Двери открылись — и на пороге показалась мощная фигура мужчины с огромной палицей в руках. Тело мужчины украшал плащ из львиной шкуры, завязанный на груди узлом, а на боку его висел меч с золотой рукоятью.

Человек широко улыбался, шел к Адмету радостно протягивая руки и горланил так, что даже стены дворца дрожали:

— Приветствую тебя, друг мой Адмет! Почему же ты так плохо меня встречаешь? Меня, своего друга Геракла! Разве ты не рад нашей встрече после стольких лет разлуки? Вставай, Адмет! Прикажи принести еды и вина побольше! Я устал по пути к тебе, мой добрый друг! Я хочу есть, пить и развлекаться! Адмет, обними же старого друга, а я тебя расцелую!

Открытое, мужественное лицо героя сияло радостью, когда он обнял старого друга.

— Как же я рад нашей встрече, Адмет! Я много чего сделал за эти годы, победил немало чудовищ и часто смотрел опасностям в лицо! И вот, я снова с тобой, мой друг! Давай будем пить и веселиться! А где же жена твоя, прекрасная Алкестида? Наверное, уже спит с малышами? Ну и хорошо, пусть спит, не будем ей мешать! Рад буду увидеть ее завтра. Адмет, но почему же ты молчишь, будто бы не рад меня видеть? Ну ладно тебе, я все равно знаю, что ты рад, так же как и я!

Геракл снял с себя меч, поставив его вместе с палицей возле лавки. Он тут же сел за стол и принялся есть то, что ранее было ужином царя, к которому он так и не притронулся.

Адмет не знал, что ему делать. Его сердце разрывалось на части от горя. Но перед ним был его старый друг, его лучший друг, который после долгой разлуки пришел к нему в гости. Нет, нельзя нарушать законы гостеприимства, и омрачить радость встречи печальной новостью. Пусть добрый Геракл веселится, а Адмет справится с собой и сохранит скорбные слова до утра.

Насытившись, Геракл внимательно посмотрел на друга и только теперь заметил, что вокруг его глаз залегла глубокая сетка морщин, что он сильно похудел и осунулся, и лишь только старается быть веселым, а на самом деле в каждом его движении и слове видна печаль.

— Что случилось, Адмет? — спросил Геракл. — Ты не такой, как обычно. Что произошло? Могу я как-то помочь тебе?

И тут Адмет не выдержал. Он вскочил, закрыл лицо руками и прерывающимся голосом сказал:

— Не спрашивай меня, Геракл, ни о чем, молю тебя! Позволь мне уйти и оставить тебя одного. Я не в силах веселиться и радоваться нашей встрече. Только не сегодня, Геракл! Все, что мое, — принадлежит тебе, можешь быть уверен. Прости меня, мой друг!..

Адмет со слезами на глазах выбежал из зала. С удивлением Геракл смотрел вслед другу. Никогда прежде он не видел Адмета таким расстроенным. Что же произошло?..

Геракл повернулся к молодому слуге царя, Абдеру. И тот с печатью в голосе поведал великому герою о внезапной болезни Адмета, о горе Алкестиды и о ее жертве ради любимого. Геракл не верил своим ушам: «Алкестида умерла вместо мужа! Адмет потерял прекрасную жену! Танатос не пощадил ее, несмотря на ее самопожертвование!».

Геракл молча поднялся, взяв свой меч и палицу. Его глаза блестели. Он сказал Абдеру хриплым голосом:

— Передай Адмету, пусть ждет меня! Я скоро вернусь!

Испуганные слуги остались в зале одни. На столах стояли недоеденные яства и полупустые кубки с вином.

Не в добрый час Геракл появился в гостях у Адмета. С болью осознавал Геракл, что пировал и веселился в венке из плюща, когда его друга постигло такое несчастье. Теперь вспомнил Геракл, что слышал плач и стоны с женской части дома, но не придал этому значения. Он почему-то подумал, что умерла какая-то дальняя родственница Адмета, но никак не прекрасная Алкестида.

Геракл восхищался силой и мужеством друга, который, несмотря на горе, постигшее его, все равно гостеприимно принял Геракла. Решил Геракл отнять у злобного Танатоса его жертву.

Узнав в городе, где находится гробница царицы, Геракл направился туда. Подойдя ко входу, он услышал мрачный голос, доносившийся из гробницы.

— Остановись, человек! Ты входишь в царство бога Танатоса! Остановись, если не хочешь, чтобы посланник Аида накрыл тебя своей тяжелой рукой.

— Не боюсь я Танатоса, — с жаром воскликнул Геракл. — Я хочу говорить с ним! Пусть он явится передо мной!

— Человек, остановись! — мрачный голос повторил снова. — Танатос не пощадит тебя, как не щадит никого. Остановись же!

— Мне не нужна пощада! — разгневался Геракл, — Где он? Я — Геракл, сын Зевса, хочу говорить с ним!

Из глубины пещеры вырвался порыв ледяного ветра, который охладил кровь героя, но не заставил его испугаться. Тут же из пещеры появился сам Танатос — высокий, сутулый бог, одетый в черные одежды. Он протянул свою худую костлявую руку к Гераклу, чтобы отобрать его жизнь. Но Геракл успел отскочить в сторону.

