После этого случая я решил, что пора бы притормозить мои безответственные действия. И я обратился к удовольствиям зрелой молодости — например, к улучшению моего душевного состояния хорошо обдуманными дозами спиртного. При этом мне пришла мысль, что моя душа может вынести и дальнейшее улучшение ее состояния. В течение более чем двух лет я не имел времени для чтения. В короткое время на Земле, пока меня не нанял Ник дель Арко, я был так удручен, что только таращился в телевизор.
Ветер чрезвычайно одобрял, что я глубоко зарылся в напечатанные в «Процветании» слова, хотя его литературные вкусы совершенно отличались от моих. Это говорит за меня, что я заключил компромисс вместо того, чтобы выбрать, что нравится мне. То есть, если можно говорить о компромиссе при соотношении 80:20. Это, собственно, уже концессия.
Я знал, что мирное состояние будет длиться недолго, но не ожидал, что оно будет закончено таким образом, как это произошло на самом деле.
Ранним вечером я лежал на своей постели, когда вдруг в дверь настойчиво постучали. Так как мне не слишком хотелось подниматься, я прорычал: — Войдите!
Я не ждал за дверями испанской инквизиции.
Это были полицейские, трое. Мне это показалось несколько чрезмерным. С ними был мой старый друг Дентон (конечно же!), и он говорил со мной, пока его спутники плоскостопо стояли и недоверчиво озирались вокруг.
— Где ты был весь день? — спросил Дентон. До меня уже дошло, что это был не дружеский визит, но он сделал это таким отчетливым, что никаких иллюзий у меня больше не оставалось. Он все еще гордо вышагивал, вместо того, чтобы идти, как нормальный человек, и говорил шершавым, как терка, голосом.
— Я не делал этого, — сказал я, — что бы это ни было.
— Прекрати эти глупости, — заорал он на меня. — Отвечай на вопрос!
От злости я остался при своем. — Честно, я не могу припомнить, чтобы я это делал, и у меня есть шесть свидетелей, которые меня не видели.
— Вставай! — приказал он. — Пошли.
— В полицию? — спросил я. — Или сначала зайдем к осведомителю?
— К Чарлоту, — пояснил он кратко и убедительно.
— Бедный старый сержант за столом, — вздохнул я. — Он никогда не понимал шуток.
Пока я поднимался с кровати, Дентон взял у меня из рук книгу. Он закрыл ее, даже не взглянув, и бросил на подушку.
— Ты захлопнул мою страницу, — сказал я.
— Грейнджер, прекрати болтовню. На этот раз ты действительно сел в лужу.
— А что случилось? — требовательно спросил я.
— Сначала ответь на мой вопрос.
— Я весь день был здесь. Вообще-то, я почти всю неделю был здесь, исключая два вечера, когда ходил в бар на углу выпить глоточек, и на эти часы ты можешь дать мне алиби. Свидетелей на сегодняшнюю вторую половину дня у меня нет, но всякий раз, когда я покидаю мою комнату, меня кто-нибудь видит, особенно во время еды. Я не трогал ни одной машины и не совершал никаких других преступлений, разве что подходил к игровым автоматам и грубил роботам. Итак, кто кого убил на этот раз?
— Ты видел еще раз девочку, которую сажал на прошлой неделе в «Ламуан»?
— Нет.
— Состоял в связи с каким-нибудь анакаона?
— Нет.
— Хорошо, — сказал он и схватился за отворот пиджака, чтобы выключить скрытый записывающий прибор. — Вероятно, ты чист. Ты больше не относишься к подозреваемым и опять будешь причислен к примерным мальчикам, как только Чарлот убедится в этом. — Он отошел назад, и один из его сообщников открыл дверь. Дентон вышел, я за ним. Двое остальных к нам не присоединились.
— Эти двое будут обыскивать комнату? — спросил я недоверчиво.
— Конечно.
Черт бы вас побрал и его бабушка, чем же я заслужил такое внимание?
— Ты в неподходящий момент сыграл бойскаута. И тем самым попал под подозрение. Девочка исчезла. Кое-кто считает, что ты имеешь к этому отношение, так как в последнее время тебя редко можно было видеть.
И это за спокойный, солидный образ жизни!
Чарлот кипел от злости, но она лишь в ничтожной степени была направлена на меня. Это выглядело так, будто Дентон только что отсортировал: "как о виновнике не может быть и речи". Как прекрасно, что есть люди, которые могут доверять.
