— Ну уж по крайней мере на пейзаж тебе жаловаться грех.
— Да, такого и во сне не увидишь. — Взгляд Мэта скользил по склонам. Всюду были горы, они громоздились все выше и выше, закрывая собой даже солнце. И хотя было уже позднее утро, друзья продвигались в затянувшихся сумерках. — А я что, жаловался? По крайней мере движемся мы по более или менее ровной поверхности.
— Мы уже миновали предгорья, — заверил их Фадекорт. — И совсем скоро увидим небольшие, но вполне прилично возделанные поля, и нам придется проходить через многие города.
— Я предпочел бы обойти их стороной, если, конечно, вы не против. — Мэт с подозрением рассматривал ближайшие склоны. — Даже здесь, на открытом месте, я все время высматриваю лакеев Гордогроссо.
— Его лакеи все знатного сословия, — заметила Иверна. — Может, ты хотел сказать — лакеи его баронов?
— Нет-нет, не совсем так. Что сказал, то и сказал. Между прочим, многие ли из его баронов аристократического происхождения?
— Большинство, — вспыхнув, ответила Иверна. — Хотя десятка полтора он убрал, чтобы освободить место для своих лакеев низкого происхождения.
— Если позволить этому продолжаться достаточно долго, то останется лишь небольшая горстка тех, чьи предки жили еще до победы колдунов.
— Вот именно. — Очень странно, но на глаза Иверны навернулись слезы. — Только агрессивные бароны получают здесь по заслугам. Да выскочки всегда готовы захватить то, что им не принадлежит.
Мэт наконец-то понял, что все это Иверна воспринимает слишком близко к сердцу.
— Ох, приношу свои извинения! Но я же не хотел обидеть. Не беспокойтесь, миледи, мы восстановим старые поместья и кланы.
— Не обещай того, в чем не уверен, — сказал Фадекорт. — Остались лишь младшие отпрыски старых аристократических семей, да и те так озлобились, что большинство из них перешло на сторону Зла, стараясь наверстать упущенное.
Мэт испуганно посмотрел на него:
— Ты хочешь сказать, что даже если мне удастся вышвырнуть Гордо... тьфу ты, никак не выговоришь... ну короля-колдуна, я не смогу найти достаточное число хороших людей, которые могли бы быть моими наместниками на местах?
— Именно так, — сурово ответил Фадекорт.
— Ты должен будешь набирать их там, где найдешь, — возразила Иверна. — Хороших людей можно найти и среди простолюдинов, и некоторые могут оказаться вполне способными вершить государственные дела.
Это сразило Мэта наповал.
— Вы уж извините меня, миледи, я несколько удивлен, слыша такие слова, из уст аристократки: восхвалять простолюдинов не принято в вашем кругу.
— Каждый, кто сохранил веру в Бога, — ответила Иверна, — и старался быть хорошим человеком, благороден в сердце своем. Может быть, остаться хорошим человеком — это единственное истинное благородство Ибирии, тем более что для того, чтобы не потерять себя, приходится преодолевать практически непреодолимые препятствия.
Мэт всегда представлял себе Ибирию как огромную толпу хороших, бедных людей, трудящихся под игом жестоких угнетателей, поставленных у власти силой колдовства. Ему и в голову не приходило, что распущенность баронов заставляет простых людей задуматься о том, что нет смысла сохранять честные и добрые отношения между собой и жить по каким-то другим правилам, кроме принятых аристократами. Мэт начал думать о том, как глубоко может проникнуть нарушение моральных устоев во все слои общества. Хотя, несомненно, закон Грэхема приемлем для любой среды, не только для денег, а сфера денежного обмена среди людей — всего лишь модель их реальных взаимоотношений.
Они объехали гору, и перед глазами Мэта предстало материальное воплощение утраченных добродетелей, о которых он только что думал. Там, где встретились два склона, закончив свой плавный бег к долине, виднелась небольшая пещера — грот, и в ней — статуя. Краска облупилась, да и буйно разросшийся плющ скрывал почти всю статую. Разглядеть можно было только голову и левую Руку. Мэт пригляделся повнимательнее, но лицо статуи было ему незнакомо.
— Кто это?
Фадекорт удивленно взглянул на него:
— Это же тот, кому ты молился, лорд Маг, — святой Яго. Не хочешь ли ты сказать, что хоть ты и просил его о помощи, но ни разу в глаза не видел?
— Боюсь, что так. — Мэт покраснел. — А что еще хуже, я о нем ничего не знаю.
Рядом он увидел какие-то руины: провалившаяся крыша, разрушенные каменные стены, гарь и копоть там, где некогда были деревянные пристройки.
— Увы! Вот что осталось от священной обители! — со слезами на глазах воскликнула Иверна. Мэт посмотрел на Фадекорта.
— Некогда это было здесь самое почитаемое святое место, лорд Маг! — мрачно сказал циклоп. — Именно здесь святой Яго явился брату Чарду, простому нищенствующему монаху. Его братья-отшельники построили эту обитель, чтобы быть поближе к святому месту и следить за порядком. В течение ста пятидесяти лет им удавалось оберегать эту святыню от королей-колдунов. Но, увы, среди них появился предатель, его звали Виль, сначала он был послушником, потом стал монахом. В нем была какая-то предрасположенность ко Злу, а может, ему просто хотелось выслужиться перед королем, но так или иначе, Виль предложил монахам план, по которому, как он утверждал, они должны были победить Гордогроссо. По этому плану они смогут покинуть свою обитель и поодиночке войти в Орлскведрилл, столицу Ибирии. Там они хотели окружить замок короля и молиться все вместе о низвержении злого правителя.
— А пока они отсутствовали, королевские солдаты напали на святыню и осквернили ее, так?
— Да. Они разрушили здание капитула и, как ты сам видишь, сожгли все внутри. Они разбили все прекрасные мозаики в гроте. — Слезы текли по лицу Иверны.
— Но статую они не смогли разрушить. — Мэт почувствовал благоговение Фадекорта перед святым Яго. — Солдаты так и не проникли в грот, как будто путь им преградила невидимая стена.
— Стена, которую они не могли ни разрушить, ни преодолеть, — прошептала Иверна. — Даже тогда это уже было чудом.
— То есть сама святыня осталась. — Мэт нахмурился, вглядываясь в увитую плющом статую. — А что сталось с монахами?
— Как только они вошли в город, их всех перебили, — закончила Иверна. — Солдаты знали все заранее.
— Только не говори мне, что они оказались настолько глупы, что вошли в город в своих монашеских сутанах!
— Нет-нет, но тонзуры так просто не скроешь, а тем более что при входе в город солдаты у ворот заставили всех снять капюшоны, — продолжил Фадекорт. — Потом король их всех подверг пыткам, а его канцлер признал их виновными в государственной измене.
