каления. Но вдруг его взгляд скользнул по ее стройной фигурке, и он резко осекся. Виктория была просто неотразима в своем «праведном гневе». Стоя перед Редом с упертыми в талию кулачками, она так яростно сверлила его пылающим взглядом своих темных очей, будто хотела испепелить своего обидчика. Густые каштановые локоны девушки, перевитые красными бархатными ленточками, живописно развевались от ветра, на щеках горели два алых пятна, пухлые губы были слегка приоткрыты, обнажая ряд жемчужных ровных зубов.

– Вы… вы испортили мою лучшую шляпу! – возмущенно проговорила Виктория, прохаживаясь перед ним взад-вперед. – И я даже не представляю, чем вы можете загладить свою вину на этот раз!

– Заказать новую шляпу? – с лукавой улыбкой предложил он.

– Бесполезно: она не заменит мне любимой!

– Компенсировать потерю другим подарком?

– Абсолютно невозможно – приличия не допускают принимать подарки от малознакомых мужчин.

– А если я попрошу извинений?

– Всего лишь жалкие слова!

– Тогда что же, моя прекрасная Валькирия? Назовите сами условия прощения!

– Я хочу, чтобы вы… – начала Виктория и испуганно прикрыла рот ладонью. Господи, да что с ней такое происходит? Она едва не сказала ему, что хочет, чтобы он поцеловал ее! Как только такая безрассудная мысль могла прийти ей в голову? Поистине, Шарп был прав, когда две недели назад предупреждал ее держаться от него подальше. И она совершенно напрасно не вняла его доброму совету.

Поднявшись, Ред сделал шаг к девушке и улыбнулся, когда она испуганно отшатнулась.

– Виктория, я давно поцеловал бы вас, если бы не дал слово джентльмена относиться к вам с бережным уважением. Поэтому давайте вы больше не будете… испытывать меня на прочность. – Он глянул на нее с мягким упреком и направился к лошади. – Сейчас вы выпьете немного вина, успокоитесь, а потом расскажете мне о себе, как я просил. Договорились?

Обернувшись, он вопросительно приподнял брови, и Виктория поспешно кивнула. То, что он так легко угадал ее желание, сразило ее наповал. И только когда он протянул ей бокал красного бургундского, она сделала несколько глотков и почувствовала себя немного лучше.

Раскурив новую сигару, Ред усадил Викторию рядом с собой, и она начала свой рассказ. Время от времени Шарп подбадривал ее ласковой улыбкой и задавал ненавязчивые вопросы. Постепенно они разговорились, и Виктория даже не заметила, когда он начал сам рассказывать о себе. Он описал ей все места, в которых ему довелось побывать, поведал об интересных обычаях далеких стран. Его наблюдения показались девушке довольно тонкими, а манера говорить безусловно располагала к вниманию. Время летело незаметно, казалось, им не хватит и целого дня, чтобы наговориться. И, когда Ред вдруг отбросил в сторону очередную докуренную сигару и встал, Виктория испытала такое острое сожаление, что с ее губ невольно слетел тяжкий вздох.

– Не хочется уходить? – спросил он с таким сочувствием, что у нее защипало в носу. Она понимала, что должна обидеться на этот снисходительный тон, но чувствовала лишь необъяснимое желание излить перед этим мужчиной свою душу.

– Если честно, то ужасно не хочется, – призналась она, стараясь быть сдержанной и не сболтнуть лишнего, как случалось уже не раз. – Но ведь уже пора, правда?

– Пора, – спокойно подтвердил Шарп.

– Мы и так слишком задержались!

– Да.

– И… и, наверное, мы больше никогда не увидимся с вами наедине?

– Совершенно верно.

Виктория раздраженно топнула ногой, досадуя на его сдержанный тон. Ред тут же обернулся и окинул ее очень внимательным, пристальным взглядом. Но вдруг его взгляд неожиданно смягчился, а на красивых губах выступила такая неотразимо нежная улыбка, что Виктория издала прерывистый вздох, схватившись руками за лицо.