— Но как же это им удалось? — спросил Чарлот. Он обращался скорее к Дентону, чем ко мне. — Как им удалось в порту попасть на борт? Как смогли два существа другой расы выбраться с Нью Александрии?
— А куда они направились? — спросил я.
— Я не знаю, — фыркнул он.
— А кто второй? — спросил я снова.
— Одна из занятых в проекте женщин, не ученая, имевшая дело с относительно незначительными управленческими делами. Грейнджер, если я узнаю, что вы имеете какое-то отношение к этому, я вас уничтожу.
— Вы знаете, что я ни при чем, — твердо сказал я.
Он кивнул. Он хотел только немного подвыпустить пар. Это иногда необходимо даже Титусу Чарлоту.
Но почему же он так раздражен? — спросил я себя.
— Простите, — начал я, — а в чем же здесь, собственно, ужасное преступление? Ведь эти анакаона свободны, верно? Что в этом такого, если они захотели покинуть Нью Александрию?
В конце концов у меня проснулось недоверие.
Слово взял Дентон. — Все дело в том, что похищен ребенок. Женщина — не мать девочки. Она не имела права брать ее с собой. И как бы то ни было, они ушли тайно.
— Я все еще не пойму, в чем причина для паники.
— Я потратил на эту девочку годы работы, — объяснил Чарлот. — Ее потеря отбросит весь проект назад на полжизни. — Он говорил наполовину сам себе, наполовину мне.
— Ну, это уже что-то, — сказал я. — Предполагалось, что она была не более чем маленькой девочкой, которую Тайлер и Ланнинг хотели доставить домой, пока не стемнело, так? Какая-то смесь. Что, черт побери, вы делаете в этой колонии?
— Вы — дурак, — ответил Чарлот. — Девочка важна, так как я тщательно изучал ее развитие со дня ее рождения и избегал всякого влияния на нее. Вся колония большей частью основана для того, чтобы осуществить такое изучение. Вам же известно, что для синтеза — такого, каким я пытаюсь его разработать — мне нужно больше, чем просто данные и факты. Мне нужно понимание, а анакаона — очень трудный для понимания народ. Переводить их язык — дело, полное проблем. Весь проект окажется под угрозой, если нам не удастся найти ключа для понимания. Эта девочка должна была стать моим ключом. Мы никоим образом не вмешивались в ее развитие. Смысл проекта как раз в том, чтобы она была свободна от какого бы то ни было человеческого влияния. Нам очень нужна эта девочка. — Это звучало в моих ушах не очень убедительно. У меня было чувство, что он не говорит мне всей правды.
— Это в любом случае похищение ребенка, — попытался втолковать Чарлоту Дентон. Несомненно, ему тоже показалось, что мы удалились от темы.
— Закон Нью Рима разрешает каждому покидать любой мир по любой причине.
— Но не с чужим ребенком, — подчеркнул Дентон.
— Вы хотите за ними следом? — И вдруг до меня дошло, почему меня сюда притащили. — Подождите, пока не установите, на каком корабле и к какой цели летит эта девочка.
— Цель для нас особой загадки не представляет, — сказал Чарлот. — Мы хотели бы по возможности схватить похитительницу до того, как она достигнет этой цели.
— Почему? — спросил я. — Где бы она ни приземлилась, она может быть задержана, если вы сможете доказать ее вину в похищении ребенка.
— Не на Чао Фрии, — возразил Чарлот. — Тамошние власти не станут с нами сотрудничать.
— Ну вот, опять! — с отчаянием пожаловался я. — Еще один мир, которого касается пункт "Контакт нежелателен"?
— С нашей позиции — нет. С позиции тамошего населения, — оповестил Чарлот. — Ситуация на Чао Фрии трудная и сложная. Переговоры будут нелегкими.
— И вам нужна моя помощь.
— Возможно, больше, чем помощь, — продолжал Чарлот. — Если женщина и Алина — это ребенок — достигнут Чао Фрии, вам придется искать их на этой планете. Я не думаю, что мне дадут разрешение на посадку.
Это меня заинтересовало. — Почему? Что вы сделали?