— Это уже после того, как их казнили.
— Ах, несчастные души. — Щеки Иверны были мокры от слез. — Но их святая обитель все еще жива, покинутая всеми, потому что никто не осмеливается приходить сюда. Покинутая и разрушенная, она все равно стоит здесь, напоминая тем, кто творит Зло, что они никогда не победят окончательно.
Мэт продолжал пристально смотреть на святыню. Фадекорт обеспокоенно спросил его:
— Маг, что ты собираешься делать?
— Просто думаю, что здесь, — ответил Мэт, — в таком святом месте, вряд ли мы навлечем на себя гнев каких-нибудь дежурных колдунов, если совершим еще одно благое дело. Давайте, ребята, приведем немного в порядок этот грот! — С этими словами Мэт шагнул к статуе.
Иверна и Фадекорт удивленно переглянулись и радостно последовали за ним. Следом двинулся и Нарлх, бормоча:
— Я точно знаю, все это не к добру.
Краска на статуе вся выцвела и шелушилась. Мэта так и подмывало соскрести ее всю, тем более что сама статуя была вырезана из камня. Но он все-таки решил ограничиться тем, что оборвал плющ и убрал мусор. Иверна пересадила несколько лесных цветов, а Нарлх с Фадекортом восстановили нижнюю стену, окружавшую грот. Потом они немного подмели и почистили сам грот. Воды в гроте не было, поэтому им пришлось таскать ее в самодельных ведрах из ближайшего ручейка. К полудню все дела были закончены, и Мэт огляделся с чувством удовлетворения:
— Ну вот! Совсем другое дело! Мы не теряли времени даром.
Была ли там пещера изначально, или нет, сказать трудно, но, стоя в гроте, Мэт уверил себя, что была. Монахи только сделали арку из гладких, хорошо подогнанных блоков, которая переходила в невысокую ограду перед пещерой. Вдоль ограды шли утрамбованные земляные ступени, поросшие травой. Мэт скосил траву кинжалом. Ступени образовывали выступы, где можно было преклонить колена, когда молишься. Посаженные Иверной цветы украшали подножие статуи. Цветы теперь были в глиняных вазонах по обе стороны арки.
— Конечно, не скажешь, что все блестит, как новенькое, — заметил Мэт, — но уж теперь это место не выглядит заброшенным.
— Еще бы! — согласился Фадекорт. — Простите, лорд Маг. — С этими словами Фадекорт преклонил колена у каменной ограды рядом с Иверной, склонившей голову в молитве.
— Ну а ты что?
Мэт постоял немного, обдумывая, потом покачал головой:
— Боюсь, я никогда не был сильно верующим. Но все-таки я произнесу короткую молитву. — Мэт закрыл глаза и тоже склонил голову.
Когда он ее снова поднял, Нарлх просопел:
— Точно, короткая.
— Но по делу. Кроме того, я думаю, что если его это вообще заботит, то дела скажут за себя лучше всяких слов.
— Может быть, — согласился Нарлх. — Я и сам бы предпочел человека, делающего дело...
— ...тому, кто много говорит, но никогда ничего не делает?
— Тебе такие тоже попадались, да?
— Боюсь, что много. — Мэт следил взглядом за Иверной, которая поднялась с колен и шла к ним, Фадекорт присоединился несколькими секундами позже. — Ну что, снова в путь?
Иверна подняла на него сияющее лицо:
— Ах, лорд Маг, я думаю, что теперь не буду бояться колдунов — они не смогут сотворить что-нибудь против нас.
— Это хорошо, когда ничего не боишься, — веско сказал Фадекорт, — к тому же если об этом есть кому позаботиться.
Долгий закат золотил склоны гор, и они быстро выбрались на равнину. Было уже совсем темно, но место для стоянки все еще не попадалось.
Мэт подал сигнал остановиться.
— Если уж нет хорошего места для стоянки, то можно остановиться в любом, не так ли?
— Я думаю, что не так, — нахмурившись, сказал Фадекорт, — хотя, похоже, выбор у нас невелик. Я очень прошу тебя, Маг, начерти поскорее свои круги, что-то мне не нравится эта открытая местность.
— И это при том, что ты не вырос в городе. — Мэт начал стаскивать с плеча свой импровизированный рюкзак. Но Иверна остановила его движением руки.
— Тише! Что это?
Все замерли, внимательно прислушиваясь. Приглушенный большим расстоянием, до них долетал скрежещущий и дробный звук. С каждой минутой он становился все громче и громче. Создавалось такое впечатление, как будто огромные челюсти клацают друг о друга в предвкушении пиршества.
— Что бы это ни было, но продвигается оно вперед очень быстро, — забеспокоился Мэт.
— Очень быстро? Да оно несется, как ураган, — сказал Фадекорт.
— Мне очень не нравится этот звук, лорд Маг, — побледнев, прошептала Иверна.
— Ты слышала его раньше? — Мэт глянул на Иверну.
— Да, еще ребенком. Тогда к нам приехал королевский колдун-надсмотрщик. Он должен был недолго пожить в замке отца. Такой прощелыга-простолюдин. — При воспоминаниях об отце глаза Иверны затуманились. — Чтобы произвести впечатление на отца, он оживил горгулью на нашей крыше. И вот когда она клацала своими челюстями и размахивала железными лапами, звук был очень похож на этот.
В ее словах Мэт уловил эхо более зловещих событий, возможно, после приезда этого надзирателя и началась осада замка, которая завершилась на их глазах. Но об этом сейчас было не время думать.
— Если это и горгулья, то не одна.
— Я в этом не сомневаюсь, — угрюмо сказал Фадекорт. — Я слышал, что король Гордогроссо уже выпускал этих монстров, чтобы выследить и порвать на куски тех, от кого ему особенно хотелось отделаться.
— Мои поздравления. Маг, — рявкнул Нарлх. — Тебя заприметили.
— На сей раз, я думаю, я мог бы обойтись и без твоих замечаний. А чего мы здесь стоим и ждем? Бежим!
Они развернулись и бросились по дороге обратно, но лязгающе-грохочущий звук все приближался.
— А куда... мы... бежим? — тяжело дыша, спросил Фадекорт.
— Ты спрашиваешь меня? — с присвистом вырвалось у Мэта. — Ты же у нас... военный! Где... мы... можем спрятаться?
— Нигде, — совершенно уверенно ответил циклоп. — Между нами и гротом нет ни единого укрытия или... хотя бы удобного для боя места.
— Грот! — закричал Мэт. — Ты говорил... что никакое Зло не может проникнуть в грот! По крайней мере... не могло, когда... солдаты Гордогроссо пытались уничтожить его!
— А он сможет... выдержать натиск этих тварей?
— Но это единственная для нас возможность! Молчи и бежим!