– Дорогая моя, – сказал он дрогнувшим, хрипловатым голосом, – вам стоит только прислать мне записку, и я тут же примчусь.

Покачав головой, она подняла на него погрустневший взгляд.

– Вы же знаете, что я никогда не сделаю этого.

– Знаю, – хмуро усмехнулся он.

– Зато вы не знаете другого – или попросту забыли об этом! Ред, я ведь очень скоро выхожу замуж! Да ведь вы и сами знаете, что я помолвлена с маркизом Камберлендом!

– Поверьте, я не забывал об этом ни на минуту… – Шарп нахмурился, и на его шее запульсировала тонкая жилка. – Когда ваша свадьба, Виктория?

– Через три недели…

– Так скоро?! – В его голосе прозвучало такое неподдельное отчаяние, что Виктория изумленно уставилась на него.

Перехватив ее взгляд, Ред глухо рассмеялся.

– Что ж, надеюсь, этот брак принесет вам счастье, – проговорил он совершенно спокойным, почти веселым тоном. – Итак, дорогая моя Виктория, простимся. Вы поедете немного раньше меня, чтобы нас случайно не увидели вместе. А я еще немного побуду здесь.

Он направился к Лире, чтобы отвязать ее, и неожиданно для себя самой Виктория крикнула ему вслед:

– Подождите!

Ред поспешно вернулся. Его взгляд был таким сдержанным и отстраненным, что у Виктории язык прилип к небу. С минуту они молча смотрели друг на друга, и наконец, убедившись, что он не собирается ей помогать, Виктория тихо выдавила:

– Раз уж мы больше никогда не увидимся, не можете ли вы выполнить одну мою просьбу?

– Да, – холодно отозвался он. – Что вы хотите?

Девушки молчала, с трудом сдерживая дыхание. Нет, это уж слишком! Неужели он не смилостивится и заставит ее произнести эти неприличные слова? Вымученно улыбнувшись, Виктория бросила на Шарпа умоляющий взгляд, но ее чары на сей раз не возымели никакого действия. Ред даже не улыбнулся в ответ на ее очаровательную улыбку, а выражение его синих глаз, казалось, стало еще строже и холоднее.

– Я хотела бы… – дрожащим голосом начала Виктория, – хочу попросить вас…

Напрасно было бросать на него умоляющие, беззащитные взгляды. Ред явно не собирался раскрывать рта до тех пор, пока она не закончит.

– Не могли бы вы поцеловать меня на прощание, черт вас побери?! – взорвалась Виктория, и, окончательно плюнув на приличия, хорошенько встряхнула Шарпа за плечо. – Если эта идея вам не по душе, так прямо и скажите. И перестаньте издеваться надо мной!

Он ласково рассмеялся, и кольцо его сильных рук нежно сомкнулось на ее спине. Гнев Виктории улетучился, словно по волшебству, на сердце сразу сделалось радостно и легко. Закрыв глаза, она уткнулась Реду в грудь и с наслаждением вдохнула исходящий от его рубашки аромат утонченного парфюма, дорогих сигар и чего-то еще – неуловимого, но бесконечно прекрасного. Его объятия казались ей такими надежными, что она просто не представляла, как заставит себя оторваться от них. Ее руки безотчетно скользнули по спине мужчины в нестерпимом желании приласкать его.

– Обними меня, малышка, – нежно прошептал Ред. – И ничего не бойся – я не переступлю грани дозволенного.

Виктория выполнила его просьбу, и он осторожно коснулся губами ее губ. А затем, чуть отстранившись, внимательно скользнул взглядом по ее напряженному лицу и снова бережно поцеловал. Легкие, как дуновение ветерка, поцелуи осыпали все лицо Виктории, сильные руки Реда нежно скользили по ее спине, заставив сердце девушки сильнее забиться от волнения. Тихо всхлипнув, Виктория закрыла глаза и снова почувствовала теплое, возбуждающее дыхание Реда на своих губах. Он мягко потерся губами о ее трепещущие лепестки, и от этой дразнящей ласки Виктория окончательно расслабилась. Отбросив все страхи и сомнения, она крепче обняла Реда и прижалась к нему всем телом, стремясь как можно полнее ощутить его близость.

