Маврикийская культура напоминает раствор, составные части которого обладают свойством выделяться, как только их перестают перемешивать. К этому можно добавить, что каждый из компонентов придаст раствору свой цвет.

Все общины острова стремятся сохранять и развивать дальше свое культурное наследие, свои позиции в обществе и завоеванные привилегии.

Каждая волна поселенцев обогащала Маврикий присущими ей традициями, обычаями, особенностями образа жизни: французы, представлявшие одну из самых богатых европейских культур; африканцы с их племенными институтами; индийцы с их древними духовными дожди, и буйные циклоны. Не чужды были Харту и социальные проблемы, он задумывался над причинами зла и страданий, которых так много в этом прекрасном мире, созданном, казалось бы, только для счастья.

Дом поэта на южном побережье острова превращен в мемориальный музей. Расположенный на высоком берегу, он обращен к воспетому им океану, его волнам и рифам. В музее сохранена скромная обстановка поэта, представлены первые издания поэм и стихов Харта, его библиотека.

Одним из самых крупных современных деятелей культуры на Маврикии является Малькольм де Шазаль — писатель, поэт, философ и художник. Де Шазаль родился в 1902 году в старинной франкомаврикийской семье, имел инженерное образование. Из многих его произведений самое лучшее «Санс пластик», представляющее собой сборник афоризмов, метафор, аллегорий, главная мысль которых — единство человека и природы.

В книге «Петрусмок» автор избрал форму мифотворчества, чтобы изложить свои идеи и чувства. Обращаясь к природе, писатель раскрывает здесь и характерные черты маврикийского общества. Широко известны на Маврикии его высказывания, как, например: «Это страна, которая производит сахарный тростник и предрассудки. Семь тысяч белых при населении в 460 тысяч человек установили здесь свою гегемонию и проводят свои идеи…» Или: «В этом тропическом аду никто не встречается друг с другом вне каст, семей, веры… Это Лига нации, для которой характерно самое жестокое явление — война предрассудков, особенно предрассудков цвета кожи»{De Chazal М. Pertusmok. Port Louis, 1979, с. 6, 7.}.

Этой темы касаются многие современные авторы Маврикия, в частности, писательница Мари-Терез Юмбер, роман которой «Мое второе „я“» вышел во Франции и затем в Советском Союзе, получив позитивные оценки{Юмбер М.-Т. Мое второе «я». М., 1985.}.

В сохранении и укреплении французского влияния на Маврикии большую роль всегда играл театр. Пьесы Мольера шли на острове с 1774 года, а первая профессиональная труппа прибыла сюда на гастроли в 1790 году и в течение 7 лет давала спектакли в помещении, временно переоборудованном под театр.

Здание театра, которое украшает Порт-Луи и по сей день, было торжественно открыто в 1822 году. Маврикийцы говорят, что это первый театр, построенный в южном полушарии нашей планеты. Сначала его сцена предлагала зрителю водевили и мелодрамы, а в 1833 году была поставлена опера Россини «Севильский цирюльник», прошедшая с большим успехом. С того времени приглашаемые из Парижа труппы регулярно дают спектакли на сцене театра в Порт-Луи.

В 1866 году на афишах города появляются сообщения о премьерах опер «Фауст», «Риголетто» и «Травиата». Сезон 1883 года ознаменовался постановкой пьесы Леовиля Л’Омма, в которой затрагивались события, связанные с битвой между французами и англичанами в заливе Гранд-Порт.

Обычно прибытие труппы из Парижа вызывало бурный ажиотаж среди франкомаврикийцев, они толпами направлялись к пристани встречать артистов, приветствовать посланцев далекой Франции. За места в первых рядах партера платили бешеные деньги. Некоторые любители театра ходили на одни и те же спектакли по 4–5 раз.

Особые торжества устраивались в театре 14 июля, в день национального праздника Франции. Для французов Маврикия это был только повод, чтобы продемонстрировать свою приверженность Франции.

