Гэйнс оглянулся. В дверях стоял Вэрни. Его револьвер был в кобуре и он, казалось, не собирался воспользоваться им.

— Одно движение, маршал, и Тим умрет, — предупредил Гэйнс

— Ты проиграл, приятель, — медленно проговорил Вэрни. — И шансов у тебя никаких.

— Повесить можно только один раз, — ответил Гэйнс. — Жизнь Датча не имеет значения.

— Имеет. Для его дочери, для жителей Крида, для всех, кто хорошо его знает. Умереть можно по-разному, Гэйнс, и петля — еще не самый худший способ.

— Я или останусь жив или умру вместе с Тимом.

— Нет, приятель. Ты можешь убить из корысти, но не из-за удовольствия видеть, как умирает человек.

Гэйнс некоторое время размышлял.

— Ладно, маршал, давайте заключим сделку. Моя жизнь за жизнь мэра.

Вэрни отрицательно покачал головой.

— Никаких сделок. Тебе осталось только сдаться,

И в эту секунду Гэйнс решился. Он круто повернулся, и грохот «кольта» разорвал тишину ночи. В ответ тут же рявкнул «кольт» маршала, молниеносно очутившийся в его руке. Гэйнса отбросило к стене. Слабеющей рукой он все же успел выстрелить еще раз, но его пуля только разбила лампу в двух шагах от Вэрни. Горящее масло выплеснулось, и солома, которой была устлана конюшня, мгновенно вспыхнула. Револьвер выскользнул из руки Гэйнса, и он сполз по стене на пол.

— Выводите лошадей, Датч! — крикнул маршал, отступая от пламени.

Датч бросился отвязывать лошадей и выгонять их на улицу. Вэрни тем временем вытащил из конюшни Гэйнса.

Прайс и Эйб Феллоуз, патрулировавшие улицы, были первыми, кто подоспел на пожар.

— Эйб! Позови дока Келлера! — приказал маршал. — Гэйнс еще жив!

Феллоуз бросился исполнять приказ.

— Маршал, — тихо позвал Гэйнс.

Вэрни наклонился к нему.

— Я знал, что у меня нет шансов против вас, маршал. Но пуля лучше, чем веревка.

— Думаю, Джон, вы понимаете, что умрете через несколько минут. Может, все-таки скажете напоследок.

— Нет, маршал, — прерывающимся голосом перебил Гэйнс. — Слишком мало времени… Бумаги… Мой стол… Нижний ящик слева…

Глаза у него застыли, и Вэрни выпрямился. Прайс, слышавший последние слова Гэйнса, уже бежал по улице к земельной конторе.

Несколько человек пытались тушить пламя, заливая его водой из ведер.

— Похоже, что я у вас в долгу, маршал, — внезапно раздался голос Датча. — Но как вы оказались в Конюшне?

— Мэри просила меня заехать, когда я вернусь. Я увидел свет и подумал, что она седлает лошадь для прогулки, а потом услышал голос Гэйнса.

Он коротко рассказал о поездке на Ласт Ган Ридж и схватке с Макфанни.

— Значит, вы думаете, что на хребте есть серебро? — переспросил Датч.

— Конечно. Просто за кусок земли они не стали бы рвать друг другу глотки и убивать людей. Что касается Макфанни, то он просто был слишком жаден. Ему хотелось всего: женщин, денег, крови. Поэтому он умер…

В это время подошел Коллинз, и они втроем двинулись к офису Вэрни, где их ждал Прайс.

— Вот бумаги, маршал, — он протянул пакет. — Здесь смертный приговор Фрэнку Феннеру.

Вэрни быстро пробежал глазами мелко исписанные страницы, передал документы мэру и кивнул Прайсу.

— Джим, бери Эйба и еще пару человек и арестуй Феннера. Он, скорее всего, у себя в отеле.

Датч тщательно перечитал каждую страницу.

— То, о чем я вам говорил, — сказал Вэрни, дождавшись, когда мэр закончит читать. — На Ласт Ган Ридж огромные залежи серебряной руды.

