Харальд отправился в погоню за Ториром Собакой. Ладьи шли по извилистым протокам, на которые разделилась Вина перед впадением в Гандвик. Иногда из леса выбегали лоси, с шумом погружались в воду и проплывали перед носом ладьи. Вечером добрались до заводи, образованной речкой, которая впадала в одну из проток. Перед заводью был остров, а за островом тянулись обширные заболоченные мхи. Заметно было, что заводь служила стоянкой для многих путников. Между деревьями чернели кострища. Халльдор поворошил носком башмака золу и коротко изрек:

– Вчерашний костер!

– Наверное, здесь стояли бьярмы, – предположил Харальд.

Исландец наклонился и поднял с земли обрывок каната из тюленьей кожи. Харальд кивнул. Не было нужды в словах, ибо подобные канаты плели только в Северных Странах. Когда один из дружинников нашел во мхах деревянную уключину, последние сомнения развеялись. Здесь стояли норманны, и Харальд был уверен, что тут был не кто иной, как Торир Собака. Он спешил доплыть по реке до моря, чтобы вернуться домой до начала зимних штормов. Судя по всему, он опередил их на два дня. Эту разницу можно было наверстать, потому что большие морские корабли плывут по реке не так быстро, как узкие ладьи. Харальд велел дружинникам как следует отдохнуть перед завтрашним днем.

Ночью разыгралась непогода. Подул холодный северный ветер. Его ледяное дыхание принесло черные тучи. С неба повалил снег, покрывший белой пеленой зеленый мох. Ветер завывал так страшно, что казался воем свирепого Юмали. Дружинники мрачно глядели на снежные вихри, кружившие по берегу, и тихо шептались друг с другом. За несколько лет, проведенных в Гардарике, Харальд хорошо усвоил язык словен. Он без переводчика понимал, что дружинники шепчутся о том, что он прогневал идола, наславшего непогоду. Они оказались в западне, так как заводь и протоку вплоть до острова сковало льдом. Харальд приказал рубить лед, чтобы расчистить проход для ладей. Дружинники повиновались неохотно. Один только Халльдор рубил своей секирой лед с неистовством берсерка.

Выйдя на открытую воду, ладьи замерли на месте. Северный ветер дул навстречу, загоняя их назад. Дружинники гребли изо всех сил, но ладьи продвигались медленно. От холода вода густела на глазах и превращалась в вязкую смесь, которая скреблась о днище. Кромка берега уже покрылась ломким льдом. С огромным трудом они добрались до места впадения Вины в морской залив. Он был как самый широкий фьорд. Один берег едва угадывался за валившим с неба снегом, а второго не было видно вовсе.

– Матушка зима пожаловала! Придется бросить ладьи и топать пехом! – тяжко вздохнул один из дружинников.

Харальда, напротив, порадовало появление льда. Он подумал, что корабли Торира Собаки не успеют выйти в открытое море и попадут в ледяной плен. Надо подождать, когда лед окрепнет и по нему станет возможным ходить. Они поставили шалаши и укрылись в них от непогоды. Метель продолжалась всю ночь. Утром ветер стих. Харальд выполз из шалаша, занесенного снегом. Небо очистилось, на нем показалось солнце. Все кругом было белым, а залив, сколько хватало глаз, покрывал искрившийся под солнцем лед.

Харальд осторожно ступил на замерзшую гладь. Лед трещал, но не трескался. Харальд знал, что молодой осенний лед тонок, но крепок, в отличие от весеннего, предательски подточенного промоинами. Он вынул из своего мешка коньки, купленные на Торге в Хольмгарде. Дома в Норвегии у него были точь-в-точь такие же, сделанные из моржовой кости. Он прикрутил коньки к ногам, взял в руки длинное копье и помчался по льду, отталкиваясь от него копьем. С помощью копья Харальд развил большую скорость. Он мчался вдоль берега, как ветер, и в мгновение ока миновал мыс, казавшийся очень далеким. За мысом он заметил три крошечные черные точки, выделявшиеся на безбрежном белом пространстве. Харальд помчался в их сторону. Точки постепенно превратились в людей. Вскоре можно было различить их одеяния. Харальд увидел, что это не бьярмы, а еще через мгновение понял, что перед ним норманны.

