— Эбби, — тихо позвал Мэт, — полезай к нам только тихо. Остальным оставаться внизу в полной боевой готовности. Спрячьтесь от монорельса, ведущего к центру, там едет поезд.

Эбби высоко подпрыгнула, вскарабкалась на низкий цилиндр, откуда был виден лежащий на высоком цилиндре. Мэт.

— Сюда так не прыгай, — предупредил он. — Подпрыгни чуть-чуть, чтобы ухватиться за мою руку, я втяну тебя.

Мэт ловко схватил Эбби за плечи и втащил на площадку, приложил палец к губам и дал знак ползти за ним к противоположному краю, где лежал Руди. Рядом с ним лежали два рюкзака — его и Мэта.

— Мы заметили их, — зашептал ей Мэт в самое ухо. — Сними их минивидом, это может потом пригодиться. Рюкзак снимай лёжа. И ради Бога, не удивляйся громко, когда увидишь эти существа. Они похожи на больших пауков.

Эбби повернула голову, взглянула Мэту прямо в глаза. Лицо его оказалось непривычно близко, всего в нескольких сантиметрах. Несмотря на нервное напряжение, ей захотелось быть рядом с ним всегда. Скорее бы эта заваруха закончилась! Тогда рядом с Мэтом ей будет так хорошо!

Она осторожно, не приподнимаясь, сняла рюкзак, подползла к краю круглой площадки, включила минивид и настроила его на максимальное увеличение. Поезд замедлил ход, приближаясь к внешней стене чердака. Она увидела двух едущих, действительно напоминающих пауков. Поезд остановился, паукообразные вышли.

Их тела возвышались над полом приблизительно на метр, такой же была и длина тела, а ширина и толщина — сантиметров тридцать. Задняя часть тела была шире передней, а соединялись обе половины «талией» толщиной с человеческую шею. На открытых участках тел были полоски шерсти. Для чего-то паукам понадобилось что-то вроде одежды. Вернее, два широких пояса, один на передней половине тела, а другой — на задней. Может быть, просто для удобства работы — нужны карманы для инструментов. Вернее сказать, это была не одежда.

На передней половинке торчал «стебелёк» с глазом. К счастью, в данный момент глаза обоих пауков смотрели прямо перед собой, а не на цилиндры. Впрочем, это впечатление могло оказаться обманчивым — при таком устройстве глаза его поле зрения должно быть шире человеческого. Один из пауков помахал своим глазным стебельком, взад и вперёд — то ли для того, чтобы таким способом точнее сориентироваться, то ли этот жест означал что-то на языке пауков. Эбби увидела через видоискатель во рту паука торчащие тёмные зубы.

У него было восемь мохнатых ног. Это были членистоногие. Эбби поняла, почему многое на их корабле имеет именно восемь углов. Четыре передних ноги крепились как бы на шарнирах к передней половине тела, а четыре задних — к задней половине. В ходьбе участвовали только четыре средних конечности, а две передние и две задние выполняли функции рук. На концах конечностей были мохнатые кисти, похожие на обезьяньи, с короткими пальцами. С помощью таких ног пауки передвигались удивительно плавно.

Паук, шествовавший впереди, нажал кнопку лифтовой шахты. Дверь открылась почти сразу. Оба паука зашли в кабину и закрыли дверь. Судя по всему, они так и не заметили, что за ними наблюдают. Руди облегчённо вздохнул.

Все трое подползли к противоположному краю круглой площадки, надели рюкзаки и по очереди спрыгнули вниз, где притаились Джулия, Ричард и Бобби Джо. Мэт описал им, как выглядят захватчики.

— Теперь ясно, что надо держаться подальше от монорельсов, — заключил Мэт. — Эбби сняла пауков минивидом, вы сможете посмотреть эти кадры, как только мы укроемся в каком-нибудь более безопасном месте.

— Предлагаю сделать перебежку к тому цилиндру, — Ричард показал на огромный красный цилиндр высотой до крыши. — Ничего более подходящего поблизости нет.

— Хорошо, — согласился Мэт. — Я побегу первым. — Мэт быстро осмотрелся по сторонам, пригнулся и побежал к двум шкафам, стоящим у подножия красного цилиндра. Оттуда он подал знак Эбби.

Она бросилась вперёд, стараясь не шуметь и не задевать мелкие устройства, попадавшиеся по пути. За ней к новому укрытию перебежали остальные.