— Дипломатическая неудача, — соврал он. — Вообще-то, это неважно. Важно одно…
Его прервал писк телефона на письменном столе. Он подошел к нему и несколько мгновений напряженно вслушивался. Это был такой узконаправленный передатчик, что я ничего не смог услышать. Но я видел, как лицо Чарлота приняло свирепое выражение, и я мог себе представить, что он заскрежетал зубами. Что-то вывело его из терпения, и я легко представлял себе, что он потребует за это чью-то голову. Неужели эти быки что-то нашли в моей комнате? Но это было совершенно бессмысленное вторжение.
Наконец, он отключился и несколько секунд смотрел на нас с каменным лицом. Потом повернулся к Дентону.
— Вы правы. Они им помогали. Тайлер тоже исчез. Тайлер, проклятый дурак! Я позабочусь о том, чтобы он не смог потратить деньги, которыми его подкупили, где бы он ни спрятался.
— Он полетит на Пенафлор, — с готовностью бросил я. — На Пенафлоре можно не бояться нью-александрийцев.
Чарлот проигнорировал меня. Ни выражение лица, ни его голос не изменились, и все же я еще никогда не видел его излучающим такую сильную эмоцию. — Где бы он ни скрывался, — повторил он.
— Найдите его, — приказал он Дентону. А мне: — «Дронт» стартует через два часа. Подготовьтесь. Сокоро на борту. Мы с капитаном прибудем по возможности скоро.
— Ник на Земле, — напомнил я ему.
— Я знаю это, — огрызнулся он раздраженно. — Мисс Лапторн возьмет на себя обязанности капитана. Уж не вообразили ли вы, что получите этот пост?
Его злобный тон был совершенно излишним. Самого сообщения было достаточно, чтобы я взлетел на пальму.
И мы с Дентоном ушли.
— Как же так получается, что без тебя не обходится ни одна большая тайна? — спросил я его. — Может, ты на самом деле шеф полиции и только одет как простой плоскостоп?
— Нет, — ответил он. — Я телохранитель Чарлота.
— Черт, черт, — сказал я. — Я не знал, что у него вообще есть телохранитель. А он ему нужен?
— Вообще-то, нет, — сказал Дентон. — Во всяком случае, он так считает. Но поскольку он на Нью Александрии, о нем должен кто-то заботиться. То же самое относится и ко всем специалистам Библиотеки. Наш мир очень высоко ценит этих людей.
— Так ты охраняешь его, только когда он здесь?
— Я — полицейский, — объяснил он, — а не личный телохранитель.
— Мне странно в этом только то, — вмешался я, — что он вне Нью Александрии несравненно более уязвим, чем здесь.
Дентон пожал плечами. — Большего мы не можем сделать. Его совсем не устраивает, что его охраняют. Для меня это тоже неприятное задание. Он не подпускает меня достаточно близко, чтобы я мог эффективно защищать его, но если его кто-то стукнет, пока я околачиваюсь где-то в другом углу, я понесу ответственность.
— Великолепно, — сказал я. Итак, именно поэтому он и проводил свое время, большей частью подпирая стены.
Потом мне пришло в голову кое-что еще. — Скажи-ка, а предположим — чисто теоретически — ,что в этой колонии что-то произошло. Что-то, что против законов Нью Рима. Что ты тогда будешь делать?
— Ты что-то чересчур расфантазировался, — заявил он.
— Ты считаешь, что Чарлот выше закона?
— Я вовсе так не считаю.
— Я называю это лицемерием. Или ты всерьез хочешь этим сказать, что примешь меры, если я докажу тебе, что Чарлот нарушает закон?
— Сначала докажи, — увильнул он.
— Возможно, мне это удастся, — заявил я. — Это дело с похищением ребенка слишком воняет. В нем нет смысла.
— Та-а-ак? — Дентон, казалось, был убежден в этом. Он даже не заинтересовался. — Знаешь что? Я приглашаю тебя на стаканчик, когда ты вернешься с Чао Фрии, с девочкой или без нее. И ты расскажешь мне, что произошло. А потом мы решим, кто из нас двоих может утверждать: "Я же тебе говорил". О'кей?
— Ты считаешь историю Чарлота правдой?
— Конечно.
— О'кей, — сказал я. — Решено. — Я отметил в своем внутреннем календаре наше будущее свидание. Не часто мне представляется возможность, когда я могу сказать полицейскому: "Я же тебе говорил".
Полицейские, которые спорят, всегда оптимисты.