Викинги шли друг за другом вдоль заснеженного берега. Харальд мчался со стороны солнца, и викинги поздно заметили его. Они застыли, держа ладони у глаз и силясь понять, кто несется на коньках в Стране Бьярмов. Потом они встали в ряд, подняв щиты и секиры. В последний раз оттолкнувшись копьем, Харальд выставил его перед собой и на огромной скорости врезался в строй викингов. Копье насквозь пронзило одного из воинов, потому что он не надел лат, опасаясь провалиться под тонкий лед. Не теряя времени, Харальд выхватил Усыпителя Жизни и заставил навсегда заснуть второго викинга. Наверное, дело было в скорости, развитой на льду, потому что ему впервые удалось одним ударом снести голову с плеч врага. Харальд бросился на третьего викинга, но тот оказался проворным и отбил удар. Харальд кружил вокруг него на коньках, выбирая место для удара. Викинг поворачивался за ним, прикрыв лицо щитом и держа наготове секиру. Харальд ринулся вперед, и в это мгновение лед под их тяжестью треснул. По блестящей глади побежали извилистые трещины, сквозь которые хлынула вода. Харальд успел оттолкнуться коньком от уходящей вниз льдины и выскочил из полыньи на безопасное место.

Его противник барахтался в полынье, упустив секиру. Несколько раз ему удавалось наполовину вылезти из воды, но лед по краям полыньи ломался под его весом, и он вновь погружался в мешанину из воды и льдин. Харальд хладнокровно наблюдал за потугами обреченного человека. Викинг был сильным мужчиной, но ледяная вода лишит его сил и отправит в Хель. Потом мороз затянет полынью, и покойник вмерзнет в глыбу льда. Может быть, бьярмы случайно увидят его и будут рассказывать, как всемогущий Юмали покарал чужеземца.

Через некоторое время викинг прекратил бороться за жизнь. Он держался холодеющими пальцами за тонкую кромку полыньи и, казалось, что-то обдумывал. Потом он произнес:

Вот плетусь из леса В лес – немного чести!

Харальд чуть не свалился в полынью от удивления. Он никому не повторял юношескую вису, сложенную после битвы при Стикластадире. Лишь глухой лес и сопровождавший его проводник слышали эти слова. Вглядевшись в лицо викинга, Харальд с трудом узнал молодого бонда, заросшего густой бородой.

– Я помню, ты говорил, что носишь примечательное прозвище.

– Да! Кетиль Тюленьи Яйца!

– Ты плаваешь хуже тюленя.

– Помоги мне выбраться! Ведь когда-то я спас тебе жизнь!

– Я расплатился с тобой, подарив золотое ожерелье.

– Оно на моей шее. Ты можешь взять его, если вытащишь меня из полыньи. В противном случае ожерелье вместе со мной пойдет ко дну.

– Я помогу тебе и даже не возьму ожерелье. Но взамен ты окажешь мне большую услугу.

Харальд протянул Кетелю копье. Он схватился за древко, и Харальд вытащил его из воды. Викинг отполз подальше от полыньи и, обессиленный, лег на лед. Его борода уже превратилась в лед, а одежда смерзлась. Харальд приставил к его груди копье:

– Я предупредил, что потребую услугу. Ты приплыл с Ториром Собакой?

– Да. Я отправился в викинг, потому что присмотрел хорошую усадьбу. Земля в наших местах дорогая. Твоего подарка не хватает, чтобы купить ее. Торир обещал, что мы обогатимся в Стране Бьярмов.

– Ты плыл на одном корабле с Ториром?

– Нет. На нашем корабле двадцать пять человек. Остальные вместе с Ториром на большом корабле. Наш корабль вмерз в лед недалеко отсюда. При отплытии мы замешкались, уронили парус. Торир где-то впереди. Но думаю, его корабль тоже сковало льдом.

– Вот что я тебе предлагаю: отведи нас на свой корабль. Когда мы покончим с твоими товарищами, я подарю тебе столько мехов, что хватит на две усадьбы. Вернешься домой через Гардарику и уже весной будешь пахать собственную землю. Соглашайся, иначе я убью тебя!

Кетиль без промедления согласился стать предателем. Глядя на его счастливую улыбку, которую не могла скрыть заиндевевшая борода, Харальд с презрением думал: «Низкий бонд! Такие, как он, позорят имя викингов! Но без предателя не обойтись. У Торира слишком много людей. Их надо перебить по частям». Харальд хорошенько обдумал, как воспользоваться услугами предателя. Он велел Кетилю снять верхнюю одежду мертвых товарищей и бежать за ним в лагерь словен. Когда они пришли в лагерь, Харальд велел не спускать глаз с пленника и изложил исландцу Халльдору свой замысел:

– Мы применим ту же хитрость, какую применил Барди, то есть переоденемся. Но не в женское платье, а в одежду убитых мною викингов. Люди на корабле примут нас за тех, кто был послан на разведку.