Но Нарлх затормозил:
— Эй, вы, мелюзга, вы не сможете от них удрать. Я могу отвезти вас всех троих, такое расстояние я одолею! Давайте залезайте!
Мэт начал было протестовать, но Фадекорт уже сидел на дракогрифе и тянул за собой Иверну. Мэт замолчал и вскарабкался на спину зверя, крепко уцепившись за один из наростов. Нарлх бросился вперед.
То расстояние, которое они прошли утром за шесть часов, быстро съедалось огромными шагами Нарлха. Ветер бил Мэту в лицо, дракогриф еще никогда не несся с такой скоростью. И все же страшный звук за ними становился все отчетливее.
— Нет, это слишком медленно! — рявкнул Нарлх. — Как мне это ни противно, но придется взлететь. Держитесь!
Все трое вцепились в дракогрифа мертвой хваткой, зверь расправил крылья и взмыл в воздух. Он летел с натугой, но где-то на высоте пятидесяти футов поймал нужный поток и заскользил. Потом резко повернул на восток, и на какое-то мгновение всем показалось, что клацанье стало потише, но это длилось недолго. Глядя через плечо Фадекорта, Мэт видел напряженную спину Иверны. Он не сомневался, что она сидела, зажмурив глаза, но ни слова жалобы от нее не было слышно. А он что, хуже?
Вскоре они заметили двойную гору, и Иверна закричала:
— Вот он! Грот!
Нарлх сложил крылья и начал спускаться. Быстро перебирая ногами, он коснулся земли. Расправив крылья, как тормозной парашют, и пропахав когтями глубокие борозды в земле, он наконец смог остановиться:
— Быстро вниз! Они здесь будут с минуты на минуту!
Никто с ним не спорил.
Оказавшись на земле, друзья снова услышали этот звук, он приближался с ужасающей скоростью. Они бросились наутек. Фадекорт немного поотстал, замыкая шествие, Мэт бежал позади Иверны. Шум уже совсем близко, и на минуту у него появилось желание рвануть вперед и обогнать Иверну, но он сдержался. Иверна уже вбежала в ворота, следом влетел Мэт, на пятки ему наступал Фадекорт. Мэт оглянулся назад, содрогаясь при мысли о своих преследователях, и... увидел Нарлха.
Дракогриф развернулся навстречу ветру, расправил крылья и бросился бежать — прямо на врага.
— Нарлх! — закричал Мэт. — Ты что, спятил? Давай сюда!
Нарлх притормозил, поднял голову:
— Я? В таком святом месте?
— Ты же хороший! Хороший! В конце концов, ты же помогал нам здесь все вычистить, а?
Дракогриф глянул через плечо и бросился к святой обители. Протискиваясь через ворота, тяжело дыша, он спросил:
— А места на всех хватит?
— Я думаю, тебе придется свернуться вокруг статуи, — сказал Мэт. — Надеюсь, ты не ищешь комфорта? Нужно уместиться!
Нарлх так и сделал. Ему из-за низкой крыши пришлось улечься на землю. Он поднял глаза к статуе:
— Извините меня, сэр.
Мэт оглянулся назад и увидел, как по равнине к ним вперевалку приближаются горгульи. Зрелище было ужасающим: фрагменты знакомых животных: ноги крокодила, крылья летучих мышей, змеиные хвосты, человеческие руки — и все это покрыто рыбьей чешуей. Их рыла не походили ни на человеческие лица, ни на морды зверей. И каждая не была похожа на другую, и каждая представляла собой уникальное сочетание всех фрагментов. На головах чудищ — шипы и наросты, похожие на перья, а рыла — пародия на человеческие лица, причем такая, что наводит ужас. Каждая пасть утыкана блестящими, острыми зубами. Мэт посмотрел на отблеск лунного света, игравшего на их телах, и по спине пробежал холодок. Эти отполированные поверхности, они что, на самом деле стальные?
— Закройте ворота! — крикнул Нарлх.
— Не могу! Их просто нет! — ответил Мэт.
— Да и стен — нет! — Фадекорт приготовился к своему последнему бою. — Умоляю, Маг! Приготовь заклинание на случай, если эта обитель уже не охраняется Богом.
— Да... наверное, это правильное решение. — Мэт пытался вспомнить какое-нибудь защитное заклинание.
Он замолчал с широко открытыми глазами. Казалось, что воздух вокруг искрится и словно покалывает крохотными иголочками, какое-то невидимое поле обволакивало все его тело. Но это не было ощущение того давящего поля злой магии, которое он уже не раз испытывал на себе.
— Почему ты остановился? — закричал Фадекорт.
— Потому, — сказал Мэт, — что кто-то или что-то не хочет, чтобы я продолжал.
— Так какая же здесь сила? — закричала Иверна.
— Высшая, — с полной уверенностью сказал Мэт. — Вы не чувствуете этого, но поверьте мне! Если бы ощутили это, то узнали, что никто не сможет поколебать ее.
И тут монстры ударили по святой обители. Они бросились на пещеру и... взвились в воздух, отлетая обратно, как будто с налета ударились о невидимую стену. Задние ряды наползали на тех, кто шел впереди. Их лапы мотались в воздухе в поисках опоры и не находили ее. В этот момент третья шеренга нападавших смогла взобраться на кучу копошившихся тел, и здесь монстрам немного повезло: теперь верхний ряд немного продвинулся вперед, распластавшись по скату невидимого купола, еще дальше пробрался четвертый ряд чудовищ. Мэт видел, как они ползли над его головой, скребя когтистыми лапами но невидимой крыше, но пробить ее им не удавалось. Зрелище было еще то — стена из живых горгулей над головой, сбоку, всюду. Даже сам по себе их безобразный вид уже производил ужасное впечатление, но нечеловеческая, неприкрытая злоба в глазах заставила Мэта сжаться от страха. То тут, то там он видел морду чудища, вглядывающегося в него, как будто оно хотело сказать: сейчас я до тебя доберусь и уж тогда попирую, разрывая твое тело на мелкие кусочки.
Мэт невольно отпрянул и прижался к подножию статуи. Оказавшись рядом с Иверной, он закричал, стараясь перекрыть этот лязг и скрежет:
— Кто они? Неужели Гордогроссо вырезал их из гранита и оживил, чтобы потом использовать как охотничьих собак?
Но Иверна только замотала головой:
— Я не знаю.
— Это, несомненно, демоны, — отозвался Фадекорт, — но я не могу догадаться, откуда скульпторы, которые вырезали орнаменты и фигуры для соборов, знали о них. Но будь уверен, что эти демоны прямо тепленькими взяты из Преисподней для ночной охоты.