Из груди Реда вырвался сдавленный стон, и он, на минуту оторвавшись от губ Виктории, погрузил лицо в душистый водопад ее волос. Она чувствовала, как дрожат его руки, ласкающие ее спину, слышала, как бешено колотится сердце в его груди. И вдруг он так страстно и требовательно впился в ее губы, что у нее перехватило дыхание. Захватывающее, невыразимо сладкое ощущение пронзило все ее существо. Не сознавая, что делает, Виктория начала отвечать на жаркие поцелуи Реда, самозабвенно подставляла под его губы свое лицо, шею, полуприкрытую жакетом грудь. Ее руки безостановочно ласкали его густые волосы, забирались за ворот рубашки, сжимали сильные плечи.

Ее податливость так раззадорила Реда, что он перестал сдерживать свою страсть и целовал ее в каком-то диком, первозданном порыве. Его руки беззастенчиво скользили по всем изгибам ее тела, страстно сжимая нежные девичьи округлости. Потянув Викторию к поваленному дереву, Ред усадил ее к себе на колени и торопливо расстегнул ее бархатный жакет. Высвободив из корсета ее грудь, он принялся жадно ласкать прелестные холмики руками, а затем припал к ним губами.

Из горла Виктории вырвался протяжный стон, когда его губы завладели ее соском и начали возбуждающе дразнить его, а потом проделали то же самое с другим. Это было так восхитительно, что она потеряла ощущение реальности. Ее тело пылало, словно охваченное огнем, незнакомые желания вихрем кружились в ее голове, заставляя теснее прижиматься к мужчине. Но внезапно Ред резко остановился, с видимым усилием отрываясь от обнаженной груди Виктории. Окинув прелестные округлости девушки взглядом безграничного сожаления, он в последний раз осыпал их пылкими поцелуями. А затем быстро застегнул жакет, рывком поднял Викторию на ноги и еще раз нежно поцеловал в губы.

– Все, милая, довольно, пора прекратить это безумие, – глухо, хриплым голосом вымолвил он, поправляя растрепавшиеся волосы девушки. – Надеюсь, это было так, как вы хотели? – ласково поддразнил он ее, когда немного успокоился.

– Это оказалось лучше того, о чем я могла мечтать, – призналась Виктория, все еще тяжело дыша.

Внезапно осознав, что полностью потеряла над собой контроль и безраздельно отдалась во власть мужчины, Виктория ужаснулась. Это просто счастье, что Ред оказался способен сохранять трезвую голову и достаточно благороден, чтобы не воспользоваться ее доверчивостью! А если бы он не захотел остановиться? Подумав о том, что могло бы произойти тогда, Виктория со стоном сдавила голову руками.

– Вы не должны были заходить так далеко, – с упреком проговорила она. – Это действительно было настоящим безумием… Ошибкой, которая едва не стоила мне счастья целой жизни!

Он рассмеялся, и в этом смехе было столько горечи, что Виктория подняла на него удивленный взгляд.

– Ошибкой… – повторил Ред, с усмешкой покачивая головой. – Вот как вы назвали наше…

– …наше знакомство и все, что оно за собой повлекло. Это было ошибкой – все, от начала до конца. И самая главная из них – наше сегодняшнее свидание. Если вы хотели поблагодарить меня за вчерашнее заступничество, то должны были сделать это в письме. Сейчас я даже не понимаю, как мне взбрело в голову поехать на эту встречу! Как я могла быть столь легкомысл…

Виктория запнулась под уничтожающим, презрительным взглядом, которым наградил ее Ред. Остановившись прямо перед девушкой, он приподнял ее подбородок и посмотрел в ее глаза с таким разочарованием, что она испугалась: сейчас он даст ей пощечину.