Ночью они отправились к кораблю викингов. На темном небе высыпали яркие звезды, взошла луна, и лед искрился, как днем. Дорогу указывал Кетиль. За ним шли Харальд и Халльдор в плащах викингов, а за ними следовали дружинники-словены. Когда они, скрываясь за деревьями и кустами, подобрались к кораблю, вмерзшему в лед недалеко от берега, Харальд приказал дружинникам быть наготове и ждать огненного знака. Втроем они двинулись к кораблю. Викинг, несший стражу, увидел их в лунном свете. Как и надеялся Харальд, принял их за своих.

– Это ты, Тюленьи Яйца? – раздался с корабля грубый голос.

– Да! Мы вернулись! – ответил Кетиль, стараясь не выдавать свое волнение.

– Нашли ли вы Торира Собаку?

– Да. Его корабль далеко впереди. Он тоже окружен льдом. Но Торир уверен, что скоро подует южный ветер и сломает лед. Так предсказывает финн-колдун, которого он всегда возит с собой.

– Только бы финну удалось вызвать ветер. Не хочется зимовать в Стране Бьярмов.

Викингу не пришлось зимовать в чужих краях. Едва он протянул руку, чтобы помочь подняться на борт корабля, как Кетиль дернул его вниз, повалил на лед и зажал ему рот. Исландец Халльдор ударил стража по голове обухом секиры. В полном безмолвии викинг отправился в Хель.

– Тебе не жаль товарища? – прошептал Харальд.

– Какой он мне товарищ! Он из Халогаланда, а я трёнд! – пробурчал Кетиль.

– Где спят остальные?

– Под досками. Выход здесь.

– Зови словен! – тихо приказал Харальд исландцу.

Халльдор раздул трут, поджег кусок бересты и помахал им в воздухе крест-накрест. Дружинники спустились с крутого берега и бесшумно окружили корабль. Когда они приготовились, Харальд подал знак Кетилю. Тот закричал во все горло:

– Вставайте! Лед тронулся! Поднимайте парус!

Через мгновение над палубой показалась голова викинга. Так и не успев толком продрать глаза, он снова закрыл их после удара секирой. За ним выполз второй, увидел Кетиля и свалился мертвым на палубу с проломленным черепом и открытым от удивления ртом. Пробудившиеся викинги поняли, что на корабль напали. Они хватали секиры, отбрасывали доски и пытались выбраться наружу, однако словены были начеку и разили викингов копьями. Бойня при лунном свете продолжалась долго. Несколько викингов затаились под трупами товарищей. Когда дружинники спустились вниз, они выскочили, спрыгнули с корабля и бросились под защиту кустарника. Однако Харальд заранее оставил на берегу лучников, расстрелявших беглецов. Из двадцати пяти викингов в живых остался один лишь Кетиль Тюленьи Яйца. Он приступил к Харальду со следующей речью:

– На корабле нет добычи. Торир Собака никому не доверяет и возит все меха на своем корабле. Здесь только бочка с пивом, да и ее Торир опечатал своей печатью и запретил цедить пиво.

Под палубой у мачты стояла средней величины бочка. Харальд сломал свинцовую печать и выбил затычку. Из бочки хлынуло пиво. Дружинники радостно подставляли под струю свои шлемы и утоляли жажду. После горячей битвы пиво пришлось в самый раз. Опьяневший Кетиль спросил умоляющим голосом:

– Харальд, ты не запамятовал, что обещал вознаградить меня?

– Я сдержу слово и одарю тебя мехами из моей доли.

– Наконец-то у меня будет земля и хороший хутор! – обрадовался Кетиль. – Приглашаю погостить у меня, когда ты вернешься в Норвегию.

Человек предполагает, а Господь Бог располагает. Дружинники собирались гулять всю ночь напролет, но пиво неожиданно быстро закончилось. Раздосадованные дружинники улеглись между трупами викингов и крепко уснули. К Харальду, стоявшему на корме, подошел исландец Халльдор и тихо спросил:

– Как поступим с предателем?