— Танатос, постой забирать мою жизнь! Слушай, что я скажу тебе! Я требую, чтобы ты вернул к жизни прекрасную Алкестиду!

— Как ты, простой смертный, смеешь что-то требовать от меня? — возмутился Танатос. — Я — великий бог, служитель Аида!

Отвечал Геракл спокойно.

— Знаю я, что ты бог, но и я не просто смертный! Разве ты не слышал обо мне и моих подвигах? Я — Геракл!

— Это не важно, знаю я о тебе или нет. Но ты будешь наказан за свое хвастовство! — взревел Танатос, протягивая руку к Гераклу.

Одним движением он швырнул в бога свою дубовую палицу. Просвистев в воздухе, она ударила Танатоса в руку. Неожиданный и сильный удар заставил бога упасть навзничь и застонать от боли. А ледяной ураган еще сильнее закружился вокруг Геракла, почти сбивая с ног и подталкивая к верной смерти.

Выхватив меч из ножен, Геракл подпрыгнул к лежащему на земле богу и приложил острый конец к шее Танатоса. Сам он и пальцем не коснулся того, кто дарит смерть. Поверженный бог не мог пошевельнуться, иначе острое лезвие пронзило бы его шею.

— Я не боюсь тебя, Танатос! — спокойно проговорил Геракл. — Не боюсь я и твоего ледяного дыхания. Отвечай: отдашь ли ты мне Алкестиду? Если ты не согласишься, то моя рука не дрогнет, и я отрублю тебе голову! Отвечай, забиратель жизней! Твоя собственная жизнь висит на волоске.

Танатос мрачно прохрипел:

— Я согласен! Я отдам тебе Алкестиду. Но пообещай, Геракл, что ты после этого не станешь мне угрожать!

— Я никогда не лгу! — гордо сказал герой. — Пусть появится Алкестида, и я отпущу тебя.

Танатос вынужден был согласиться. Из пещеры показался силуэт женщины.

Адмет сидел на кровати своих детей. Слезы непроизвольно текли по его впавшим щекам. Наконец, он взял себя в руки и вернулся в зал, но Геракла там уже не было. Абдер рассказал ему, что Геракл узнал о горе друга и, сорвавшись, куда-то убежал.

— Горе мне! Горе! — воскликнул Адмет. — Мой друг оставил мой дом, обиженный, что я не смог принять его так, как велят законы гостеприимства. Теперь я потерял не только любимую жену, но и лучшего друга!

Не успел он произнести эти слова, как на пороге появился Геракл, ведя за руку женщину, замотанную с ног до головы в темное одеяние.

Геракл приблизился к другу.

— Адмет, почему ты скрывал от меня то, что с тобой произошло? — спросил Геракл. — Ведь я тебе друг!

Адмет, печальный, молчал. Геракл продолжал:

— Друг мой, сейчас я вынужден покинуть тебя, я еще не закончил свою службу у Эврисфея. Но я оставлю здесь эту женщину. Я хочу, чтобы она оставалась здесь до моего возвращения. Если ты пожелаешь, она может остаться и навсегда. Я буду рад, если ты женишься на ней. Тебе нужна любящая жена, которая будет заботиться о тебе и твоих детях. Возьми же ее за руку и переведи через порог.

Адмет отрицательно покачал головой.

— Никогда! Никогда не будет у меня другой жены, кроме моей Алкестиды! — твердо проговорил он. — У моих детей не будет мачехи. Мне никто не нужен, ни одна женщина после прекрасной Алкестиды!

— А если эта женщина будет похожа на Алкестиду? — спросил герой.

Решительным шагом Геракл подошел к женщине и с улыбкой снял с нее гиматий.

Эта женщина была поразительно похожа на его, Адмета, жену: те же прекрасные глаза, овал лица, губы, словно розы. Адмет еще сильнее погрустнел.

Женщина улыбнулась и протянула к Адмету руки. Он бросился ей навстречу.

— Алкестида, милая моя! Неужели это ты? Почему же ты не отвечаешь мне?

Он перевел ее через порог, покрывая лицо и тело поцелуями. Но Алкестида хранила молчание.

— Это тень жены моей? Почему она не промолвила ни слова? — вопрошал Адмет, глядя на Геракла.

— Твоя жена, мой друг, побывала в темном царстве теней, — проговорил Геракл. — Но я возвратил ее, вырвав из цепких рук Танатоса. Но он наложил на нее свою печать: она не сможет говорить три смены дня и ночи. А после этого она станет прежней!

Невозможно было описать счастье Адмета. Он воссоединился с любимой, и впереди их ждали годы счастья и взаимопонимания.

— О, великий сын Зевса! Ты вернул мне радость жизни! — воскликнул Адмет. — Как мне отблагодарить тебя? Оставайся гостем у меня во дворе, и мы закатим пир! Во всех моих владениях богам будут принесены щедрые жертвы.

Но Геракла ждал новый подвиг.

— Прощай, мой друг! Будь счастлив и всегда блюди великий обычай гостеприимства, освященный самим Зевсом!