Царьков блаженствовал, надев наконец нормальную одежду. И не важно, что рубаха была без пуговиц, брюки на пару размеров больше, а обувь меньше. Главное – он избавился от юбки! Рубаху завязал узлом на животе, штаны вместо ремня подпоясал галстуком, а башмаки просто не зашнуровал, тем более что шагать пока не надо было.
На краю острова, куда блондинка привела обоих беглецов, их ждал воздушный шар и тройка запряженных в него гигантских летунов. В корзине сидел худощавый мужичок невысокого роста, который проявил явное недовольство при появлении лишнего пассажира.
– Эдак мы до вечера домой не доберемся, а к ночи, глядишь, и гроза нагрянет.
– Не ной, Мурулео. Доставишь обоих в лучшем виде. Следующим рейсом заберешь меня. Оплата двойная.
– Хорошо-хорошо, госпожа. Будет исполнено в лучшем виде.
Леонид сразу переоделся в запасной комплект одежды возничего, который специально на случай дождя хранился в герметичном мешке.
Они быстро отчалили. Царьков долго смотрел на огромных птичек, пытаясь определить, что это за существа. Крылья, хвост, туловище – как у орла, а вот шея и голова напоминали птеродактиля.
«Ни себе чего! Какие громадины! А ведь крыльями машут довольно слаженно. Кто их так выдрессировал?»
Под его взглядом летуны начали нервничать, и возничий попросил не отвлекать «рысаков» от работы.
Второй беглец долго приводил себя в порядок, хотя одежда ему была впору. Наконец, он расправил все складки куртки и обратил взор на Царькова.
– Тебя как величать, любезный? – спросил Даланио, стараясь наполнить голос снисходительными нотками.
«И что ему сказать? – подумал пришелец из-за Мембраны. – Назову свое имя, сразу за чужака примут, появятся новые вопросы… Нет, к откровенному разговору я не готов ни с кем, кроме Варио, а того еще надо в норму привести».
– Самому бы знать, – вздохнул Царьков.
Мысль о потере памяти возникла сразу, как только он подслушал разговор Ортианы с белокурой подругой. Столько проблем сразу снималось! Когда хочешь – отвечаешь, ну а на нет и суда нет.
– Это как?
– Спроси чего проще. Помню только, как очнулся на острове, а смуглая барышня копьем тычет. Потом в деревню пошли, обозвали Зверенышем, заставили с дикарями драться. Что было до этого, где я жил, чем занимался – хоть убей, не знаю. Хорошо, что с Елкуарой встретился. Она-то кто такая? Явно на местных не похожа.
– Она работает в той конторе, где людей на тяжелые острова отправляют за деньги. Правда, красивая? С удовольствием бы взял ее в жены.
«Опоздал парень, она уже замужем. Только самого супруга красавицы это не особо радует. Так быстро я не заключал брак даже в первый раз», – мысленно проворчал Леонид, но вслух произнес:
– Симпатичная. И почему не женишься?
– Не-э-э. Такая за меня не пойдет, ей тумала или милорда подавай.
– Кого-кого?
Преимущества потерявшего память позволяли задавать любые вопросы. Царьков совсем осмелел и перестал обращать внимание на изумление собеседника. Главное было вытянуть из попутчика как можно больше информации о здешнем мире.
– И дворянских титулов не знаешь? Совсем плохой. Тогда слушай…
Местный вкратце изложил школьный курс о рангах и званиях Кардома. О себе тоже немного рассказал. Среди простолюдинов он занимал довольно высокую ступеньку, правда не сам, а его отец, владеющий несколькими ремесленными мастерскими и торговыми лавками.
– И при таком достатке ты отправился к дикарям?
– Зато я побывал на тяжелых островах, – задрал нос кверху Даланио.
– Почему острова тяжелые?
– Ты чего? Совсем-совсем ничего не помнишь?
– А то бы я спрашивал…
В отличие от амазонок, Даланио говорил лишь на одном из языков, которым летающий посланник обучил Леонида. Поначалу это доставляло некоторые неудобства, однако полиглот быстро приспособился.
Из рассказа попутчика он понял, что блондинка являлась своеобразным гидом по весьма экстремальному туру, где горе-туриста вполне мог ожидать летальный исход.