Это давало объяснение той злобы и неприкрытого Зла, исходящего от монстров. Если их и не вырезали из камня, то, похоже, они вылупились из него: задняя часть тела от синевато-серого или угольно-черного цвета казалась монолитной глыбой камня. Их конечности скрежетали при каждом движении и ударялись друг о друга, когда монстры соскальзывали и падали назад. Когти на лапах отливали металлическим блеском. Каждая попытка вползти выше вызывала взрыв злобы, сопровождавшийся диким лязгом зубов. Но это был тот самый случай, когда тупая машина встречалась со сверхпрочным сплавом.
Наконец одна горгулья обнаружила стену.
Ее челюсти заскрежетали друг о друга, и послышался тот самый звук, который спутники услышали первым за десятки миль. Горгулья впилась зубами в камни, и над гротом образовалась арка. Челюсти снова впились в камень, выкусив очередной кусок. Выплюнув его, горгулья еще раз проделала то же и... застыла с открытой пастью.
Она пыталась сомкнуть челюсти и не могла, хотя между ними зияла пустота. Челюсти наткнулись на силовое поле, окружавшее статую, через которое чудище не могло пробраться.
Медленно, одна за другой, горгульи отваливали от невидимой стены, попыток взобраться на нее снова они не предпринимали: монстры поняли, это было бесполезно. Вместо этого они начали с хрустом и скрежетом кружить вокруг грота, клацая челюстями.
По лицу Иверны текли слезы, но она храбро сказала:
— Благодарение Небесам, здесь мы в безопасности!
— Да, — подтвердил Фадекорт, успокоительно похлопывая ее по руке. — Они не смогут войти.
— Но, с другой стороны, и мы не можем выйти отсюда.
— А зачем?
— Я надеюсь, мы не собираемся провести ближайшие лет семь в этой обители?
— Да они скоро устанут и уберутся отсюда, — с надеждой в голосе прошептала Иверна.
— Что-то не похоже, что они когда-нибудь устанут, — сказал Мэт. — Мне кажется, они не очень-то хорошо соображают, зато весьма решительно настроены. Весь вопрос в том, как долго мы можем ждать.
— Я и раньше постился, — сообщил Фадекорт. — Я могу продержаться без еды несколько дней.
У Иверны явно были некоторые сомнения, но она согласно закивала.
— Все хорошо, все прекрасно, — медленно заговорил Мэт. — Но, скажем, как насчет воды?
На мгновение все замолкли.
— Это точно, жажда выгонит нас отсюда через пару дней.
— Да, пить здесь нечего, — добавил Мэт. — Это мы выяснили сегодня, когда прибирались в гроте.
— Но они точно не останутся здесь после рассвета, — возразила Иверна.
— У нас есть единственный способ узнать это. — С этими словами Мэт улегся на траву и подложил руку под голову — Разбудите меня, если что-нибудь еще случится.
* * *
Его разбудило посапывание Нарлха. Мэт ошарашенно вскочил, в ужасе оглядываясь вокруг, и только тут вспомнил, где он.
— Спасибо, о бдительнейший. Что-нибудь изменилось?
— Ага, небо. — Нарлх мотнул головой вверх. — Наступает рассвет, и твои горгульи начинают беспокоиться.
— Не мои. — Мэт продолжал внимательно следить за монстрами.
Чудовища бродили вокруг, огрызаясь друг на друга, было совершенно очевидно, что они возбуждены. Как только первый луч солнца скользнул по их спинам, горгульи начали копать. Они быстро вбуравливались в землю: с такими когтями да с их весом они буквально вдавливались внутрь, исчезая под слоем грязи. Все это напомнило Мэту валявшихся в грязи свиней. Через считанные минуты они исчезли полностью, и лишь холмики грязи отмечали места, где только что были монстры.
Иверна проснулась, сдержанно зевнула и сонно приоткрыла глаза. И сразу удивленно воскликнула:
— Они исчезли!
— Нет, — ответил Мэт, — только ушли под землю. Они снова выйдут на поверхность с заходом солнца. Я в этом уверен.
— Как это? — хмурясь, спросил Фадекорт. Он увидел холмики грязи, сотню по меньшей мере, и понял, что это такое. — Ага, наши враги поджидают нас тихо и терпеливо.
— Точно, — подтвердил Мэт. — Интересно, осмелятся ли они высунуться под солнечные лучи?
— Можно попробовать, — предложил Фадекорт.
— Во сколько ты оценишь приобретение такого знания: в одну ногу или в две руки?
Мэт рассматривал холмики грязи, обдумывая что-то.
— Может быть, не будем рисковать своими конечностями? — благоразумно предложил циклоп.
— Это уж несомненно. Я бы не хотел потерять кого-нибудь из нас.
— Но ведь проверить можно и по-другому, — заметил Фадекорт. — В любом случае нам надо дождаться, когда солнце полностью зальет всю равнину.
— Я могу и подождать.
Ждать пришлось недолго. Вскоре лучи солнца заиграли на траве вокруг обители, или скорее вокруг того, что от нее осталось после нашествия. Фадекорт удовлетворенно кивнул, нырнул в пещеру позади грота и вышел оттуда, неся камень. Он швырнул его в ближайший холмик грязи. Мэту было интересно, сможет ли камень пролететь через ворота.
Камень пролетел нормально и упал в паре футов от ямки. Тут же последовал грязевой взрыв, молниеносное мелькание гранитных лап — клацнули стальные зубы, и камень исчез.
Неожиданно горгулья застыла. Потом медленно развернулась в сторону людей, в ее взгляде было столько злорадства, что душа Мэта поспешила спрятаться в пятках.
— Она понимает, что мы обманули ее, — прошептала Иверна. — Будь у нее возможность, она бы разорвала нас пополам за этот обман.
— И на сколько кусочков она могла бы разорвать тебя? — засопел Нарлх за их спинами. — Она уже была готова это сделать прошлой ночью.
Спина чудовища начала терять свой блеск и, преодолевая боль, горгулья втащила свое тело обратно в яму, плюхнулась на дно, и фонтан грязи прикрыл ее от солнечных лучей.
— Выдерживают солнышко, — заключил Фадекорт, — правда, не очень-то и долго.
— Но достаточно, чтобы разорвать любого на куски, — помотал головой Мэт. — Нет, нас здесь очень здорово заловили.
Все молчали, переваривая этот факт.
— Ну что же, мы должны как можно лучше исполнить наши утренние дела, — сказала Иверна, поднимаясь. — С вашего позволения, господа. — С этими словами она исчезла в пещере за гротом.
Нарлх поднял голову и проследил за ней взглядом.
— Ну и как, Маг? — с вызовом спросил Нарлх. — Как ты собираешься вызволить нас отсюда?
— Не знаю, — честно признался Мэт. — Если эти непристойные, хм, творения искусства — действительно исчадия Ада, то вся сила, которой я обладаю, может оказаться недостаточной, чтобы противостоять им. Здесь нужно настоящее чудо, прямо с Небес.