– Он достоин смерти, но…

Харальд поведал исландцу, как спасался бегством после битвы при Стикластадире. Он упомянул, что молодой бонд провел его тайной тропой, вспомнил водопад, где Кетиль ловил лососей. Он рассказал о костре, к которому они жались, боясь, что из темноты явится мара и задушит их во сне. Сказал он о щедром подарке, сделанном бонду, когда тот вывел его в безопасное место. Харальд закончил свою речь:

– Я обещал сохранить ему жизнь и не хочу нарушать слова.

– Твой брат – святой, ты – ангел, а я – грешник, – изрек исландец и оставил Харальда одного.

Харальд размышлял о том, каким способом лучше подобраться к кораблю Торира. Ночная схватка была удачной. Торир лишился двадцати пяти человек, а он не потерял ни одного дружинника. Но все равно викингов больше. Их корабль неподвижен, но Торир Собака будет отчаянно драться. Врага следует уважать, тем более такого, как лендрманн с острова Бьяркей. Сигват Скальд сложил поминальную драпу об Олаве Святом, в которой были такие строки: «Кто взял в ум, что Торир трусоват? Мне хватит глаз, дабы видеть дерзость пса на поле брани». Мысли Харальда прервал Халльдор, вернувшийся на корму. Исландец молча протянул золотое ожерелье, блеснувшее в лунном свете.

– Откуда ожерелье? – воскликнул Харальд. – Ты отобрал его у Кетиля?

– Оно ему не понадобится. Он издох, задохнувшись во сне.

– Халльдор!

– Мара все же настигла и задушила его. Предатель опасен, Харальд. Изменил один раз, изменит и в другой. Зато ты не нарушил данного ему слова. Я совершил это против твоей воли, но думаю, ты простишь меня.

– Ложись спать, Халльдор. Мара забрала жертву и оставила нас в покое.

До утра он любовался ожерельем, поворачивая его в разные стороны и подставляя под лунный свет. Когда луна растаяла и стало светло, он разбудил дружинников. Они потянулись к бочке, однако им не удалось нацедить ни капли пива. Все удивлялись, как они опорожнили целую бочку и не слишком захмелели. Кто-то предположил, что викинги сделали незаметное отверстие и вылакали пиво вопреки строгому запрету Торира. Внезапно Харальд хлопнул себя по лбу:

– Кажется, я догадался, в чем дело!

Подождав, пока дружинники подкрепят свои силы едой, он велел им выстроиться и произнес речь на языке словен:

– Вы славно потрудились ночью. Никто из вас не пострадал, за исключением нескольких человек, получивших пустяковые раны. Но впереди нас ждет гораздо более трудная битва. Я хочу добраться до Торира Собаки. Он мой кровный враг. Вы можете возразить, что он не ваш кровник, чтобы сражаться с ним не на жизнь, а на смерть. Однако имейте в виду, что на его корабле множество мехов и серебра. Если мы захватим его корабль, конунг Ярицлейв получит больше дани, чем собирают за год во всей Стране Бьярмов. Каждый из вас получит законную треть, а поскольку я объявляю, что отказываюсь от своей доли и буду биться только ради чести, то вы получите вдвое. Чтобы вы поняли, о каком богатстве идет речь, я покажу вам малую толику мехов, которые Торир Собака на всякий случай спрятал на этом корабле.

Так говорил Харальд на языке словен. Теперь поведаем, о чем он умолчал. Уже упоминалось, что конунг Олав Святой послал своего дружинника Карли на север в Страну Бьярмов. Дружинник взял из конунгова добра столько, сколько тот ему разрешил, и выбрал себе корабль, подходящий для поездки. Карли заключил с конунгом договор: каждому из них должна была достаться половина прибыли от этой поездки. Ранней весной Карли повел свой корабль на север, в Финмарк. На корабле у него было двадцать пять человек. Торир Собака, узнав об этом, просил передать, что тоже хочет летом плыть в Страну Бьярмов, и предложил плыть вместе и добычу разделить поровну. Карли согласился, но велел передать Ториру, что у того должно быть двадцать пять человек, столько же, сколько у него. Когда гонцы Торира вернулись обратно, он уже спустил на воду большой боевой корабль и приказал готовить его к плаванию. Он взял с собой своих работников, и у него на корабле оказалось около восьмидесяти человек. Когда Карли увидел, что на корабле Торира гораздо больше народа, он заподозрил неладное.