В 1971 году Маврикий торжественно отмечал 150-летие театра в Порт-Луи. Тогда он уже был независимым государством, и в юбилей театра газеты писали, что за годы, прошедшие со дня провозглашения независимости, в искусстве Маврикия произошли большие сдвиги в сторону его демократизации. Кроме того, развиваются тенденции к возрождению культурных ценностей всех групп населения, живущих на острове. Но маврикийский театр на протяжении своей 150-летней истории был связующим звеном искусства французской общины острова с искусством Франции. Более того, многие годы представители и других общин воспитывались на французском культурном наследии. Театр способствовал распространению на острове французского языка, французского влияния. У интеллигенции крепло убеждение, что без Франции и без франкомаврикийцев — ее представителей культурное развитие острова невозможно.

Большую роль играют на Маврикии газеты. Впервые газета на острове была выпущена в 1774 году, в ней давались объявления, публиковалась информация о прибытии и отправлении кораблей, печатались и другие сообщения.

Французские плантаторы и торговцы добились отмены на Маврикии английской цензуры, что позволило им основать в 1832 году свою газету «Серниен», которая существует до настоящего времени и служит одному и тому же классу сахарозаводчиков, не меняя политических симпатий и антипатий па протяжении 150 лет. После «Серниен» стали выпускаться и другие газеты, отражающие интересы сахарных баронов. В XIX столетии на Маврикии постоянно выходили две-три газеты. Каждый раз, когда плантаторам казалось, что английская администрация ущемляет их интересы, будь то отмена рабства, или меры по улучшению жизни индийских иммигрантов, или борьба за расширение избирательных прав, за предоставление Маврикию независимости, газеты поднимали шумиху.

Некоторые прогрессивные деятели предпринимали попытки использовать газету для защиты бедных, угнетенных слоев маврикийского общества. В этой связи необходимо упомянуть одного из главных защитников цветного населения Реми Олье, памятник которому установлен в Порт-Луи.

В 1943 году Реми Олье основал газету «Сентинель де Морис», ставшую трибуной трудящихся. За свою короткую жизнь (всего 28 лет) Реми Олье много сделал для пробуждения политического и культурного самосознания обездоленных масс Маврикия.

В 1935 году, в период обострения классовой борьбы, стало остро ощущаться отсутствие газеты, которая защищала бы интересы широких слоев индомаврикийцев и служила бы органом, на страницах которого выступали представители интеллигенции этой многочисленной общины.

Инициатором создания такой газеты стал С. Рамгулам, активно включившийся в политическую борьбу на острове и ставший затем лидером МЛП. Первый номер «Эдванс» (так называлась основанная им газета) вышел 4 октября 1940 года. В ней публиковали статьи известные писатели — Р.-Э. Харт, Андре Массон и Малькольм де Шазаль.

С 1954 года на Маврикии выпускается газета «Моришес Таймс», защищающая интересы широких слоев населения. Она неизменно выступает за расширение избирательных прав, за бесплатное школьное образование и улучшение условий обучения школьников.

Обе газеты — «Эдванс» и «Моришес Таймс» стараются объективно отражать процессы, происходящие на мировой арене, значительное место отводят миролюбивой внешней политике Советского Союза.

За исключением трех газет, выходящих небольшими тиражами на китайском языке, все газеты на Маврикии печатают материалы Франс Пресс на французском языке, а подборки английского агентства Рейтер — на английском.

Маврикийская пресса, как и театр, остается важным фактором сохранения французского влияния на острове. Обращаясь только к тем, кто умеет читать по-французски, печать Маврикия способствует увеличению круга читателей, владеющих этим языком. На форуме, посвященном маврикийской прессе, проведенном в 1981 году, отмечалось, что за последние годы число маврикийцев, читающих по-французски, увеличилось с 28 до 40 процентов.

В последние десятилетия XIX века и в начале нашего столетия на Маврикии издавались историко-литературные обозрения и ежегодные альманахи, в которых публиковались произведения европейских и маврикийских авторов, освещались различные этапы истории Маврикия. Ежегодные альманахи содержали много сведений о хозяйстве острова, его торговых отношениях, таможенном обложении, портовом регулировании, в некоторых номерах печатались обширные материалы по фауне и флоре, о развитии сельского хозяйства, росте населения Маврикия в целом и по отдельным общинам.

В последние годы все большую роль в формировании общественного мнения приобретают радио и телевидение. Маврикийское радио ведет передачи в течение 188 часов в неделю, 48 процентов их дается на французском языке, 14 процентов — на английском, 28 процентов — на различных индийских языках и 3 процента — на китайском. 7 процентов времени отводится общеобразовательным программам на различных языках, в том числе и на креольском.