— Неужели наше положение столь безысходно, что даже Небеса могут вмешаться? — спросил Фадекорт.
— Как я понимаю, — помотал головой Мэт, — во всем этом непосредственно принимает участие главный дьявол. Мелких бесенят было бы недостаточно. Они и могут всего только передавать порочные мысли Сатаны своим подчиненным, чтобы заставить людей чувствовать себя ничтожеством.
Мэта интересовала природа этой силы. Ведь он чувствовал некое магическое давление вокруг себя, когда творил заклинания, так, может быть, это Сатана подбросил своим идолопоклонникам идею пользоваться стихами и волшебная сила частично шла и от него?
Мэт понимал, работать на Сатану было бы очень рискованно. Никогда не знаешь, когда эта опустошающая сила ударит по тебе, а когда по избранной тобой мишени. Никогда нельзя быть уверенным, что твой босс не обратит ее против тебя самого...
Иверна вышла из пещеры как раз в тот момент, когда Нарлх проговорил:
— А что бы случилось, если бы вы по-настоящему здорово помолились, и святые спустились бы и вышвырнули этих монстров?
— Это бы дало Дьяволу лазейку для того, чтобы открыто появиться и показать, на что он способен. Видишь ли, Господь предоставил нам самим выбирать и вершить свои судьбы, но он всегда даст нам духовную поддержку, если понадобится, и направит, если мы только немного помолчим и прислушаемся к Нему.
— Это благодать, — прошептала Иверна.
— Правильно. Он даже изредка будет творить маленькие чудеса, если только они помогут нам возвысить наши души и не навредить кому-нибудь еще. А нам действительно так иногда хочется подняться над всей нашей глупостью и суетой! Знаешь, изредка при неизлечимой болезни наступает спонтанная ремиссия.
— Спонтанная ремиссия? — Нарлх нахмурился. — А это что такое?
— Это то, что ты называешь чудом. И несомненно, у Ада есть тоже свои собственные низкие пути вмешательства с той лишь разницей, что он может действовать лишь через живых людей, которых вербует себе на службу. Вербует, конечно, не впрямую, но результат тот же: страшные искушения, отчаяние. Но в открытую вмешаться не может. Поэтому ни один святой не объявится без того, чтобы откуда-то не выпрыгнул Дьявол.
— Ну а Дьявол-то может появляться, чтобы вмешиваться в дела людей?
— Известно, что такое случалось. Не очень часто, потому что дьяволы знают, что они ничего не могут поделать со святыми, и первое, что сделает святой, — он их изгонит.
— Но тогда, — воскликнула Иверна, — если святой пришел бы помочь нам, а Дьявол явился, чтобы противостоять ему, то святой изгнал бы его?
— Да, но святой не стал бы нарушать законов Бога. У нас свобода воли в конце концов, и похоже, это и есть условие человеческого существования. А наша задача — выбрать для себя путь к Небесам и преобразить наши души, чтобы принадлежать Всевышнему. Небеса не тащат нас к себе насильно.
— Эй, подожди-подожди! — нахмурился Нарлх. — Ты хочешь сказать, что для того, чтобы попасть на небеса, мы сами должны отказаться от свободы воли и делать только то, что велит Бог!
— Да, но мы же воспользовались своей свободой, сделав этот выбор.
— Но... — Нарлх попытался выпутаться из этого парадокса, потом совсем запутался и в конце концов проворчал: — Нет, для меня — слишком глубокая мысль.
— Да и мне, чтобы нырнуть на такую глубину, понадобится акваланг. Конечно, хитрость заключается в том, чтобы попытаться узнать, чего же хотят Небеса. Очень многие люди творили самые ужасные вещи, пребывая в полной уверенности, что этого хотел Бог, а они просто выполняли его желание. Но очень мало людей на самом деле исполняют Его волю. И как я понимаю, это требует самопожертвования. Конечно, мне известно об этом не из личного опыта.
Иверна рассматривала его, ехидно прищурившись. Мэт поспешил заметить:
— Не думай, что я сам из этого хоть что-нибудь понимаю.
— Ну, значит, нас таких трое, — сказал Фадекорт, метнув взгляд на Нарлха. — И все же скажи, можно что-нибудь сделать против этих адских машин?
— Надо как-то использовать естественные силы. Когда-то у меня был демон-светлячок, который питал ко мне симпатию, — о, нет-нет, миледи, я совсем не замаскированный колдун! Он не был частью адской команды, а если уж говорить точно, он вообще не был демоном. Это люди назвали его так, потому что просто не знали, как назвать по-другому. Он был воплощением природного процесса, который называется энтропией, и люди назвали его демоном Максвелла.
— А кем был этот Максвелл?
— Ученым, — ну... это в том мире, откуда я пришел, все равно что маг. Он никогда не встречался с демонами, он просто вообразил, что они могут существовать. Что на самом деле и было так даже там, у меня дома. И когда я попал сюда, я не стал гадать, воспользовался случаем и призвал его — и вот, оказывается, он действительно существовал!
— И у него было достаточно силы, чтобы уничтожить таких монстров? — недоверчиво поглядывая, спросил Фадекорт.
— Он мог превратить в пыль и труху все, — подтвердил Мэт, — надо было его только правильно попросить об этом. Он мог бы превратить этих чудовищ в обыкновенный камень, а потом сделать так, чтобы они рассыпались в порошок.
— Так в чем же дело? Вызывай его сюда! — Иверна всплеснула руками.
— Я бы с радостью, но он отправился на поиски приключений с одним моим другом, и без его ведома я не могу попросить демона вернуться. Но сначала мне надо разыскать друга.
— А ты бы не мог вызвать еще каких-нибудь подобных духов? — спросил Фадекорт.
Пару минут Мэт сидел молча, давая возможность идее созреть.
— Пожалуй. — Маг тряхнул головой. — Попытаюсь. Но это может навредить нам так же, как и нашим врагам, дух может и отказаться делать то, о чем мы попросим. Это риск!
— Неужели это может быть столь же ужасно, как то, что нас ждет впереди? — Иверна мотнула головой в сторону холмиков грязи около выхода из обители.
Мэт думал о стальных когтях и зубах из ванадиевой стали, если судить по тому, как один из монстров прошелся ими по каменной стене.
— Нет, я так не думаю, и вполне возможно, что смогу укротить то, что создам.
— А что, может не получиться? — спросил Фадекорт.
— Зависит от типа демона, который явится к нам.
— Тогда не начинай делать того, с чем не справишься, — прорычал Нарлх.
— То же самое говорили Франкенштейну. Только не спрашивайте о нем, это очередной, не очень мудрый маг из моего мира. Итак, ваши предложения: какого духа я мог бы вызвать, чтобы он был достаточно силен и освободил нас от горгулей, но в тоже время чтобы не обернулся против нас?