Все же они поплыли вместе. Когда ветер был несильный, быстрее шел небольшой корабль Карли, а когда ветер дул сильнее, то впереди шел большой корабль Торира. Они редко оказывались рядом, но каждый все время знал, где другой. Когда они приплыли в Страну Бьярмов, то пристали у торжища и начали покупать меха. Когда торг кончился, они отправились вниз по реке Вине и объявили, что не будут больше соблюдать мир с местными жителями. Потом они стали держать совет. Торир предложил ограбить святилище Юмали. Дружинник Карли согласился.

Они высадились на берег и ночью проникли в святилище, воспользовавшись тем, что охранявшие его язычники отправились отдыхать, а те, кто должен был их сменить, еще не пришли. Торир взял чашу, полную серебра, а Карли, как уже рассказывалось, отсек голову идола и забрал богатое ожерелье, висевшее у того на шее. Им удалось благополучно унести добычу. Они сели на свои корабли, вышли в море и уплыли из Страны Бьярмов. Потом они пристали к какому-то островку и начали делить сокровища. Между ними вспыхнула ссора. Торир потребовал, чтобы Карли отдал ему ожерелье. Карли сказал, что ожерелье принадлежит Олаву конунгу. Тут Торир пошел обратно, но скоро остановился и попросил Карли поговорить с ним с глазу на глаз. Карли пошел к нему навстречу, и, когда они встретились, Торир воткнул в него копье так, что оно пронзило его насквозь. Торир сказал: «Теперь ты попомнишь, Карли, человека с острова Бьяркей!»

Когда Олав конунг узнал, что произошло во время похода в Страну Бьярмов, он был очень недоволен. Он послал Финна, сына Арни, на север. Он приплыл в Халогаланд, созвал бондов на тинг и объявил о приказе конунга собрать ополчение. В этом краю у бондов были большие корабли, годные для военных походов. Бонды подчинились приказу конунга и снарядили свои корабли. Финн послал своих людей на остров Бьяркей к Ториру Собаке и потребовал, чтобы там тоже собирали ополчение.

Когда Торир узнал о приказе конунга, он набрал людей, снарядил корабль, на котором летом плавал в Страну Бьярмов, и собрался в путь. Всем халогаландцам, живущим к северу от Вагара, Финн назначил встречу в Вагаре. Весной там собралось большое войско. Туда приплыл и Торир Собака. Финн велел трубить сбор и созвать на тинг все войско. На этом тинге каждый показывал свое оружие, и проверялось, все ли, кто был должен, снарядили свои корабли. Когда это было сделано, Финн сказал: «Я хочу спросить тебя, Торир Собака, какую виру ты заплатишь Олаву конунгу за его дружинника Карли и как ты возместишь захваченное добро? Конунг поручил мне узнать это, и теперь я хочу услышать твой ответ».

Торир посмотрел вокруг и увидел, что с обеих сторон от него стоят вооруженные люди. Он узнал среди них родичей Карли. Тогда Торир сказал: «Я подчинюсь решению конунга». Финн объявил условия примирения: Торир должен заплатить конунгу десять марок золота, еще десять марок родичам убитого Карли, а за разбой и грабеж еще десять марок. Кроме того, Торир должен был вернуть ожерелье, снятое с идола в святилище бьярмов. Торир начал отнекиваться, что никакого ожерелья не брал, и добавил: «Даже если у нас и есть какое-то ожерелье, то оно сейчас дома, на Бьяркей». Тогда Финн приставил копье к груди Торира и сказал, чтобы тот прекратил пререкаться. Тут Торир снял ожерелье с шеи и отдал Финну. После этого Торир повернулся и пошел к своему кораблю. За ним на корабль пошли Финн и многие другие люди. Они прошли по кораблю, открыли трюм и увидели под палубой у мачты две огромные бочки. Бочки эти были такие большие, что все были поражены. Финн спросил, что в бочках. Торир ответил, что там пиво. Финн говорит: «Что же ты тогда не угощаешь нас, приятель, раз у тебя так много пива?» Торир велел своим людям налить из бочки в чашу, и Финна и всех, кто был с ним, угостили пивом. Оно было отменное.

