В холле дома Швейцар стоит на своем месте. Теперь он больше не открывает дверь, когда идет Карл. Он вообще на него не реагирует. Карл входит.
Карл: Добрый вечер, Рауль.
Швейцар холодно отвечает.
Швейцар: Добрый вечер.
Карл вызывающе любезен.
Карл: Спокойный вечер, правда? На улице холодно, дует ужасный ветер. Никто не выходит из дому, разве не так?
Швейцар очень недоверчив к Карлу. Отвечает он осторожно.
Швейцар: Дa. Предполагаю.
Карл: Ах, да, хорошо, что я вспомнил, Рауль, можно попросить у тебя ручку на минутку?
Швейцар: Ручку?
Карл: Дa.
Рауль ищет ручку на своем пульте, затем наклоняется В это мгновение Карл быстро, ловко берет из корзины на пульте один конверт. Швейцар, как будто заметив что-то, сразу же поднимает голову. Но его ждет широкая улыбка Карла.
Карл: Мне надо отправить письмо.
Карл машет перед носом Швейцара конвертом.
Швейцар: Письмо?
Карл: Дa. Небольшой знак внимания в честь Рождества. Постоянно забываю его отправить… Нашел ручку?
Швейцар смотрит на него искоса, но протягивает ручку. Карл здесь же за пультом начинает подписывать конверт. Швейцар хочет подсмотреть, но Карл немного отодвигается от него.
Карл: И, Рауль, пожалуйста, будь любезен, посмотри, какой адрес этого нашего магазина за углом, «Райский сад». Пожалуйста, чтобы мне не возвращаться снова.
Швейцар сейчас очень удивлен, его одолевают сомнения, хотя инстинкты подсказывают ему, что надо быть настороже. Карл же широко ему улыбается. Швейцар наклоняется, чтобы взять телефонную книгу, затем быстро выпрямляется. Карл только улыбается ему в ответ. Швейцар снова наклоняется. Карл открывает конверт, смотрит есть ли там крупные купюры, затем быстро засовывает деньги обратно и закрывает конверт. Швейцар почти выпрыгивает из-за пульта, но уже поздно. Карл уже облизывает конверт и заклеивает его, подмигивая Швейцару.
Карл: Как же холодно, правда?
Швейцар достаточно зло бросает на пульт телефонную книгу. Начинает искать адрес магазина, находит. Поворачивает книгу к Карлу, показывает пальцем.
Швейцар: Вот здесь.
Карл: Отлично! Какой ты любезный, Рауль…
Карл здесь же, на глазах Рауля начинает писать на только что украденном у него конверте адрес магазина деликатессов. Швейцар разве что не взрывается от бешенства. Карл заканчивает писать, кладет ручку в карман.
Швейцар: Ручка…
Карл: Что?
Швейцар: Вы взяли мою ручку!
Карл как будто смеется. Фальшиво, очень фальшиво. В сущности, делает из Рауля дурака.
Карл: Ах, ручка, извини…
Карл достает из кармана ручку, протягивает ее Швейцару.
Карл: Какой позор! Это со мной постоянно происходит. Спокойно беру чужие вещи со стола и не замечаю. Вот я воришка какой! Пожалуйста.
Швейцар берет ручку. В бешенстве смотрит на Карла. Фальшиво любезно говорит.
Швейцар: Хотите, я отправлю письмо?
Карл: Да нет, не нужно, я сам.
Швейцар: Я обычно отправляю письма других жильцов…
Карл: Это замечательно. Но не нужно.
Швейцар: Зачем вам выходить? Холодно.
Карл: У меня нет марки.
Швейцар: У меня есть!
Карл машет конвертом. Усмехается.
Карл: Нет, спасибо, Рауль. Ты так любезен. Но я не хочу тебя мучить, отправлю завтра. Действительно, на улице собачья погода.
Карл легкими шагами идет к лифту. Нажимает кнопку вызова. Раздается сигнал, двери лифта тут же открываются. Карл входит, машет Раулю конвертом.
Карл: Спокойной ночи, Рауль!
Двери лифта закрываются.
Затемнение