– Однажды я предупредил вас, чтобы вы держались от меня подальше, – напомнил Ред ледяным тоном. – Но вы не оставили попыток привлечь мое внимание к вашей особе. Как вы смеете теперь упрекать меня в несдержанности? Или вам никогда не рассказывали, что девушки, которые сами бросаются мужчинам на шею, обычно плохо кончают?

Отпустив ее, он быстро направился к лошади. Пристыженная его правдивыми словами, Виктория подавленно опустилась на бревно и разрыдалась, закрыв лицо руками. Она не заметила, как Ред снова приблизился, и, когда он мягко обнял ее вздрагивающие плечи, с ее губ слетел испуганный вскрик.

– Прости меня, Виктория, – нежно прошептал Ред, привлекая ее к себе на грудь. – Пожалуйста, девочка моя, не надо плакать… Ты разрываешь мне сердце, я не могу видеть тебя несчастной!

– Наверное, это очень глупо, правда? – пробормотала Виктория, улыбнувшись ему сквозь слезы. – Что вы теперь будете думать обо мне? Все мои преступления против законов света просто невозможно перечесть! Ред, вы сможете меня простить за то что я так несправедливо обидела вас сейчас?

Он посмотрел на нее с такой безграничной нежностью, что она облегченно рассмеялась. Обхватив Реда за шею, Виктория на мгновение крепко прижалась к его груди, а потом мягко высвободилась и поправила измятое платье. Она услышала, как он шумно вздохнул, но не решилась взглянуть на него. Этот вздох глубочайшего сожаления вдруг заставил ее понять, что их время истекло.

– Так вы простите меня? – повторила она, направляясь вслед за ним к лошадям.

Он обернулся, сделал шаг ей навстречу, но, внезапно передумав, остановился.

– А разве не видно, что уже простил? – с грустной и нежной улыбкой спросил он. – А теперь поторопитесь, дорогая моя, а не то вас ждут большие неприятности по возвращении домой.

Усадив девушку в седло, Шарп вывел Лиру на тропинку и передал поводья Виктории. Его прощальная улыбка была ободряющей, но в глубине его синих глаз девушка разглядела затаенную печаль.

– Ред, – сказала она с внезапно прорвавшейся горечью, – если бы вы только знали, как мне жаль, что мы не можем продолжить наше знакомство! Как бы я хотела, чтобы все сложилось по-другому!

– Вы ведь знаете, что это невозможно, – ответил он сдержанным тоном. – Нас разделяет стена светских предрассудков и всевозможных условностей. Собственно, всех этих преград не существует для меня. – Он окинул ее хмурым, пронзительным взглядом. – Они важны только для вас. И вы никогда не переступите через них. Я знал это с самого начала.

– И только поэтому не отвечали на мои… попытки привлечь ваше внимание? – порывисто спросила Виктория, почувствовав, как сильно застучало в висках.

Ред предостерегающе покачал головой.

– Виктория, вас опять заносит! – строго проговорил он. – Вы совершаете огромную ошибку, провоцируя меня на ответные действия. Предупреждаю: если это повторится еще хоть раз…

– То? – чуть слышно выдохнула она.

– Ваша благополучная, почти устроенная жизнь полетит ко всем чертям, – уверенным тоном пояснил Шарп. – Надеюсь, вам ясен смысл моих слов?

– Да, – вымолвила Виктория, глубоко вздохнув. – Спасибо за очередное честное предупреждение, Ред. И… прощайте.

Боясь еще раз встретиться с ним взглядом, Виктория поспешно направила Лиру по тропинке. Она не могла видеть, как, после того как она скрылась за поворотом узкой дорожки, Ред опустился на траву и долго сидел без движения, уткнувшись лицом в колени. Если бы Виктория увидела его полчаса спустя после их прощания, она не узнала бы его постаревшего, осунувшегося лица.