Потом Финн велел Ториру уплатить все, что причиталось конунгу. Торир ходил взад и вперед по кораблю и переговаривался со своими людьми. Он отвесил из кошеля десять марок. Потом он принес еще много узелков. В одних было по марке, в других по полмарки или по нескольку эйриров. Торир сказал: «Это те деньги, которые мне дали взаймы, так как все свое серебро я уже отдал». Еще не была уплачена и треть денег. Тогда Финн сказал: «Ты что-то не спешишь расплачиваться, Торир. Видно, тебе очень трудно расставаться с деньгами. Что же, пока хватит. Остальное ты выплатишь самому конунгу».

Торир, поставив паруса, вышел в море и направился на юг вдоль берега. Так он плыл дальше на юг, пока не вошел в Английское море и не подошел к Англии. Там он отправился к Кнуту Могучему, и тот его хорошо принял. Стало известно, что у Торира полным-полно денег. У него было все то добро, которое они вместе с Карли захватили в Стране Бьярмов. Никто не понимал, как он спрятал его на корабле.

Харальд разгадал хитрость Торира Собаки. Он обнажил меч и несколькими ударами прорубил дубовые доски бочки. Из проделанной бреши выпали соболиные шкурки. Бочка имела двойное дно. Снизу было налито немного пива, а сверху бочка была набита драгоценными мехами. Дружинники сразу повеселели и бросились делить добычу. И только один дружинник, человек рассудительный и бывалый, укоризненно покачал седеющей головой:

– Княже, пошто дариша куны?

– Я слегка раззадорил их голод перед настоящей трапезой. Основные сокровища на корабле Торира. Здесь только малая доля.

– Лепше синичка в деснице.

Харальд понял свою ошибку. Он давно заметил разницу между богатым Хольмгардом и землями вокруг него. Новгородские торговцы и ремесленники были корыстны и предприимчивы, знали толк в роскоши и бахвалились друг перед другом заморским платьем и обширными палатами. За пределами купеческого Хольмгарда люди привыкли довольствоваться малым. Если удавалось запастись скудной едой на зиму, человек считал себя счастливым и забирался на полати дремать и почесывать бока. О том, чтобы отправиться в викинг и раздобыть богатство, никто не помышлял. Даже дружинники предпочитали синицу в руках, а не журавля в небе.

– Княже, паки беда! Нози тянут! – добавил его собеседник.

– Ты ищешь предлог, чтобы не идти с нами? – сдвинул брови Харальд. – Клянусь, ты поползешь на коленях по снегу и льду!

Как выяснилось, седовласый дружинник хотел сказать, что его израненные ноги предвещают перемену погоды. Он оказался прав. Как только они выступили в поход, ясное небо затянули облака. Заметно потеплело, и лед начал таять. Дружинники брели по щиколотку в воде. Харальд понукал их, но не мог заставить двигаться быстрее. Они роптали, что идти по льду опасно и пора возвращаться назад. Харальд был непреклонен и отвечал, что они скоро настигнут викингов. Но как дружинники ни вглядывались в белесую даль, никто из них не видел корабля викингов. Вечером разбили лагерь на берегу, а ночью все проснулись от страшного грохота. Дул теплый южный ветер. Лед ломало, и отколовшиеся льдины с грохотом наезжали одна на другую. Когда рассвело, перед глазами открылась огромная полынья, тянувшаяся вдоль всего берега. Словены наотрез отказались вступить на подтаявший лед, ворча, что варяг, должно быть, сошел с ума. Пришлось идти извилистым берегом.

За очередным мысом они увидели большой корабль, стоявший в полынье. Харальд помчался вперед, не заботясь об отставших дружинниках. Добежав до корабля, он остановился перевести дух и осмотреться. Дело было плохо. Волны сломали лед, и теперь по морю плыли вереницы льдин. Полынья, в которой стоял корабль, еще не соединилась с открытым пространством, но белая перемычка, запиравшая выход, уже пошла трещинами. На корабле подняли весла, готовясь выйти в залив, как только освободится проход. На носу корабля стоял колдун в одежде из оленьих шкур и остроконечном колпаке. Он махал широкими рукавами и громко произносил заклинания, обращаясь к богу бьярмов:

– Юмалануоли и нимижи ноули се хан оли омо боу юмоли соудьни иохови!