Прайс с помощниками вернулся через десять минут, Феннера с ними не было.

— Уже смотался, — пояснил ганфайтер. — Клерк в отеле говорит, что Феннер стоял на веранде, когда мимо проехал Коллинз. У него в поводу была лошадь с телом Макфанни. Феннер тут же взял коня из конюшни отеля и ускакал.

— Наверняка, к банде с «Лэйзи Эм», — уверенно сказал Вэрни. — То есть, на Ласт Ган Ридж, — он повернулся к мэру: — Датч, соберите мне десять-пятнадцать помощников. Мы едем за ним и покончим с этим делом раз и навсегда. Билл, приведи наших людей. Нам понадобятся все, кого сможем найти.

В офисе остались только Вэрни и Прайс.

— Зачем это все, Кэш? — спросил ганфайтер. — Мэйсон убил твоего брата, и теперь, когда он сам мертв, нам здесь делать нечего.

Вэрни пожал плечами.

— Я и сам все время спрашиваю себя об этом. Не знаю, зачем я это делаю, Джим. Наверное, потому, что нужно закончить то, что начали.

— Это может стоить нам жизни, — мрачно заметил Прайс.

— Тебя это не касается. Я хочу, чтобы ты остался и следил за порядком в городе.

— Ничего не выйдет, Кэш. На этот раз я поеду с тобой.

До рассвета оставалось еще часа три, когда больше двадцати всадников во главе с маршалом, вздымая пыль, проскакали по улицам Крида.

Остановив отряд на одном из холмов, откуда просматривался Хребет Последнего Ружья, Вэрни подозвал Коллинза.

— Похоже, Билл, они устроили лагерь в камнях, там, где когда-то отбивались от индейцев охотники, — сказал он, кивнув на отблеск костра на гребне хребта.

— Еще слишком темно, чтобы сказать наверняка, но лучшего места им здесь не найти, маршал,

Вэрни собрал своих людей в круг и объяснил ситуацию.

— Этот лагерь в камнях не хуже форта. Если мы атакуем их в лоб, то нас перестреляют прежде, чем кто-нибудь доберется до них. Поэтому я предлагаю поджечь траву и кустарник на западном склоне и таким образом вынудить Феннера и его людей уйти из укрытия. Ветер как раз такой, как нужно. Мы возьмем их лагерь в полукольцо с западной стороны и по моему сигналу подожжем траву, потом, как можно быстрее, переберемся на восточный склон и там будем ждать противника. Помните, что трава и кусты очень сухие. Действовать нужно очень быстро, иначе пламя отрежет нас самих.

Прошло еще около часа, прежде чем маршал с помощью Коллинза расставил людей на западном склоне.

— Ветер крепчает, — заметил Прайс, ни на шаг не отстававший от маршала. — Вряд ли мы сможем потом погасить пламя.

— Оно погаснет само собой, когда дойдет до восточного склона, Джим, — успокоил его Коллинз. — Там, в основном, песок и камни.

Вэрни поднял ствол «винчестера» и трижды выстрелил. Тотчас же цепочка огоньков вспыхнула по всему западному склону и через несколько минут стена пламени двинулась вверх по хребту.

Не мешкая, Вэрни, Прайс и Коллинз пустили лошадей галопом, чтобы успеть на восточный склон. Сверху из-за камней доносились беспорядочная стрельба и крики застигнутых врасплох людей Феннера.

На восточный склон все успели вовремя и заняли места, указанные маршалом. Тем временем ревущее пламя достигло гребня, и лагерь бандитов скрылся в клубах дыма. Ветер сносил дым на людей Вэрни. Видимость сразу ухудшилась.

— Стрелять только наверняка! — крикнул маршал. — Не попадите в своих!

Его слова утонули в реве пламени и грохоте выстрелов по всему восточному склону. Феннер пошел на прорыв.

Сквозь дым Вэрни время от времени видел Джима Прайса, посылающего пулю за пулей. Из блекло-серой завесы неожиданно появился один из бандитов, паля наугад из двух револьверов. Вэрни бросился на землю, откатился в сторону и несколько раз выстрелил. Человек схватился за грудь и упал навзничь. Клубы дыма скрыли его из виду.