– Там плохо растет фиал, поэтому остров не может подняться высоко. После сильной грозы так вообще едва на землю не падает.
– Фиал?
– О… братец, да тебя, как ребенка, учить нужно. Хорошо хоть говорить не разучился.
– Или дышать, – добавил Царьков, усмехнувшись.
– Скажешь тоже. Чтобы дышать, много ума не надо. А вот память – штука тонкая, напрямую с мозгами связанная. У тебя там наверняка что-то переклинило, вот разум до памяти и не доберется. Может, по голове стукнуть?
Собеседник явно пытался показать себя умнее, чем был на самом деле. Поучительный тон и излишняя жестикуляция вызывали улыбку.
– Ага, чтобы остатки мозгов выбить? Лучше не будем.
– Смотри, я хотел как лучше.
– Благодарю. Даланио, а зачем ты на остров отправился? Да еще за деньги? – Леонид решил сменить тему, пока не дошло до рукоприкладства в лечебных целях. – Неужели на потеху местным дамочкам?
– Ты ничего не понимаешь. Побывать на тяжелом острове, погостить у воительниц и выбраться живым…
– А если бы не удалось? Эти дикари с земли имеют весьма увесистые кулаки. Да и зверушки…
– Фирма дает гарантию безопасности, – перебил любитель экзотики. – Знаешь, сколько монет пришлось выложить?
– Понятия не имею.
Турист еще долго рассказывал о своей скучной жизни в городе, о том, как узнал про странную контору, о сотне монет, которые были отложены на университетское обучение и потрачены на приключения. Леонид в это время разглядывал тесную корзину, в которой они путешествовали. «Кабину» летательного аппарата сплели из того же материала, что и клети в деревне амазонок. Правда, бамбук был тоньше и имел более темный окрас. Внимание Царькова привлекли прозрачные сосуды, установленные на бортах. К ним от оплетки шара простирались тонкие нити.
«Что за колбочки? Почему в них черные камни? Для красоты? Вряд ли».
Инженерный склад ума требовал объяснений.
– Даланио, а для чего эти колбочки на корзине?
– Они ночью светятся.
– За счет чего?
– Там специальные камни, они накаляются, как расплавленный металл.
– Сами по себе?
– Не совсем, – вздохнул турист. – Как бы тебе лучше объяснить. – Похоже, он не знал ответа на вопрос, но не хотел выглядеть неучем, поэтому окликнул хозяина шара: – Любезный, расскажи, как они работают. У тебя лучше получится.
– Чего тут говорить? Под стеклом камень, он рассеянную молнию на себя берет. В темень, если его к другому камешку прислонить, тот и загорится.
– А откуда берется рассеянная молния?
– Знамо откуда – с неба. Шар по нему летит, на ткань собирает и по металлическим ниткам направляет к камням. Вот и все.
Несмотря на «содержательность» объяснения, Царьков понял принцип действия необычного прибора.
«Похоже, шар сбрасывает статическое электричество в некие накопители. Те, в свою очередь, при соединении с другим элементом вызывают свечение. Интересно, что это за камни?»
Леонид знал, что вряд ли получит ответ, а потому прекратил расспросы. Воспользовавшись паузой в беседе, он решил проверить, как там Варио, и открыл сумку.
Ворона выглядела совсем неважно. Хорошо хоть торба Ортианы имела немало дыр, и у птицы не возникало проблем с дыханием. Однако с кормежкой дело обстояло плачевно. Варио принимал пищу с большой неохотой. То ли рацион не подходил, то ли пернатый начал забывать, как нужно питаться.
Человек вытащил летуна из заточения и посадил себе на плечо. Когти птички впились в кожу человека. Да так цепко, что тот едва не вскрикнул.
«Ё-мейл твою через вай-фай! Скорее бы уже его молнией бабахнуло!»
– Мурулео, а что будет, если шар попадет в грозу?
– Не надо кликать беду, господин. Сегодня самый безопасный день на этом краю долины. Чуешь сухость в воздухе?
– Есть немного. И все-таки?
– Ох. Гроза не для полетов, уважаемый. Два небесных удара еще выдержим, а потом пиши пропало. Нитки раскалятся, ткань шара прохудится, мы упадем. И сами погибнем, и несунов загубим.