Ответом была глубокая тишина.
— Ну ладно, с этой идей покончено, — вздохнул Мэт.
— Эго вопрос без ответа, Маг, — несчастным голосом произнесла Иверна. — Какой же дух может оказаться достаточно сильным, чтобы помочь нам и в то же время не принести нам вред?
— Вред? — Мэт выпрямился, встал, подошел к Иверне и громко чмокнул ее в щеку. — Огромное спасибо, миледи! Мне следовало знать, что на вас можно положиться!
— А что... что я такого сказала?
— Вред! Не зло, а вред! Дух, который любит злые шутки, но не переходит границ, если только люди того не заслуживают или если не оказывается так, что они не понимают шуток.
— Но, — запротестовала Иверна, — не окажется ли этот вредный дух злым?
— Совсем не обязательно. Священник в нашем приходе, когда я был маленьким, был страшно вредный, он мог, например, выпрыгнуть из темноты, вопя «у-у-у!» или что-то в этом роде. Представьте себе, сколько страху, бывало, натерпишься, если идешь по темной церкви в воскресное утро, но это научило меня быть всегда начеку.
— Если со священником, то все всегда правильно и хорошо, — нахмурясь, сказал Фадекорт. — А вот если с духом, тут добра может оказаться меньше.
— Он, конечно, может нам подстроить какие-нибудь каверзы, но уж вреда не причинит, — ответил Мэт, — поскольку с юмором у нас все в порядке и подначки мы воспринимаем нормально.
— И что же это за дух? — с подозрением поинтересовался Фадекорт.
— Ну я не могу точно сказать, в какой он будет форме или как его звать. — Мэт попытался улыбнуться. — Когда-то его называли Хобгоблин.
— Что-то мне не нравится это созвучие.
И тут-то Иверна, хлопнув в ладоши, воскликнула:
— Мальчик-с-пальчик!
— А, — Мэт повернулся к ней, — значит, ты о нем слышала?
— Да, говорят, что хорошая хозяйка время от времени находит шестипенсовую монетку у себя в башмаке, и это дело его рук, а ленивая неряха — черные камушки, а еще страшнее — тараканов. — Она передернулась. — Я бы сказала, не самый удачный трюк.
— За своими поступками всегда надо следить, — согласился Мэт. — Он очень здорово умеет играть на человеческих слабостях и считает, что они плодороднейшая нива для юмора. Он, конечно, не одинок в этом.
Но Фадекорт по-прежнему хмурился.
— Ну и как же этот дух может помочь нам справиться с такими чудищами?
— А он порезвится с ними.
— Порезвится?! С такими?
— Порезвится, — подтвердил Мэт. — Он заставит их гоняться за своими хвостами или выкинет нечто подобное. Послушай, разве это невозможно?
— Не говори ему «нет», — посоветовал Нарлх. — Все, что он еще сможет придумать, будет намного хуже.
— Вот это точно, — согласился Фадекорт, — но уж хуже, чем горгульи, ничего не придумаешь. Ладно, лорд Маг, вызывай своего духа.
— Отлично, минутку, мне надо попытаться вспомнить стих. — Мэт мысленно проговорил все заклинание. — Ага, вот:
Он закончил стихотворение, простерши руки, как бы моля о милости, — возможно, это была не самая мудрая мысль, потому что в его ладонях вдруг начал мерцать воздух, потом мерцание перешло в более яркое сияние, постепенно сгущавшееся в миниатюрную фигурку, — еще мгновение, и свечение исчезло, а на ладони Мэта оказался маленький человечек. Закинув ногу за ногу и заложив руки за голову, он удобно расположился на руке Мэта, покусывая травинку. Весь его наряд состоял из меховой юбки и пера в голове. Человечек был ну очень маленький. Если бы не перо в голове, Мэт мог бы подумать, что держит на ладони орешек.
Позднее Мэту придется признаться, что он был прав, малыш оказался весьма крепким орешком.
— Я — хобгоблин, славный Пак, — прогромыхало вдруг видение удивительно басовитым голосом:
Что не забудут это до самой смерти ни на одну минутку, — закончило оно вдруг в прозе. — А вы кто?
— Я — несчастный маг, у которого пошла полоса невезения. — Мэт таращил глаза на малыша и не мог отвести взгляда.
— А на кого это ты вылупился, лошадиная морда?
Спутники Мэта стояли, не отводя глаз от Пака, но похоже, они его совершенно не интересовали.
— О, извини. — Мэт сморгнул и попытался улыбнуться. — Господи, настоящий, живой Пак! — У него было такое ощущение, как будто он просит автограф у звезды. — Просто ты э-э-э... забавный.
— Спрашиваешь. И все же ты ожидал чего-то другого, а? — Малыш присел и, вынув травинку изо рта, отшвырнул ее в сторону. — Так, и каким я, по-твоему, должен быть?
— Ну... чуть побольше. Я думал, по крайней мере где-то около фута.
— Около фута? Тьфу, ну нет! Какая польза от такого роста? Как тогда я смог бы ловить пчел, чтобы покататься на них верхом или чтобы своровать их сумки с медом? Как бы я мог устроиться поспать в колокольчике первоцвета?
— Но я думал, что это Ариэль...
— Разве можно быть таким дураком? Первоцвет вылезает из земли, а не из воздуха. — Малыш резко вскочил — руки в боки, ноги широко расставлены. — И ты говорил со своими друзьями о Мальчике-с-пальчик, и если они знают меня под этим именем, то я и появляюсь под этой маской!
Мэту пришлось признаться, человечек полностью соответствовал своему имени. Он был чуть меньше большого пальца Мэта, и было похоже, что он действительно готов прыгать, как сумасшедший. Магу на самом деле стоило подумать, как лучше направить энергию этого проказника, в противном случае она могла обернуться и против него самого.
— Спасибо, что ты появился. Нам бы очень хотелось воспользоваться твоими талантами.
— Я, и только я! — Пак выпятил грудь и гордо прошелся по ладони Мэта. — Я с удовольствием помогу вам, если у вас хватит ума правильно использовать мою помощь. Помните, вы должны быть очень осторожны, когда будете просить меня о чем-нибудь.
— Потому что я и сам могу нарваться... — пробормотал Мэт. — А что, если я попрошу тебя... А, ладно, не бери в голову. У нас на это сейчас нет времени.
— На шутки всегда есть время, — улыбнулся, хотя и не очень приветливо, Пак. — О чем ты думал?
— Мне просто интересно, что бы случилось, если бы я попросил тебя сделать мои мысли полегче. Пусть они свободно взлетают... Помоги! — В голове Мэта неожиданно замелькали видения машущих крыльев — пчелиных, птичьих, хвостов, прохвостов... — А что такое прохвост? Нет-нет, я просто поинтересовался!