Следующие несколько минут показались Кэшу часами. Выстрелы, ругань, гудящее пламя. Люди появлялись из дыма и исчезали в нем. Грохот крупнокалиберных шестизарядных «кольтов» не стихал ни на секунду. Вэрни стрелял, перезаряжал, снова стрелял, и так, казалось, до бесконечности.

На секунду он увидел, как Джим Прайс, словно споткнувшись, вскинул руки, пытаясь удержаться на ногах. Позади ганфайтера Фрэнк Феннер уже готов был спустить курок. Вэрни закричал от ярости, в упор. разрядил в Феннера весь барабан «кольта» и бросился к Прайсу, но тут словно молотом его ударило в правое плечо. Револьвер выпал из онемевшей руки. Маршал упал на колени и все еще пытался дотянуться до револьвера, когда пуля попала ему в спину и швырнула на горячую землю.

Вэрни с трудом повернул голову и увидел Эла Дельвеччо, оскалившегося в торжествующей ухмылке. Его «кольт» уже снова поднимался, как вдруг лицо Дельвеччо превратилось в кровавое месиво. Еще несколько раз в агонии он нажал спусковой крючок. Пули взрыли песок рядом с маршалом, и Эл Дельвеччо рухнул мертвым.

Только тогда Вэрни увидел, что Джим Прайс уже лежа, окровавленный, держит двумя руками тяжелый «кольт», из ствола которого еще вьется дымок. В это мгновение лицо Прайса исказилось гримасой боли, и голова бессильно упала на камни.

Это было последнее, что помнил Вэрни, Черно-багровая пелена застилала глаза. Где-то вдалеке, наверное, за тысячу миль отсюда, послышался голос Коллинза:

— Маршал!.. Вэрни!.. Маршал!..

Открыв глаза, Кэш Вэрни обнаружил, что лежит в большой, освещенной солнцем комнате на мягкой кровати, укрытый одеялом.

У окна сидела Мэри Датч. Лицо ее осунулось и выглядело утомленным. Вэрни повернул голову и несколько минут смотрел на нее. Потом слабо улыбнулся и позвал ее.

— Хэлло, Мэри… — и сам удивился, как тихо прозвучал его голос.

Мэри вскрикнула, вскочила со стула и бросилась к нему.

— Клинт! О Господи, Клинт! — она целовала его губы, глаза.

Потом вытерла слезы и улыбнулась ему.

— Давно я здесь? — спросил Кэш. — Похоже, я выжил тебя из комнаты?

— Пять дней, Клинт. Ты пять дней не приходил в сознание.

— Пять дней?! — приподнялся было Кэш, но жгучая боль бросила его обратно на подушку.

Он мгновенно вспомнил кровавую схватку на Ласт Ган Ридж.

— Что с Прайсом? — он боялся услышать ответ.

— Каким Прайсом? — удивилась Мэри.

— Ты знала его как Джима Смита.

Девушка, поколебавшись, все-таки решилась ответить.

— Джим убит. Билл Коллинз вытащил его из огня, но уже ничего нельзя было сделать.

— А остальные?

— У Коллинза ни царапины. Эйб Феллоуз ранен в плечо и в ногу. Док Келлер говорит, что через три недели поправится, — она помолчала. — Кроме Джима убиты еще два твоих помощника. Неужели все это стоило того, чтобы класть жизни?

— Кто может оценить, сколько стоит жизнь человека? — горько вздохнул Вэрни. — Джим считал, что это стоит жизни. Может, и те двое так считали. Кто знает…

— Феннер, Дельвеччо и еще девять человек с «Лэйзи Эм» убиты. Остальные арестованы.

— А Конрой?

— Он снова в тюрьме. Сдался одним из первых.

— Меня, наверное, вытащил Коллинз. Я слышал его голос — проговорил Вэрни и, помолчав, добавил: — Прайс спас мне жизнь. Он застрелил Дельвеччо, когда тот уже готов был меня прикончить.

