8 мая 1943
Мой Эдди не вернулся, и я полагаю, что он мертв. Мне пришлось принять решение, которое просто разбило мне сердце: моего Артура должны усыновить. Мать Эдди будет воспитывать его как своего собственного, и я должна признать, я полностью ей в этом доверяю.
Отец доволен этим решением, и я уверена, что он заплатил ей за это солидную сумму. И, насколько я поняла, теперь эта сторожка принадлежит ей. Он также согласился, чтобы Артур тайно приходил к нам в дом по тайному ходу в комнату под звонницей. Я должна быть благодарна ему за это. По крайней мере, я по-прежнему смогу видеть своего сына, хотя он и не будет знать, кем я ему прихожусь.
Война все еще идет, и с фронта прибывают раненые. Сейчас создают много госпиталей, чтобы выхаживать тех, кто нуждается в медицинской помощи, и я решила записаться в медицинский корпус, где буду работать медсестрой и помогать чем могу. Насколько я знаю, многие солдаты, потерявшие конечности, получившие ранения и психические расстройства, которые уже никогда не излечить, нуждаются в помощи. Именно этим я и собираюсь заниматься. Я по-прежнему молюсь, чтобы Эдди оказался жив. Я буду вглядываться в каждое лицо, буду искать его и надеяться, что найду его и привезу домой, в Ри-Хэд-холл.
У меня сердце разрывается от мысли, что мне придется оставить моего сыночка. Я живу ради его улыбки и не представляю, как смогу обходиться без него хоть один день, будучи не в состоянии прижать его, уложить в кроватку и наблюдать, как он растет в нашем поместье. Он может жить только в сторожке, но для меня и это – слишком далеко!
Все новостные каналы целыми днями только и говорили, что о Лиаме О’Грэди. Его дом тщательно обыскали и заколотили после того, как в нем обнаружили тела его матери, Анджелины Корби и Бриджет, которые были захоронены в основании лестницы для слуг. Тело его сестры, Фреи О’Грэди, было найдено на дне пруда в саду дома – того самого пруда, в котором, как он сказал Поппи, нет дна и любой, кто в него упадет, никогда не выберется.
На основании найденных улик полиция теперь расследовала смерти восьми жертв, а также поджога и покушений на убийство Мадлен и ее любимой сестры Джесс.
Мадлен смотрела, как на экране телевизора сменяют друг друга фотографии дома Лиама. У бедной женщины сердце едва не выскакивало из груди. И она жила в этом доме со своей трехлетней дочкой! Спала там, готовила завтраки и была счастлива – не ведая, что в этом месте живет сумасшедший серийный убийца, с которым она занималась любовью, обедала, разрешала своей дочери играть в тех комнатах, рядом с тем местом, где позже были найдены тела жертв!
Она едва могла дышать от волнения, когда на экране мелькнуло фото Лиама. Вцепившись в стакан, Мадлен нервно глотала воду, стараясь справиться со спазмами в горле.
Пока частное крыло дома восстанавливали после пожара, они с дочерью поселились в номере четыре. Это была огромная комната. В углу номера стояла викторианская кровать на четырех столбах, которую купил отец. Окна выходили на низкую изгородь, за которой простиралось пастбище. Овцы паслись на осенней траве.
Раздавшийся стук в дверь заставил женщину подпрыгнуть от неожиданности.
– Кто там?
– Это Джек, миссис Фрост, то есть Мадлен, – донеслось из-за двери, и дверь открылась. – Пришел инспектор Джонсон, мисс. Я провел его в столовую.
Мадлен заметила, как Джек посмотрел на Джесс, взгляд молодого человека светился теплом и любовью.
– Джек, можешь оказать мне услугу? – спросила Мэдди, переводя взгляд с Джесс на Джека. – Ты не против взять отгул и провести некоторое время с Джесс? Ну, понимаешь, присмотри за ней ради меня. Думаю, ей сегодня хочется провести денек в ее комнате.
Мадлен улыбнулась, когда увидела, как глаза молодых людей загорелись восторгом. Не нужно быть гением, чтобы понять, что эти двое сблизились, что их роман в самом разгаре. Они оба просто светились любовью, это стало заметно, как только Джек оказался в комнате. И даже заботливая старшая сестра в душе понимала, что быть наедине с Джеком – это именно то, что больше всего нужно сейчас Джесс.
– С огромным удовольствием, Мадлен. – Джек подмигнул Джесс. – Спасибо.
Мадлен посмотрела в зеркало, провела щеткой по волосам и нанесла немного блеска на губы. Удостоверившись, что выглядит нормально, она повернулась к Бандиту, и они вдвоем вышли из комнаты и спустились вниз по лестнице. Большой камин уже горел, а на полу и на подоконниках были расставлены причудливые тыквы с вырезанными в них страшными рожицами. И хотя крыло, где находились личные апартаменты, сильно пострадало, остальные части дома чудом уцелели, поэтому после генеральной уборки отель можно было снова открывать для гостей. Приближался Хэллоуин, в вырезанных тыквах горели свечи, наполняя комнату теплом и уютом.
Зайдя в столовую, Мэдди увидела ожидавшего ее инспектора Джонсона. Бандит крепко сжал руку женщины, они вместе подошли к полицейскому и сели.
– Миссис Фрост, эксгумация тела вашего отца и последующая аутопсия вскрыла новые факты, с которыми я обязан вас ознакомить. Теперь мы классифицируем его смерть как убийство, а не самоубийство, – сказал инспектор, и Мадлен с удивлением заметила, что в его глазах заблестели слезы. – Я хорошо знал вашего отца, миссис Фрост, и, если честно, мне было тяжело осознавать, что он наложил на себя руки.
– Какие факты? – Мадлен старалась сдержать слезы. Значит, она была права! Отец действительно не собирался уходить из жизни. Он хотел быть рядом с ней, как и обещал!
– Боюсь, я не могу сказать, миссис Фрост. Я уверен, что новое расследование все расставит по своим местам. Я лишь скажу, что ваш отец был хорошим человеком. Для меня было честью знать его.
С этими словами инспектор встал и направился к двери. Мадлен пошла с ним, Бандит остался за столом, вид у него был шокированный.
Мадлен задержалась в приемной, она рассматривала стены, думая об истории дома. Тут столько всего произошло! Столько всего происходило не так, как следует!
– Думаю, пришла пора все исправить. Пора этому дому поменять владельцев, – объявила она, возвратившись в столовую и присев за стол рядом с Бандитом.
– Но это было его мечтой. Это место было мечтой твоего отца! Почему ты хочешь его продать?
Мадлен заметила в глазах Бандита печаль. Она вспомнила разговор с отцом о Ри-Хэд-холле, о его мечтах и планах. Но теперь ей нужно подумать о Бандите. Если его подозрения справедливы – а у нее не было повода усомниться в его словах, – то этот дом был частью его наследия, а до этого – наследия его отца.