Лишь после слов извозчика Царьков почувствовал непривычную сухость. Сразу захотелось ополоснуть горло.
– Уважаемый, а на этом аппарате можно водички попить?
– Фляга в углу. – Извозчик указал на большую емкость с патрубком.
Леонид утолил жажду.
«Эх, хорошо-то как! Когда еще удастся с ветерком на тройке по чистому небу!»
Чистым небо являлось условно, с высоты полета хорошо просматривались росчерки облачных дорог. Сейчас было видно три. Но ни одного пешехода Царьков разглядеть не сумел, как ни старался.
«А чего я удивляюсь? Если можно летать на шарике, зачем ноги бить?»
Ветер понемногу усиливался. К счастью, он оказался попутным, что не могло не радовать пилота воздушного шара. Однако теперь ему пришлось все внимание сконцентрировать на управлении тройкой летунов. И, похоже, для этой цели использовались не только вожжи. Мужчина напрягся. Стоял, широко расставив ноги, в упор глядя на птичек.
– Чего он застыл? – поинтересовался Леонид.
– Его сознание сейчас неразрывно связано с мозгом несунов. Тут дело тонкое, – многозначительно ответил попутчик. – Мурулео лучше не мешать.
И вдруг раздался неприятный треск. Приблизительно с таким же звуком рвется плотная ткань. Оба пассажира, не сговариваясь, посмотрели вверх.
– Господин Даланио, смените фонарь, – не поворачивая головы, попросил извозчик.
Треск доносился от колбы, внутри которой заискрился камень.
Мужчина кинулся выполнять поручение. Он схватил запасной фонарь из коробки в углу корзины и принялся откручивать искрящийся.
– Ой! Ты чего кусаешься?! – вскрикнул пассажир, коснувшись ладонью металлической нити.
– Осторожней там! – крикнул пилот.
«А ведь это разряд! – обрадовался Леонид. – Та же молния! И чего я жду?!»
Слева затрещал еще один фонарь. Царьков приготовился. Осталось решить, как помочь разряду добраться до Варио через его перья. Взгляд инженера остановился на емкости с водой.
Леди Каара с ужасом вспоминала события двухдневной давности. Известие о гибели бывшего мужа, а затем и первого министра – людей, на которых она могла опереться, моментально выбило почву из-под ног. А тут еще некстати этот раут, на который собрались послы соседних держав, первые лица Кардома, представители древнейших родов. Показать слабость перед ними?
Принцессе хотелось все отменить, забиться в угол и рыдать, проклиная судьбу. Однако она справилась с отчаянием, под завязку загрузив себя делами. Экстренное заседание правительства, беседа с министром обороны, рассылка приглашений наиболее лояльным роду Руххов лордам. Это заняло первую половину кошмарного дня.
Вторая прошла в бирюзовом зале.
Принцесса готовилась к приему, как опытный воин к решающему поединку с опасным врагом. В экипировке бойца не бывает мелочей. Каждая деталь должна была подчеркнуть естественную красоту женщины. Каара сделала ставку на легкость и романтичность. Подданные короля Куо не должны видеть и тени тех страданий, которые переживает дочь умирающего монарха. Синее платье с ниспадавшими с плеч тонкими полосами из белой ткани придавали наряду некую воздушность. Короткий рукав окаймляли волны серебра, усеянные мелкими голубыми топазами. Ими же был расшит лиф платья, от талии к подолу камни становились крупнее и темнее. Лебединую шею принцессы украшало колье из крупных сапфиров, обрамленных белым золотом. От серег, которые лишь недавно вошли в моду на Кардоме, она отказалась. Пышную прическу венчала ажурная диадема из голубых топазов. Нанеся чуть заметный макияж, отрепетировав выражение лица и походку, Каара направилась в бирюзовый зал.
Наполненное вельможами, чиновниками и прислугой, помещение жужжало, как растревоженный улей. Официально о смерти лорда Дио и первого министра объявлено еще не было, но слухи уже поползли.
Стоило принцессе войти, как голоса разом стихли. Леди Каара прошла половину пути и остановилась слева от расположенного в центре золоченого кресла. Церемония представления нового посла Чирхазы началась в звенящей тишине.