Телевидение появилось па острове в 1965 году, а с 1975 года программы стали показывать в цветном изображении. Цель маврикийского телевидения, как было сказано в одной из передач, — «информировать, обучать, развлекать». По одному каналу трансляция ведется в течение 58 часов в неделю, европейские программы занимают 70 процентов времени, в том числе 53 процента их идет на французском; 18 процентов — на английском и столько же на восточных языках. Образовательные программы занимают 11 процентов времени, причем дают их на разных языках, включая и креольский.

Значительное число маврикийцев смотрит телевидение соседнего острова Реюньон, которое передает третью программу французского телевидения.

Маврикийское телевидение является государственной организацией, стремящейся на своих экранах отразить этническое многообразие и связанные с ним социальные проблемы Маврикия. Последние известия, например, ведутся на трех языках: хинди, французском и английском. В каждом из выпусков известий составители пытаются как можно больше приблизить его к телезрителю: во французском выпуске дается больше сообщений французских агентств, а в английском — английских.

Большое внимание телевидение уделяет фольклору; систематически показываются в профессиональном и любительском исполнении индийские песни и танцы, а также креольский танец африканского происхождении — сегу.

Напомним, что после французов второй группой невольных поселенцев на острове были африканские рабы, потомки которых составляют сейчас около трети населения страны. Оторванные от своего обычного окружения, они были обращены в католическую веру и с течением времени создали свой язык — креольский, на котором говорит около 95 процентов маврикийцев. Рабы никогда не забывали о своей родине. Ритмы, которые они привезли с собой на остров, звучали на берегах у костров, где они плясали свою любимую сегу под удары тамтамов и тамбуринов. Сега обычно сопровождалась песней, слова которой посвящались какому-нибудь событию. На свадьбе и на праздниках не обходилось без сеги и веселой шуточной песни. Танцуют сегу парами. Мужчина, отбивая ногами ритм, кружит около партнерши, порой удаляется от нее, как бы потеряв, затем устремляется к ней, как бы вновь обретя. Танцующие не касаются друг друга. Иногда между ними появляется третий, разбивает пару — женщина должна теперь танцевать с ним. Заметим, что на острове Родригес, который входит в Государство Маврикий, своя сега, темп ее более стремителен.

На Маврикии много танцев, у каждой этнической группы — свой, но самый популярный — сега. Не пляшут все. Созданная креолами, она стала одним из элементов общемаврикийской культуры, которая еще только зарождается. Мелодии сеги записывают на пластинки и кассеты, по ним узнают музыкальный Маврикий за рубежом.

Но не одной сегой ограничивается вклад креолов в культуру Маврикия. Они создали колыбельные песни, замечательные сказки, которые широко издаются на французском или креольском языках, а иногда на обоих сразу, то есть в начале сказку печатают на одном, а далее — на другом языке.

Среди современной маврикийской интеллигенции много креолов. Они пишут для газет «Морисьен» и «Экспресс». Темы их статей разнообразны: история Маврикия и его природа, человек и общество, защита окружающей среды от загрязнения, разоблачение всех форм эксплуатации, борьба за единство стран Африканского континента. Не оставляют их равнодушными жалкие деревеньки, в которых живут сборщики чайного листа; подробно освещается борьба за возвращение Государству Маврикий острова Диего-Гарсия и других островов архипелага Чагос, захваченных американцами с целью создания на них военно-морской базы. Впечатляют репортажи о докерах, живущих в лачугах на берегу. Однако подобные материалы занимают не все колонки газет, в которых печатаются креолы. Как уже отмечалось, креолы и белые представляют одну группу маврикийцев. отнесенных к «общему населению», составляющему 28,5 процента населения Маврикия и находящемуся в меньшинстве по отношению к индомаврикийцам. Объединение с белыми носит не просто формальный характер. Креолы, которых большинство среди квалифицированных рабочих сахарных заводов, служащих банков, на предприятиях экспортной зоны, в крупных фирмах, образуют богатую креольскую верхушку, чьи интересы ближе к интересам плантаторов, чем остального населения острова. Они видят для себя угрозу в выходе на политическую арену индомаврикийцев. Не случайно именно среди креольской интеллигенции находятся писатели и журналисты, чья приверженность к Франции носит далеко не безобидный характер. Борьба в области культуры становится на Маврикии следствием межобщинного соперничества, и наоборот. Политические и экономические распри переносятся в культурную сферу. Как это ни странно, потомки рабовладельцев и рабов объединяют усилия в защите своих интересов и привилегий перед лицом ими же созданного мифа об угрозе общины индомаврикийцев.