— А что если захватчики наблюдают за нами с крыши? — спросила она у Мэта, достигнув укрытия за шкафом.

— Тогда нам несдобровать. Но вряд ли они постоянно рассматривают каждый квадратный метр этого огромного чердака. Для такого тщательного наблюдения нужно слишком много наблюдателей. Пока они не обнаружили, что кто-то выбрался из-под купола, у нас есть шанс проскочить незамеченными. Наверное, как только они заподозрят неладное, они начнут рыскать повсюду и осматривать всё до мельчайших подробностей.

— Бобби Джо, попробуй определить координаты твоим навигационным приборчиком, — попросил Мэт.

— Сейчас я запишу в его память координаты этого места. Хотя по вертикали он уже сбился, и его надо калибровать заново, но в горизонтальной плоскости по осям X и Y он работает по-прежнему.

Затем отряд перебежал к U-образному частоколу из вертикальных штуковин, похожих на гантели. Далее разведчики продвигались по территории, более плотно заставленной странным оборудованием.

Им встретилось нечто вроде громадной собачьей конуры. Шестёрка спасателей Земли забралась внутрь.

— Начиная от этого места мы, я думаю, можем продвигаться быстрее и всем отрядом, а не перебежками поодиночке, — объявил Мэт.

— Мы и в самом деле пойдём против пауков? — вдруг спросил Ричард.

— Да. Эбби, покажешь им свои видеозаписи? Лучше, если они увидят этих членистоногих впервые сейчас, в более спокойной обстановке, пока есть время и возможность подготовиться психологически.

Просмотрев краткую видеозапись о двух пауках, вышедших из поезда, Бобби Джо объяснил:

— Они не похожи на земных арахнид, то есть паукообразных. У пауков все восемь ног растут из передней половины тела. Кроме того, у этих тварей не такой рот, как у земных членистоногих. И «руки» у них другие.

Всех перспектива общения с пауками мало радовала. Эбби предпочла бы иметь дело с какими-нибудь пушистыми, миловидными, кроткими созданиями, чтобы не пришлось их уничтожать — вступать с ними в перестрелку, взрывать их и прочее.

Стюарт Лунд шёл по Бродвею и думал, что предпринять, чтобы заставить мэра вернуть назад экспедицию.

Широкая прямая улица расстилалась на двадцать кварталов и сворачивала далеко впереди около площади Таймс-сквер. Господь призвал его, а он не может выполнить волю Господню. Что же делать?

Казалось бы, вначале всё шло очень хорошо, набралось много сторонников, готовых помочь ему остановить отряд. Стюарту было жаль невинно погибшего секретаря мэра, но в то же время он гордился своей изобретательностью — ведь это он сумел вдохновить того, кто послал мэру пакет со взрывчаткой. Вот только мэрша попалась жутко упрямая. Неужели она не может понять, что она заблуждается?

Надо придумать более действенный способ показать ей бессмысленность и пагубность её затеи. Пусть она поймёт, что тот взрыв выражает волю тысяч и тысяч манхэттенцев.

На середине 34-й улицы он остановился — его внимание привлекло высоченное здание Эмпайэр-Стэйт-Билдинга. Снизу казалось, что оно касается самого купола. Стюарт застыл заворожённый.

В этот момент его озарило — он понял вдруг, что должен взобраться на вершину Эмпайэр-Стэйт-Билдинга. Он вернулся на тротуар и пошёл по 34-й улице к этому символу Нью-Йорка. Стюарт не знал, есть ли кто-нибудь на крыше Эмпайэр-Стэйт-Билдинга, работают ли в нём лифты. Такие мелочи его не интересовали. Он был одержим идеей.

Мэт махнул, и Эбби устремилась к нему в очередное укрытие. За ней побежал Бобби Джо.

Эбби страшно хотела спать. На отдых было дано Мэтом всего десять минут, а потом снова пришлось тронуться в путь.

Отряд продвигался короткими перебежками среди странных и непонятных устройств от одного укрытия к другому.

Они обогнули площадку, напоминающую кладбище, только вместо надгробных камней торчали металлические столбы. Эбби изо всех сил боролась с усталостью, заставляла себя не отставать.

Через полчаса отряд подошёл к объекту с такой низкой крышей, что пришлось нагнуться, чтобы пройти под ней. Навес держался на четырёх шестах по углам и был огорожен забором. Пока отряд отдыхал, Мэт и Руди принялись изучать горизонт. Эбби села, прислонилась к низкой стене, вытянула ноги и начала массировать себе усталые лодыжки и икры.