Чего Кааре стоило до глубокой ночи продержаться на приеме, сохраняя приветливость и радушие, – это отдельный разговор. Но она добилась главного – никто из присутствующих не осмелился задать неудобный вопрос о последствиях неожиданной трагедии.
Затем был очень короткий сон и работа, работа, работа. Фактически ей самой приходилось выполнять работу первого министра. Человек, который, по словам Шрео, мог его заменить, прибывал только сегодня утром. Принцесса отправила на причал несколько бойцов для охраны министра образования. Леди Каара не совсем понимала, почему глава министерства именно его выбрал в преемники, ведь чиновник имел лишь одно преимущество – он работал под началом Шрео дольше других.
Поскольку подыскивать более подходящую кандидатуру было некогда, она решила положиться на выбор погибшего. Тот хорошо знал дело и наверняка не зря столько времени держал при себе тумала Лургадо.
В сопровождении парочки бойцов из отряда Дио принцесса направилась в здание правительства. Брат высокого лорда оставил в столице лишь пятерых охранников, а остальные вместе с телом вельможи сразу после взрыва вернулись на остров Марров.
Леди Каара не могла винить родственника бывшего мужа за спешный отъезд. Ему действительно следовало поторопиться, чтобы спасти хотя бы часть наследства древнейшего рода.
Внезапная смерть Дио обрывала род Марров, как древнейший, поскольку обладатель наследства предшествующих поколений не успел передать его брату. Тот сейчас наверняка пытается собрать малейшие крохи, но в лучшем случае сохранить удастся десятую долю умений Марров, а этого будет недостаточно, чтобы считаться лордом чистого неба.
– Как появится господин Лургадо, пусть сразу зайдет ко мне! – отдала принцесса распоряжение секретарю.
– Слушаюсь, леди.
Каара вошла в кабинет Шрео и разместилась в его кресле.
«Не думала, что тебя так легко убьют, господин первый министр. Все как раз говорило об обратном. Видимо, противник слишком силен. Он дал это понять еще до твоей гибели. – Принцесса мысленно разговаривала с погибшим. – Особенно невероятна смерть высокого лорда. Я пыталась не дать этой новости быстро распространиться, но слишком многие в курсе, и им рот не закроешь. Похоже, гражданская война неминуема, а я не вижу способа ее предотвратить».
На рауте Кааре удалось переговорить с обоими высокими лордами Кардома. Она намекнула вельможам, что готова передать власть любому из них, если те согласятся следовать планам короля Куо, однако в ответ получила отказ – убийство Дио сильно напугало кандидатов в правители.
«Собрать, что ли, совет двенадцати? Выслушать их предложения? Рискованно. Если враг затаился среди них…»
– Прибыл господин Лургадо, – доложил секретарь.
– Пусть войдет.
Толстяк невысокого роста нетвердой походкой прошел на середину комнаты и поклонился.
– Рад приветствовать, ваше высочество. Чем могу быть полезен?
«А действительно чем?» – Она пристально изучала министра образования.
Добродушное округлое лицо с печатью усталости после изнурительной дороги скорее подошло бы заботливому учителю сельской школы, но никак не главе правительства, которому при сложившихся обстоятельствах придется принимать самые жесткие меры.
– Присаживайтесь, господин Лургадо. К сожалению, наша встреча проходит в очень тяжелое для страны время. Надеюсь, вы в курсе последних событий?
– Конечно, моя госпожа. Причастность к образовательному процессу просто обязывает знать больше других.
– Интересно… Может, и меня просветите? – Ответ толстяка немного удивил.
– Вам я, скорее всего, мало чего нового расскажу, ваше высочество.
– Я настаиваю, Лургадо.
– Как будет угодно. Тогда начну с трагических событий. Первым произошло убийство высокого лорда, которое, как считают многие, просто не могло случиться, если в нем не замешана фигура столь же могущественная.
– Многие – это кто?
– Видите ли, госпожа… Специфика работы учителей, которых я курирую не первый год, заключается в доверительном общении с учениками. Одни преподаватели обучают детей крестьян, другие – горожан, третьи – дворян. Среди последних имеются отпрыски знатных особ. Их мнение часто остается в сознании детей…
– Дети лордов, насколько я знаю, не отличаются особой болтливостью.
– Для умеющего слушать, ваше высочество, много слов не надо.