На протяжении 150-летнего английского господства ча Маврикии оставались в силе положения, зафиксированные еще в Акте о капитуляции и касающиеся прав колонистов на сохранение своих собственности, законов, обычаев и языка. 150 лет управляемый из Лондона остров оставался французским. Французы были фактически хозяевами на нем. Англичане предоставили им права, они же обеспечивали их защиту. После предоставления независимости в 1968 году 10 тысяч белых оказались перед лицом огромного большинства цветного населения, пробуждение культурного самосознания которого, начавшееся после второй мировой войны и продолжающееся до настоящего времени, они рассматривают как угрозу их образу жизни.

Поэтому на страницах газет много спорят о направлении культурного развития Маврикия, о непреходящих ценностях французской культуры, о мировом значении французской литературы, живописи, музыки, театра. Воздавая хвалу французской культуре, белое меньшинство стремится сохранить без изменений свое доминирующее положение. За этим восхвалением всего французского стоят скорее не просветительские цели, а политические и экономические интересы. «Без Франции на Маврикии воцарится невежество, — говорят идеологи „десяти тысяч“, — для острова путь один — следовать западной цивилизации и образу жизни!»

Вслед за идеей о незаменимости французской культуры проводится другая — о неполноценности индийских культурных ценностей, языков, проглядывает теория колонизаторов о неполноценности всего восточного по сравнению с европейским.

Среди писателей, родившихся на Маврикии и переселившихся на постоянное жительство во Францию, иногда раздаются отчаянные возгласы предостережения против снижения роли французской культуры на Маврикии. Малейшие проявления самосознания индомаврикийцев воспринимаются как кошмар, упадок, катастрофа. В их глазах Маврикий превращается в «культурную пустыню», а события, происшедшие после 1968 года, приводят к нарушению франкомаврикийских культурных связей. Эти деятели из Франции обвиняют потомков индийских переселенцев в том, что, получив политическую власть в стране, они способствуют разрыву традиционных франкомаврикийских отношений.

Достается в этой связи и французским властям, которые якобы ослабили свое влияние в бывшей французской колонии, всегда остававшейся верной Франции. Франция обвиняется в том, что она стремится только к усилению политического и экономического влияния. «Разве, — задается вопрос, — эти усилия не обречены на неудачу без создания культурной инфраструктуры?» Вопрос очень важный, ибо успехи в области политики и экономики обусловливаются необходимостью культурного наступления.

История Маврикия показала, что соответствующая культурная инфраструктура помогла французским плантаторам удерживать в своих руках остров со времени его заселения. Идеологи «десяти тысяч» призывают расширять пропаганду французской культуры, но не среди верхушки, которая и так находится под французским влиянием, а в широких слоях населения. Они говорят о необходимости идти в деревню, больше создавать французских культурных центров, увеличивать число обменов делегациями, артистами, художниками и т. д., видя в этом средство культурного влияния для защиты политических и экономических интересов. Это создает большие трудности для развития современной маврикийской культуры (особенно литературы), ограничивая ее социальное воздействие на общество.

Для такого острова, как Маврикий, который до прихода колонизаторов был необитаем и история которого уходит в не столь отдаленное прошлое, для острова, где государственная независимость имеет во многом формальный характер, неоколониальное культурное давление на литературу труднопреодолимо. Восторженная экзальтация перед иностранными духовными ценностями в среде образованного маврикийского общества приводит к пренебрежительному отношению к произведениям маврикийских авторов. Восторг перед французской литературой был настолько велик, что иные избрали себе лозунг: «Франция! Без тебя мы одиноки!» Не имея другой возможности добиться признания, кроме рабского следования европейским писателям, некоторые из них становились на путь формальных поисков, а творчество ряда других отмечено печатью пессимизма и мистики, а также ностальгии по временам французского владычества, когда процветало рабство. Такие писатели находят поддержку на Маврикии у власть и деньги имущих, произведения таких авторов включаются в программы маврикийских школ. А те, кто стремится отмежеваться от слепого следования европейским образцам, утвердить свою самобытность, часто не находят достойного отклика.