Отряд перешёл через монорельсовый путь, перпендикулярно пересекающий радиальные пути. Слева показалась огромная прозрачная труба, выходившая из пола и загибавшаяся в большой шкаф в форме восьмиугольного цилиндра. По трубе в шкаф вливалась жидкая грязь.

Мэт жестом приказал двигаться медленнее. Впереди виднелось нечто вроде бассейна. Когда отряд приблизился, оказалось, что это большое, круглое смотровое окно с бортиком, встроенное в пол, через которое открывался вид с высоты реактивного самолёта. Прямо под окном лежал город с конусными зданиями.

Выше располагались приборы, может быть, видеокамеры — некоторые из них крепились на держателях с несколькими шарнирами, похожими на бормашины или на конечности членистоногих; другие приборы крепились на кронштейнах, похожих на небольшие подъёмные краны. Сверху над этим оборудованием нависал круглый колпак. Внизу его диаметр был на несколько метров больше диаметра смотрового окна, а от края колпака до пола оставался зазор, так что доступ к окну был свободен.

Мэт приказал отряду не входить под колпак над смотровым окном, поэтому все держались на некотором расстоянии, рассматривая города на серой восьмиугольной равнине с разных ракурсов. Вскоре Эбби заметила около центра равнины Манхэттен. Мэт направил на него антенну с отражателем и включил рацию.

— Манхэттен, это Странник.

— Манхэттен слушает, — ответил через несколько секунд женский голос. — Как у вас дела?

— Хорошо. Скоро мы перейдём к действиям. — Далее Мэт рассказал о том, что увидел его отряд после выхода из «зоопарка».

— Знаете, вам надо действовать быстрее. У нас улицы переполнены демонстрациями протеста против вашей экспедиции. По пути они переворачивают автомобили. Людей настраивают против вас многочисленные проповедники. Они говорят, что Господь взял Манхэттен на небо, а вы противитесь воле Господней.

— Кстати, о небесах. Мы как раз находимся на высоте один-два километра, но этот чердак совсем не похож на небеса, где живут праведники. — Мэт нажал кнопку «приём» и повернулся к Бобби Джо: — Сейчас передадим в Манхэттен некоторые кадры с пауками. Это немного охладит пыл протестующих.

Пока шла передача, Эбби внимательно рассматривала вид, открывавшийся внизу. Ощущение было такое, словно стоишь на краю обрыва. Мэт осматривался вокруг — нет ли опасности. Наконец он приказал Бобби Джо прекратить трансляцию, нажал на рации кнопку приёма:

— Манхэттен, остальное передадим в следующий раз, если будет возможность.

— Вас поняли, Странник.

— Уходим отсюда. — Мэт выключил рацию, сложил антенну. — Мы слишком долго пробыли на одном месте.

Отряд продолжил путь к гигантскому красному цилиндру. Вдруг Мэт припал к полу, подал всем знак спрятаться и подполз к низкой стенке. Остальные последовали его примеру.

Падая на пол, Эбби успела заметить, что издалека приближается поезд по монорельсу, почти параллельному стене. Она вынула из кобуры пистолет «Глок-17» калибра 9 миллиметров, заряженный семнадцатью патронами.

Раньше самыми страшными звуками ей казались оглушительные выстрелы, но теперь она похолодела от ужаса из-за тихих щелчков, когда сняла предохранитель и взвела курок.

Сквозь шум от ударов собственного сердца она услышала нарастающее шипение воздуха — поезд приближался. Она затаила дыхание. Лишь когда шум поезда начал удаляться, она позволила себе вздохнуть полной грудью и подумала, как хорошо было лежать без движения целых две минуты.

Мэт на всякий случай подождал ещё немного и осторожно приподнял над стеной голову.

— Они скрылись из виду, — объявил он. — Пошли дальше.

Отряд продолжил путь среди подобия телеграфных столбов, среди сотен синих блестящих шестов, каждый из которых высотой был всего раза в два меньше, чем высота крыши. Всё это могло сойти за учебный лабиринт или полосу препятствий для автомобилей.

— Мне только что пришла в голову интересная мысль, — сказал Руди. — Представьте себе, как будет выглядеть с высоты этот чердак с его восемью радиальными рельсами и кольцевой дорогой вокруг центра.

— Это будет похоже на паука, — догадалась Эбби.

— Скоро мы подберёмся к его сердцу, — добавил Бобби Джо.