Харальд пытался собраться с мыслями. Его отделяло от врага всего три десятка шагов. Он был готов кинуться в ледяную воду и вплавь добраться до корабля, но понимал, что за ним последует разве что Халльдор. Что они сделают вдвоем против полусотни викингов? Если он метнет копье, то оно, возможно, долетит до корабля, но потеряет силу и не причинит никому вреда. Дружинники, догнавшие его и выстроившиеся на берегу, могут обстрелять корабль из луков, но гребцы закрыты щитами, висящими вдоль борта корабля, а Торир Собака и подавно спрятался в безопасном месте. Харальд решил, что единственная возможность поразить врага состоит в том, чтобы вызвать его на поединок. Он громко крикнул:

– Торир, ты узнаешь меня? Я Харальд, брат Олава конунга.

С корабля донесся рык:

– Я не запомнил тебя в битве, когда ты бежал. Ты был щенком, но надо признать, что сейчас ты сильно подрос. Чего ты хочешь?

– Сразимся один на один?

– В другой раз, Харальд. Мы отплываем. Сейчас колдун расчистит проход, и мы покинем Страну Бьярмов.

Харальд решил вывести Торира из себя, как он сделал это в схватке с берсерком. Только оскорбив лендрманна, есть надежда заставить его принять бой. Он крикнул, стараясь вложить в свой голос больше презрения:

– Дождаться чести можно только от того, кто ее имеет! Я не знал, что Торир Собака жалкий трус!

Ответом ему был раскатистый хохот.

– Сигват Скальд сложил поминальную драпу о твоем брате. Скальд назвал меня храбрецом, и теперь никто не поверит в мою трусость, даже если увидит Торира убегающим от двухмесячного ягненка.

– Ты не хочешь спросить, где твои люди? Мы убили их всех до единого!

– Что за беда? У меня нет отбоя от желающих отправиться в викинг!

– Мы захватили твой корабль. У мачты стояла хитрая бочка. В ней совсем мало пива, зато много мехов.

Торир помедлил с ответом, а когда заговорил, его рычащий голос предательски дрогнул:

– Мне жаль мехов, ведь я сам осматривал каждую шкурку и долго торговался с бьярмами. Но знаешь, Харальд, я стал частенько задумываться над тем, зачем мне серебро и меха? Зачем мне богатые палаты на острове Бьяркей и большие корабли, если моим последним прибежищем все равно станет гроб длиною в четыре локтя? Благодаря твоему брату, которого весь норвежский народ признал святым, я тоже крестился. Теперь я хочу уехать в святой град Йорсалир в центре земли и стать там монахом.

– Ты не замолишь свои грехи, даже если проведешь в монастыре тысячу лет. Да и какой из тебя монах, если ты возишь финского колдуна? Посмотрим, ублажит ли твой колдун идола из Страны Бьярмов. Взываю к тебе, Юмали! Если ты есть на свете, то вспомни, что Торир Собака ограбил твое капище. Вот ожерелье весом в три марки золотом. Возвращаю его и прошу взамен совсем немного: заморозь своим дыханьем воду!

Харальд вынул из-за пазухи золотое ожерелье, некогда снятое с шеи идола, и без колебаний бросил его в полынью. Викинги на корабле ахнули, почти все перегнулись за борт, чтобы увидеть, как золото идет ко дну. Харальд повернулся к дружинникам и крикнул:

– Стреляйте скорее!

Запела тетива, засвистели стрелы. Несколько человек на корабле поплатились за то, что неосторожно высунулись из-за щитов. Они упали на палубу мертвыми и ранеными. Среди убитых был финский колдун. Сразу две стрелы торчали из его груди.

– Юмали против тебя! – возликовал Харальд. – Вам не выбраться на чистую воду без колдовских заклинаний.

В это время последняя льдина, преграждавшая кораблю выход из полыньи, оторвалась и распалась на отдельные куски льда. Путь был свободен. Весла слаженно ударили о воду, и корабль понесся вперед по водам Гандвика, простиравшегося до самой Норвегии. Харальд метнул копье, но оно лишь скользнуло по борту. Он обессиленно опустился на талый снег. Мимо него медленно проплывала небольшая льдина. На ней, зацепившись за острый выступ, висело ожерелье, брошенное в полынью. Харальд протянул длинную руку и взял подарок, отвергнутый богом Страны Бьярмов. «Вот почему Юмали не остановил викингов, – думал Харальд. – Видно, мы нанесли его святилищу более тяжелую обиду. Торир улизнул. Но мы еще встретимся. Не в Стране Бьярмов, на краю света, так в самом центре земли – в святом граде Йорсалире!»