Пак взмахнул руками, озорно улыбаясь.
— Отлично сработано, отлично! Ты будешь самым лучшим объектом для моих шуток! А теперь давай дальше! Попроси еще чего-нибудь!
У Мэта возникло неприятное чувство, что он исполняет роль простака в бесконечном водевиле.
— Послушай, мы на самом деле вызвали тебя, чтобы ты помог нам против кое-каких демонов.
— Демонов? — Улыбка на лице Пака перешла в злорадную ухмылку. — Ага, мне всегда доставляло огромное удовольствие побороться с этими здоровенными болванами из Преисподней! Если у тебя найдется несколько таких для меня! Только дайте мне дорваться до них!
— А ты и раньше дрался с демонами? — спросила удивленно Иверна.
Пак бросил на Иверну быстрый оценивающий взгляд. Появившаяся на его лице ухмылка свидетельствовала, что ему понравилось то, что он увидел.
— Для вас, моя прекрасная девица, я бы боролся с любыми воплощениями дьявола!
— Это как раз то, на что мы в основном и рассчитывали, — прервал его Мэт. — Видишь ли, мы пытаемся начать борьбу со злым колдуном, но он делает все возможное, чтобы мы не могли подобраться к нему поближе. Прошлой ночью он наслал на нас десятка два или того больше горгулей.
— Горгулей? — Пак глянул вверх, немного озадаченный. — А чего вам бояться камня? Он же не может вам причинить вреда.
— E pur si muove* , — процитировал Мэт, — а эти и на самом деле вертелись. Они, правда, не неслись галопом, но и вперевалку двигались гораздо быстрее, чем я мог предположить. И у них стальные зубы, которыми они прекрасно пользуются.
— Ага, это те демоны, которых придумывают ваши скульпторы, чтобы потом вырезать из камня и повесить над вашими головами! Одного этого было бы достаточно, чтобы никогда не ходить в церковь. А как вам удалось защититься от них?
— Нам повезло. Мы нашли обитель святого Яго. Она все еще освящена и...
Мэт даже не успел закончить, как раздался пронзительный визг, и Пак исчез.
Он появился минутой позже, но уже за воротами обители, неистово подпрыгивая и крича:
— Дурак, идиот, слепой осел! Ну скажи, как у тебя хватило ума вызвать одного из рода эльфов в христианском святом месте? Тебе захотелось посмотреть, как я буду корчиться в агонии? — Пак выставил указательный палец. — Давай-ка посмотрим, соответствует ли твоя внешность твоему...
В этой ситуации горгулья, вдруг решившая выпустить фонтан грязи, оказалась счастливой спасительницей. Пак услышал шум грязевого фонтана и увидел монстра, прыгнувшего прямо на него, разинув пасть и щелкая зубами. Со вспышкой света эльф исчез, и пока сбитая с толку и разъяренная горгулья растерянно оглядывалась вокруг, он появился на ее хвосте. Вцепившись в него обеими руками, он начал ее щипать. Мэту в голову не могло прийти, что такое маленькое существо может так больно щипаться. Горгулья взревела и встала на дыбы. Изогнувшись, она готова была схватить это микроскопическое существо, которое осмелилось выступить против нее, но оно уже перепрыгнуло чуть дальше, и уже вторая горгулья вылетела из-под земли. Первый монстр, пытаясь схватить Пака, вцепился зубами во второго, тот развернулся и, схватив своего обидчика, выдрал кусок гранита из его бока. Пак снова отпрыгнул в сторону, и уже третья горгулья — в воздухе. И снова прыжок в гущу дерущихся монстров. Битва была в самом разгаре: клацали челюсти, когти полосовали тела противников. Пак исчез, а третье чудовище ринулось в кучу смешавшихся тел. Выползшая на волю четвертая горгулья увидела Пака, сидевшего на хвосте третьей. Лязг зубов — и из бока соседки выхвачен кусок. Разъяренная жертва развернулась к своему обидчику, таща за собой первых двух.
— О храбрый эльф! — закричала Иверна. — Он исчез!
Похоже, на какие-то доли секунды Мэт потерял голову, потому что вышел за ворота. Фадекорт и Нарлх закричали и бросились, чтобы затащить его обратно, но, прежде чем Мэт успел сделать еще один шаг, он снова увидел Пака, который приплясывал около ревущего скопища тел, катившегося на живое минное поле. Все новые горгульи вырывались из своих импровизированных укрытий и ревели, охваченные жаждой крови. Как только они ринулись в гущу схватки, Пак снова исчез. Огромный клубок дерущихся тел катился все дальше и дальше но взрытому полю, и все новые горгульи выскакивали из-под земли и вливались в этот грохочущий, клацающий зубами клубок.
Неожиданно Пак появился па макушке у Мэта; пританцовывая и гримасничая, он кричал:
— Убей его, Каменномордый! Долбани его, Гранитный! Куси его, Базальтовый! Эй-эй, давай жри, жуй, кусай, глотай, хватай!
— По-моему, в эту драку ввязались уже все горгульи, — не веря своим глазам, проговорил Мэт. — Они в этой потасовке лупят друг друга что надо. Смотрите, они уже перемололи несколько мелких бестий в мелкие камешки!
— Слава Небесам, что им не удалось поймать нас! — задрожав, сказала Иверна.
— Не при мне, — вздрогнув, попросил Пак. — Но молясь, не забывайте того, кто закрутил этот клубок!
— А шар-то уменьшается, — заметил Мэт. — Похоже, они уже и средних перемололи.
Пак вспрыгнул на дерущуюся кучу, а потом обратно на голову Мэта.
— Остались самые страшные и здоровые, и жрут, и грызут они друг друга с отменной скоростью. Можно подумать, что их в жизни не кормили!
Шар становился все меньше и меньше, и теперь друзья могли различить только двух оставшихся монстров, огромных, с раздувшимся брюхом. Один из них работал челюстями гораздо быстрее, и вот в его пасти уже исчезли задние лапы противника, за ними последовало брюхо, потом грудь, передние лапы, а вот уже исчезла и голова. Плевок, чудовище выплюнуло непрожеванные стальные зубы своего врага, но остановиться уже не смогло, и его челюсти вцепились в собственное тело там, где только что работали зубы его противника. Монстр жевал, молол свое собственное тело, яростно воя. Все это продолжалось до тех пор, пока не осталось обкусанной пары челюстей, катавшихся по земле, хватая воздух и лязгая при этом.
Пак появился над ними, махая руками, как будто отгоняя птиц. Потом он снова оказался на голове Мэта.
— Есть еще челюсти второго монстра. Может, посмотрим, как они обнимутся при встрече?