Важнейшее значение имеет в этой связи выбор языка произведений. Ряд прогрессивных писателей считает, что нужно ориентироваться на креольский, поскольку на; нем говорит большинство маврикийцев. Они полагают, что литература может выполнять свою социальную, функцию только в том случае, если она будет понятна широким слоям населения, а не только образованной верхушке. Ведь даже по оптимистическим оценкам, по-французски могут читать только 40 процентов жителей острова. Большинство писателей Маврикия избрали; для своих произведений французский, английский и хинди, объясняя свой выбор желанием выйти со своим творчеством за пределы острова, что, как они считают, будет способствовать совершенствованию их мастерства. К тому же, добавляют они, у креольского языка все еще нет общепринятой письменности, а только есть несколько ее вариантов.

В прессе появляются идеи о том, что объявление креольского языка официальным вызовет такие же требования и в отношении хинди. Объединение предпринимателей, вступившее в этот спор, заявило, что это будет способствовать изоляции Маврикия на международной арене.

Франкоязычные и англоязычные писатели встречаются с большими трудностями, поскольку, рассчитывая на издание своих произведений в Англии и Франции, они вынуждены ориентироваться на зарубежные вкусы, а широкий маврикийский читатель не всегда их приемлет, К тому же, понимая, что материнский язык авторов не совпадает с языкам их книг, читатель относится к ним с предубеждением, хотя зачастую по знанию языка и умению им пользоваться маврикийские писатели не уступают своим французским и английским коллегам.

Если учесть еще и крайне ограниченные Возможности издательской базы Маврикия, то станет очевидно, в каких трудных условиях развивается маврикийская литература. Однако в том, что она не стоит на месте, сомнений нет. Все больше маврикийских писателей обращаются к острым социальным проблемам, их героями становятся простые рабочие и крестьяне, борющиеся против колониализма, эксплуатации, расовой дискриминации. Большую роль в становлении маврикийской литературы и повышении ее социальной роли имела международная конференция писателей в ноябре 1979 года, в которой участвовала и делегация писателей из Советского Союза. Полезный обмен мнениями в области профессионального мастерства способствовал налаживанию культурных связей, укреплению дружбы между СССР и Маврикием.

В системе образования Маврикия те же проблемы, что и в других областях культуры. Как обучать детей? На каком языке? От этого зависит ориентация обучения, их будущее, а значит и будущее Маврикия.

Со времени получения независимости на Маврикии было много сделано в области образования. Начальное, среднее и университетское обучение стало бесплатным. Если раньше, при колониальной администрации, оно велось в ветхих, не приспособленных для этого дела помещениях, то теперь имеется немало новых школьных зданий. С 1968 по 1979 год число школ увеличилось со 137 до 247, что позволило улучшить условия обучения.

Правительство принимало меры к расширению среднего образования. За годы независимого развития количество учащихся колледжей увеличилось более чем в два с половиной раза. Унификация школьных учебников и распространение их на льготных условиях также способствовали улучшению преподавания в школах.

Более 16 процентов государственного бюджета направляется в систему образования. Вместе с тем на Маврикии отмечают недостатки этой системы, дискутируют о путях ее совершенствования.

После окончания 6-летней начальной школы ежегодно 35 тысяч учащихся сдают экзамены на получение сертификата, дающего право поступать в среднюю школу. Однако эти экзамены успешно сдают меньше половины (45 процентов). Остальные покидают школу без сертификата.

Если учесть большой отсев и по окончании средней школы, то выходит, что после 13 лет обучения лишь один учащийся из 42, пришедших в начальную школу, получает образование, которое дает ему возможность поступить в университет или институт. Таким образом, большинство детей сходят то с одной, то с другой ступеньки общеобразовательной лестницы, и их расценивают как неспособных. Все это создает атмосферу определенной напряженности в обществе я вызывает недовольство значительной части населения. Система образования подвергается критике за то, что она, как и в прежние времена, ориентирована на незначительную верхнюю прослойку, игнорирующую интересы народа.