В дверь протиснулась массивная фигура мэра.

— Ага! — радостно пробасил он. — Слава Богу! Ну и напугал ты нас, маршал! Но теперь вижу, что скоро опять будешь здоров! Твои парни только и ждут, когда ты снова появишься в офисе.

Вэрни покачал головой и стиснул зубы, чтобы не застонать от боли.

— Нет. Я не Клинт Вэрни, Датч.

Мэр кивнул.

— Я знаю это. С самого первого дня знал.

— Как?! — поразился Кэш, забыв даже про боль. — Откуда вы могли это знать?

— Дело в том, сынок, что я сам ездил в Томбстоун и договаривался с Клинтом Вэрни. Ты похож на него, как две капли воды, но ты не узнал меня, когда приехал сюда.

— Так просто, — устало пробормотал Вэрни. — Я Кэш Вэрни, брат Клинта.

— Я так и подумал, когда Рой Мэхэм показал мне объявление о розыске.

— И вы ничего ему не сказали?

— Нам нужен был крутой маршал, и ты показался мне ничуть не хуже своего брата. И, как видишь, я оказался прав.

Вэрни рассказал ему, как они с Прайсом нашли тело брата.

— Я не собирался выдавать себя за Клинта, пока не увидел лошадь Мэйсона на улице, — признался он. — Но потом подумал, что так будет проще добраться до убийцы.

Датч молча кивнул.

— Настоящее имя Смита — Джим Прайс, — продолжал Вэрни. — Мы совершили побег из тюрьмы Диэ-Лодж несколько месяцев назад.

— Думаю, теперь ты понимаешь, что убийца твоего брата — Феннер, хотя стрелял Дэн Мэйсон, — мэр словно не слышал последних слов Кэша. — Мы нашли и другие бумаги Гэйнса. Там он пишет, что Феннер работал в банке города Флэгстафф, где помощником шерифа был твой брат. фэннер убил служащего банка и скрылся с деньгами. Он наверняка боялся, что Клинт Вэрни узнает его, и приказал Мэйсону убить маршала прежде, чем он приедет в Крид.

Они помолчали.

— Расскажи нам, как ты попал в Диэ-Лодж, — неожиданно потребовал мэр. Вэрни неохотно рассказал, как застрелил карточного шулера и как его подставили на суде.

— А как Прайс попал в тюрьму?

— Это случилось в Майлз-Сити. Прайс, как вы наверное догадались, был ганфайтером. Какой-то тип налакался виски и вызвал его на поединок. Джим отказался. Парень выхватил револьвер, и Джим убил его. Он ведь был профессионалом. Потом оказалось, что убитый — брат мэра, а судья — его двоюродный брат. Джима приговорили к повешению и отправили в тюрьму Диэ-Лодж для исполнения приговора.

— Джим был крутой человек, как и ты, Вэрни, — задумчиво проговорил Датч. — Но думаю, ни один из вас не убил бы без причины.

— Джим был настоящим человеком, — голос Вэрни дрогнул. — Он остался здесь, дрался и умер, потому что я был его другом.

Мэр тяжело поднялся.

— В общем так, Вэрни. Криду нужен такой маршал, как ты. У меня есть кое-какие связи в Монтане. Если мне не изменяет память, то мой двоюродный брат всего-навсего губернатор этого прекрасного штата.

Мэри, вскрикнув от радости, повисла на шее у отца.

— А ну, брысь, девчонка, — добродушно прогудел Датч. — Все вы, бабы, одинаковые.

— Конечно, одинаковые, старый бизон, — девушка чмокнула его в щеку.

— И вообще, я делаю это не для вас, — проворчал мэр. — Просто если маршал Крида будет моим зятем, то мой город будет самым спокойным в Колорадо.

Он махнул рукой и вышел.

Мэри села на кровать и поцеловала Вэрни. Кэш обнял ее.

Одна его жизнь закончилась вместе с жизнью Прайса. Джим спас его и подарил новую жизнь, которую маршал Крида собирался прожить несколько иначе…