Долго не размышляя, он погнал пару челюстей в нужном направлении, пока они не столкнулись со второй парой, издали напоминавшей канцелярский дырокол. Они налетели друг на друга и грызли, и рубили до тех пор, пока не развалились на мелкие куски.
Пак спрыгнул на плечо Мэта, подбоченился и требовательно спросил:
— Ну и что теперь? Как мне поступить с этими останками?
— А-а... — Мэт только молча смотрел на изрытую землю, усеянную кусками и осколками камней, в которых с трудом можно было узнать части тел монстров. Но Мэт предпочел не разглядывать их внимательно.
— Ну что ж, Маг, тогда займись ими сам! — рявкнул эльф. — Разве ты не можешь уничтожить эти железяки?
Мэт вздрогнул:
— Да, конечно!
Может, это был и не шедевр, но он сработал. Кусочки стальных челюстей начали накаляться и краснеть, потом они пожелтели, побелели, потом стеклись в огромную дрожащую каплю. Мэт кожей почувствовал выброс тепла, капля начала погружаться в землю, все еще плавясь. Он, конечно, мог бы позволить ей продолжать свое погружение вниз до тех пор, пока она не достигнет ядра земли и не ударится о расплавленный шар железа и никеля, но ему совершенно не доставляла радости мысль о родившемся в результате вулкане. Мэт тут же вспомнил и начал читать рекламное стихотворение компании по глубокой заморозке. Пар перестал вырываться из образовавшейся дыры. Мэт решил немного подождать, а потом начал сбрасывать в дыру землю.
Пак оценивающе разглядывал его.
— Хорошо поработал, Маг! Ты совсем не глупый подмастерье в этом деле, как я погляжу!
— Но и не такой хороший, каким я должен быть, — сглотнув, ответил Мэт.
— Нельзя оставлять каменные осколки Зла вблизи святого места. — Фадекорт все еще не мог прийти в себя, но сделал шаг к выходу.
— Подожди! — Мэт положил руку ему на плечо. — Я не очень-то доверяю обычному захоронению. Дай-ка я попробую сделать его понадежнее.
Фадекорт остановился, глядя на Мэта изучающе, но тот не обращал на него внимания. Маг рассматривал разбросанные осколки, обдумывая стихотворение.
Нарлх каркнул, осколки зашевелились, замерцали и... исчезли.
Мэт выдохнул с облегчением.
— И куда же они исчезли, лорд Маг? — спросила Иверна с широко открытыми глазами.
— Туда, откуда и появились. Я надеюсь, что теперь они, может быть, в каменоломне, а может, и еще в каком-нибудь жутком месте. — Мэт попытался улыбнуться и повернул голову, чтобы посмотреть на человечка на своем плече. Теперь он мог улыбнуться с облегчением и по-настоящему радостно: — От всего сердца спасибо тебе, Мальчик-с-пальчик! Я бы ничего не смог сделать без твоей помощи!
— С превеликим удовольствием! — Пак ухмыльнулся, глаза светились озорством. — В какую игру ты хочешь со мной поиграть еще?
Улыбка слетела с липа Мэта.
— Так, а-а, уж если ты вспомнил об этом, на настоящий момент это было нашей единственной проблемой.
— И ты осмелился вызвать меня, — помрачнев лицом сказал Пак, — чтобы разобраться в этой никчемной заварушке?
И тут Мэт совершенно четко понял, что этот дух был способен произвести великие разрушения просто так, походя — он не оценивал побочный эффект своих шуточек.
— Дело в том, да... на самом деле. Видишь ли, дело было таким, что мы одни не справились бы, и...
— И что же, теперь вы милостиво разрешаете мне убраться с глаз долой, потому что я вам больше не нужен? — Зрачки эльфа сузились. — Я думаю, это не пройдет, Маг! Знай, мы, сказочный народ, всегда требуем обратно то, что нам должны.
— Ну да... конечно. Я тебе должен тысячу благодарностей, но...
— Это побольше, чем просто благодарности, — сказал Пак и оскалился по-волчьи. — Знаешь ли ты, что когда вы обращаетесь за помощью к таким, как мы, то берете на себя определенные обязательства но отношению к нам, а мы очень расчетливо используем свои возможности: мы, видимые или невидимые, надежно остаемся при вас до тех пор, пока все долги не выплачены.
Мэт застонал.
— Ты хочешь сказать, что, если только мне не представится случай снасти тебя из такой же ужасной заварушки, из какой ты только что спас нас, ты будешь оставаться моим постоянным спутником?
— Пока долг не заставит нас расстаться — или по крайней мере исполнение долга. Но я в отличие от других гоблинов становлюсь очень беспокойным, если начинается скучная жизнь.
Мэт тяжело вздохнул и срочно начал обдумывать, как можно вывернуться из создавшегося положения. Спасла положение Иверна.
— А ты не мог бы немного потерпеть? Потому что король Гордогроссо обязательно нашлет на нас новые испытания, и этого недолго ждать.
— Конечно! — с горячностью поддержал ее Мэт. — Теперь, когда он нас наконец заметил и начал воспринимать всерьез, монстры полезут один за другим. Ну уж по штуке в день наверняка!
Пак сложил губы в улыбку и внимательно посмотрел на Мэта:
— Это предложение лучше, чем все те, что у меня были за последние сто лет.
— Умоляю, прими его! — попросила Иверна. — Ты нам очень скоро понадобишься, я в этом не сомневаюсь, ведь мы сегодня же уйдем из этой обители, которой ты так боишься.
Это-то все и решило. Улыбка исчезла с лица Пака: он искоса глянул на статую святого и быстро отвернулся. Когда Пак снова посмотрел на них, на его губах опять играла проказливая улыбка.
— Ну что ж, коль столь прекрасная дама просит меня, тем более дева, обладающая таким очарованием, что...
Мэт старался скрыть свое удивление: никогда бы не подумал, что взрослая женщина может остаться девицей в Ибирии, но Пак только что подтвердил это. Принимая во внимание его источники информации, Мэт не сомневался, что Пак не мог ошибиться в таком вопросе.
— Я отправляюсь с вами в путь, — величественно заявил Пак, взмахнул рукой и скромно опустил глаза. — Нет-нет, не благодарите меня. Мне будет в радость помочь вам. Только найдите для меня работку... — Он хитро посмотрел на Мэта. — А то я и сам себе найду развлечения.
Мэту не надо было объяснять, кто будет мишенью для шуточек, но ему удалось выдавить улыбку. Маг предложил своим друзьям выйти из обители и любезно повернулся к Паку, как бы приглашая присоединиться к остальным, но с этой самой минуты его не оставляло чувство, что он засунул к себе в карман ядерную бомбу. Он дал себе слово, что больше никогда не попросит Пака еще хотя бы об одном одолжении, уже то, что он должен был ему сейчас, лежало на его душе тяжким бременем.