На Маврикии все еще дискутируется вопрос, на каком языке обучать детей. Острота этой проблемы понятна, если учесть многообразие этнических групп на острове, большую конкуренцию в системе образования и далеко не гармоничные отношения между отдельными общинами.

С шестилетними детьми, приходящими в начальную школу, занимаются арифметикой, географией и двумя языками — английским и французским, восприятие которых затруднено, поскольку в семье дети общаются на креольском и часто на одном из индийских языков, а на улице почти всегда на креольском. Недостаточное знание ведущих языков является значительной помехой при сдаче экзаменов по упомянутым предметам, а следовательно, для получения сертификата об окончании начальной школы, дающего право на продолжение образования.

Кроме обязательных английского и французского в школе преподают еще один из восточных языков — хинди, урду, тамильский, телугу, маратхи, китайский (пекинский диалект). Учащиеся, для которых французский является разговорным, родным языком, находятся в более выгодном положении по сравнению со своими одноклассниками, в чьих семьях употребляются восточные языки, поэтому было выдвинуто предложение уравнять в нравах эти языки с французским.

Обсуждение этого вопроса вылилось в жаркие дебаты, вызвало бурю эмоций, в этом предложении усмотрели попытку посягнуть на основы французского влияния на Маврикии; в спор вмешалась даже католическая церковь. В результате пока все остается без изменений.

Итак, маврикийская система образования предусматривает возможность приобретения знаний каждым маврикийцем, однако реализация этой возможности крайне затруднена. В связи с отсевом как в начальной, так и в средней школе, а также вследствие сложной языковой ситуации многие дети, особенно те, что уходят из начальной школы, так и остаются неграмотными. Как показали опросы, проведенные в 1981 году, более половины маврикийцев плохо читают и пишут.

Ликвидация неграмотности могла бы быть достигнута быстрее, если бы обучение велось на креольском языке, однако этот вопрос выходит за рамки педагогики, он затрагивает многие политические проблемы.

Главным высшим учебным заведением на острове является Университет Маврикия, основанный в 1965 году, но начавший функционировать лишь с июля 1968 года. В университете имеются три факультета (или школы) — администрации, промышленной технологии и сельского хозяйства. Несмотря на некоторое снижение роли Университета в деле подготовки специалистов, что связано с общим ухудшением экономического положения в стране, он продолжает оставаться важным центром общественной, культурной и научной жизни страны. В Университете ведется разработка жизненно важных проблем, таких, как пути развития энергетики Маврикия, диверсификация сельского хозяйства, комплексное использование отходов сахарного производства, использование природных богатств острова.

Нельзя не назвать еще один крупный вуз, также расположенный в Порт-Луи, — институт имени Махатмы Ганди, в котором получают образование многие индомаврикийцы. При институте есть школа искусств, дающая среднее художественное и музыкальное образование. Имеется там и класс индийской хореографии. В 1981 году в этой школе изобразительным искусством занимались 108 студентов, индийской музыкой и танцами — 485 человек. Институт и школа предоставляют возможность всем маврикийцам знакомиться с лучшими достижениями Индии в области культуры, организуя многочисленные лекции, концерты, выставки.

Маврикийцы имеют возможность получать высшее образование за рубежом. Достаточно обеспеченные из них едут учиться в вузы Англии, Франции, Индии. Советское правительство открыло свои институты для молодежи из малообеспеченных семей, предоставив им стипендии и бесплатный проезд в СССР и обратно. Много студентов с Маврикия учатся в Университете Дружбы народов имени Патриса Лумумбы в Москве, в других вузах столицы и многих городов Советского Союза.

Начало 80-х годов отмечено обострением классовых конфликтов, брожением в маврикийском обществе. Надежда широких кругов маврикийцев на коренное улучшение условий жизни после получения независимости не оправдалась. Безработица, резкое повышение цен, продолжающаяся эксплуатация большинства населения кучкой плантаторов и заводчиков усилили процесс поляризации в обществе. Этот процесс находит свое отражение во всех, сферах культурной жизни, в неутихающих спорах деятелей культуры, ведущихся в прессе, по радио и телевидению, а также на страницах произведений маврикийских писателей.