— А я собиралась уйти в отпуск за неделю до того, как всё это началось, — мечтательно сказала Джулия. — Сейчас я могла бы быть в Колорадо…

Очередная «церковная» служба в складском помещении закончилась. Беня Келлерман пошёл к выходу. У двери его ждал проповедник.

— Я хотел бы поговорить с вами и вашим другом, — обратился Стюарт Лунд к Бене, когда тот подошёл к двери. — У меня есть идея, которая, я думаю, вас заинтересует.

— Кажется, мы подбираемся к цели, — сказал Ричард. — Такое мощное оборудование предназначено явно не для регенерации воды и воздуха под куполами.

Гигантские конструкции близ гигантского красного цилиндра явно служат для чего-то неизмеримо более масштабного, чем удовлетворение простейших потребностей городов.

— Думаю, что эти огромные железяки действительно больше похожи на системы обслуживания двигателя космического корабля, — сказал Руди.

Немыслимого размера ёмкости, рычаги, блестящие кубы с мигающими зелёными лампами. Для чего предназначена та или иная гигантская деталь, даже представить себе было трудно. Эбби фотографировала минивидом все надписи подряд, встречавшиеся на оборудовании, и не только надписи, но всё, что могло показаться интересным.

Колоссальный красный цилиндр напоминал нефтеналивную цистерну, но по всей его поверхности виднелись маленькие дверцы, к которым вели странные вертикальные лестницы, составленные из двух скреплённых параллельно. Очевидно, по таким лестницам арахниды могли взбираться, используя сразу все восемь своих мохнатых конечностей, по четыре на каждую сторону лестницы. В некоторых местах к дверям вели другие конструкции, похожие на портал подъёмного крана.

Отряд затаился под T-образной конструкцией близ подножия красного цилиндра. Мэт внимательно посмотрел на Ричарда и спросил:

— Ты можешь заложить туда взрывчатку?

— А может, не надо? — занервничала Эбби. — Может быть, это совсем не то, что мы хотим взорвать? Я ещё не поняла их надписей.

— Некоторый риск, конечно, есть, — не стал спорить Мэт.

— Даже если это двигатель или система запуска корабля, даже если мы разнесём её в щепки, у нас нет никакой гарантии, что это спасёт нас, — подключилась испуганная Джулия.

— Без риска в нашем деле нельзя, — твёрдо сказал Мэт. — Мы можем ошибиться, но это как раз тот случай, когда непротивление злу насилием хуже ошибки. — Мэт перевёл взгляд с Эбби и Джулии на Ричарда и приказал: — Начинай.

— Есть. Закладывать всю взрывчатку?

— Столько, сколько считаешь нужным. Но надо установить часовой механизм на десять часов, чтобы у нас было время уйти отсюда подальше. Кроме того, у нас будет возможность отменить взрыв, если мы за это время передумаем. Мало ли, что может случиться? Может быть, мы вдруг точно узнаем, что здесь находятся системы жизнеобеспечения Манхэттена и других городов?

Отряд быстро подошёл к восьмиугольной двери в нижней часть цилиндра. Она легко открылась. Все вошли вслед за Мэтом внутрь. Эбби нервно оглянулась — изнутри на двери, слава Богу, тоже были ручки.

По внутренней поверхности цилиндра на равном расстоянии кольцами шли ряды ламп. От дверок, разбросанных по стенкам, к площадкам, приваренным к виткам труб, тянулись трапы. К самой нижней площадке вела двойная лестница, укреплённая нижним концом к полу.

Ричард с двумя рюкзаками — своим и Руди — взобрался по лестнице на площадку, достал из рюкзаков пакеты с веществом, похожим на мастику, и начал закладывать их между витками труб так, что снизу взрывчатка не была видна. Эбби решила воспользоваться паузой, чтобы поговорить с Мэтом:

— Как ты думаешь, почему пауки уничтожают планеты не сразу после похищения городов?

— Может быть, они наблюдают, как планета реагирует на грабёж. Или просто собирают полезную им информацию. Об истинных причинах мы вряд ли догадаемся. Например, арахнидам вначале надо зарядить своё оружие от энергии солнца, а для этого нужно время.

— Готово, — сообщил Ричард, спустившись с лестницы.

— Хорошо. Сматываемся! — скомандовал Мэт.

Он подошёл к двери, медленно открыл её. Эбби почти была уверена, что сейчас в двери окажется мощный паук, который преградит им выход. Вспомнилось, что земные пауки имеют обыкновение пожирать своих сородичей, оставшись с ними наедине в банке.