– Даже так? Объясните.
– Это несложно. Если не возражаете, возьмем, к примеру, наш разговор. – Лургадо сделал паузу.
– Не возражаю.
– Первое, на что я обратил внимание, – некое разочарование на вашем лице, когда я вошел. Из этого наблюдения можно сделать самый очевидный вывод: вы собирались возложить на мои плечи ответственную работу, скорее всего должность первого министра, но засомневались, сумеет ли столь неказистый человек с ней справиться.
– Неужели так заметно?
– Вы ведь даже не поздоровались, ваше высочество, уйдя в печальные размышления.
– Точно подмечено, Лургадо, – улыбнулась Каара. – Давайте вернемся к роковому убийству.
– Хорошо. Так вот, по мнению некоторых вельмож, здесь замешан кто-то из высоких лордов.
– Это исключено. Оба были на виду в момент покушения. К тому же охрана Дио видела рядом с ним только одного человека.
– Милорда Шрео, – продолжил министр образования, – которому было явно не по силам уничтожить представителя древнейшего рода.
– Шрео могли использовать втемную?
– Вряд ли, госпожа. Разве что… Скажите, не всплывало ли в последние дни что-то странное, для чего бы непременно потребовалась консультация высокого лорда?
– Гербовый знак! – тут же вспомнила Каара. – Я так и не смогла определить, кому он принадлежит. Попросила передать его Дио.
– А как знак попал в ваши руки?
– Был найден на месте преступления. Точнее, его обронил убийца моей фрейлины. Теперь полагаю, что умышленно.
Мнение принцессы о Лургадо поменялось кардинальным образом, и она продолжила расспросы:
– Неужели обычная безделушка могла уничтожить могучего вельможу? Вы не представляете, какой силой он обладал.
– Сейчас я вряд ли сумею дать точный ответ. Для этого нужны знания древних родов, к которым далеко не каждый лорд белого облака имеет доступ.
– Согласна, – кивнула женщина. – Лургадо, а как вы объясните смерть Шрео?
– Вы нашли его труп?
– Часть. На руке было его кольцо, а кровь соответствовала составу крови милорда.
– Мой начальник обладал превосходным чутьем. Однако нынче, когда в наш мир начали проникать поделки из-за Мембраны, дар Наднебесного не всегда способен прийти на выручку. Вы слышали о бомбах с часовым механизмом?
– Нет.
– С помощью такой штуки можно произвести взрыв в четко обозначенное время. Если человек окажется поблизости в момент взрыва, он не почувствует опасности.
– Благодарю за разъяснение. А теперь скажите, какие шаги будут предприняты после вашего назначения на пост первого министра?
– Прежде чем ответить на ваш вопрос, хотел бы высказать предложение, ваше высочество.
– Говорите.
– Я слышал, за Мембраной существует такое понятие, как временно исполняющий обязанности. Думаю, нам стоит ввести такое и у себя.
– Временно исполняющий обязанности первого министра? Пока выговоришь до конца, забудешь начало.
– Зачем же утруждаться? Врио первого министра.
– Почему временно?
– Мы не знаем, что нас ожидает в ближайшем будущем.
– Согласна, – кивнула принцесса. – С должностью утрясли. Теперь о ваших ближайших планах.
– Сначала изучу последние документы Шрео, ознакомлюсь с его распоряжениями, поговорю с секретарем и охранниками, которые находились рядом. Исходя из полученной информации, начну действовать.
– Когда ожидать первых результатов, господин Лургадо?
– В конце рабочего дня, если позволите, леди Каара, я бы мог изложить свое видение проблемы и обозначить пути ее решения.
– Хорошо, буду ждать вас перед ужином.
Принцесса поднялась из кресла и направилась к выходу.
– Ваше высочество, – остановил ее чиновник.
– Да.
– Если не секрет, на какое число намечены похороны вашего бывшего мужа?
– Это важно?
– Думаю, да.
– Родственник Дио пока не присылал весточки. Полагаю, ему сейчас не до того.
– Благодарю за полезную информацию, – поклонился Лургадо.
«Странный он какой-то, – думала женщина, возвращаясь во дворец. – И, похоже, очень умный. Надеюсь, он поможет найти убийц. Главное только, чтобы беда не случилась еще и с ним».