Но за дверью никого не оказалось. Все беспрепятственно вышли.

Остановились они лишь через час, когда нашли подходящее укрытие в виде прямоугольной площадки, плотно обставленной со всех сторон невысокими шкафчиками.

Все страшно устали.

— Отдых десять минут, — объявил Мэт.

Эбби прислонилась спиной к шкафчику, закрыла глаза и представила, что она лежит в своей квартире в постели. Господи, как хорошо отдыхать в собственной постели! Сон пришёл мгновенно. Справа в окно брызнуло утреннее солнце. Слева спал Мэт. Вдруг он открыл глаза и сказал:

— Пора идти.

— Что?

— Пора идти, — повторил Мэт.

Эбби почувствовала, как кто-то трясёт её за плечо. Открыла глаза — рядом на корточках сидел Мэт. Почему-то на нём была походная рубашка со множеством карманов с застёжками, а вверху вместо привычного потолка её квартиры вдруг оказалась крыша корабля членистоногих захватчиков. Эбби проснулась окончательно.

Через несколько секунд отряд уже был в пути. Они продолжали двигаться к центру всей паутины рельсов, отгороженному высокими стенами. Из-за предельной усталости страх Эбби сменился опустошённостью.

Сил немного прибавилось, когда они наконец увидели, что видна стена, ограждавшая центральный участок, ещё немного — и они у цели.

В стене было несколько ворот, от которых лучами расходились монорельсовые дороги. Они подошли к воротам, рядом с ними в стене оказалась дверь.

Мэт подал знак спрятаться — по рельсу приближался поезд, в котором сидел один паук. Двойные ворота раздвинулись бесшумно перед тем, как в них въехал поезд, и закрылись сразу за ним. Отряд подошёл к стене ещё ближе и снова затаился.

— Важно знать, что за этой стеной, — сказал Мэт.

Руди положил свой рюкзак на пол, осмотрелся по сторонам и с пистолетом на изготовку побежал к двери. Только он взялся за ручки, как вдруг начали открываться раздвижные ворота над монорельсом. Руди моментально бросился на пол и подкатился к железной дороге, чтобы уйти из зоны прямой видимости из окна поезда, а в следующее мгновение из ворот выскочил поезд с двумя пауками.

Поезд не остановился и даже не замедлил ход. Ворота за ним закрылись, а сам поезд вскоре скрылся вдали. Руди встал и вернулся к двери, сунул пистолет в кобуру, обеими руками покрутил две дверные ручки. Дверь приоткрылась. Руди вынул из кобуры пистолет, заглянул за дверь, открыл её шире и дал отряду знак следовать за ним.

Все вошли и закрыли дверь за собой. Далее отряд двигался в прежнем порядке. Мэт шёл первым, за ним Эбби. Вскоре она почувствовала, что её тело становится тяжелее, и догадалась, что в этой области космического корабля гравитация увеличивается. Впереди на расстоянии около километра оказалась ещё одна стена — по-видимому, она огораживала более узкий центральный участок и имела форму правильного восьмиугольника. Пространство между внутренней и внешней стенами было заполнено множеством больших восьмиугольных будок, между которыми лежали монорельсовые пути, сходившиеся к центру.

Не было никакого определённого порядка в их расположении. Отряд укрылся за тремя будками недалеко от монорельса. Все будки были серыми, кроме тех, что стояли у железной дороги, и были расписаны снизу по всему периметру тёмными полосками. Мэт подошёл к одной из них. У входа в будку было небольшое пространство без дверей, за порогом сразу начинался короткий коридор. Мэт вошёл внутрь, заглянул за угол коридорчика и тут же поспешно вышел, дал знак отряду немедленно уходить.

Отряд бесшумно и быстро миновал несколько будок. У одной из серых будок Мэт остановился и, осторожно заглянув внутрь, позвал всех за собой. Как только он скрылся в коридорчике, на нижней части будки появилась тёмная полоса.

У стены стояло приспособление, которое, очевидно, служило паукам кроватью. У противоположной стены стоял компьютер. Потолок равномерно излучал голубой свет.

— Что было в той будке? — спросил Руди.

— Спящий паук, — прошептал Мэт. — Это, должно быть, их спальни.

— А тёмная полоса, которая появилась на будке, когда ты в неё вошёл, вероятно, означает «занято», — предположила Эбби.