Терминатор 2. Инфильтратор

Стирлинг Стивен Майкл

Глава 15

 

 

 

Асунсьон, Парагвай, настоящее

— Вас зовут Виктор Гриего?

Гриего оторвался от газеты и посмотрел на заглянувшего молодо­го человека, будто бы вышедшего из кино сороковых годов. Юноша, ворвавшийся в офис, был одет в плащ свободного покроя с поясом, мягкую фетровую шляпу, широкий галстук и плиссированные брюки. Виктор украдкой посмотрел через край своего письменного стола. Замшевые туфли гостя подергивались так, будто представляли собой пару гигантских тропических тараканов, убегающих от опасности. Несмотря на то, что Виктор Гриего мало общался с окружающим миром, его единственной страстью были старые видеофильмы. По этой причине толстяк сразу распознал знакомый типаж.

— Кто его спрашивает? — потрудился задать вопрос Гриего. На­хмурившись, он откинул газету в сторону: она приземлись в груду хла­ма, состоящего из ореховой скорлупы, перепачканной томатным со­усом, и поломанных 3,5-дюймовых дискет. Во дворе ветхого двухэтажного здания дико завывал кот: наверное, он призывал к себе возлюбленную, либо находился в ожидании скорого блуда.

Гость медленно прошелся по офису и небрежно бросил на стол странного вида визитку, достигающую по размерам ушной раковины приличного дога. Помимо, вычурных вензелей, па ней красовалось:

«Марко Кассетти. Частый детектив».

Ниже располагался телефонный номер.

— «Частый» детектив? —усмехнувшись, переспросил Виктор.

Кассетти глуповато потупил глаза и пожал плечами.

— Это небольшая опечатка.

Гриего поднял бровь и с помощью двух пальцев перекинул карточ­ку обратно.

— Каждый получает ровно столько, за сколько он заплатил.— произнес Виктор. Откинувшись на спинку кресла, он добавил:— Так чем я могу быть для вас полезным?

Кассетти одернул пальто и хотел присесть на край стола Гриего.

— Даже не пытайся,— предупредил его Виктор, сделав презри­тельный взмах рукой.— Я ненавижу людей, которые первым делом садятся у меня на столе.

Кассетти неохотно поднялся, засунул руки в глубокие карманы брюк и попытался принять самый независимый вид. Однако маль­чишку выдавал яркий румянец щек.

Гриего сузил глаза: по сравнению с этим мальцом он казался себе дряхлым стариком. «Мальчик только начал бриться, а уже пытается давить на меня. Молодец!»

— Итак, что же ты хочешь?— повторил свой вопрос Гриего уже менее приветливым тоном.

Юноша напрягся.

— Я просто хотел спросить, что за дело привело вас в Вилла Хейс,— ответил он. Однако тон и сбивчивая последовательность слов свидетельствовали о том, что парень очень волнуется.

— Что? — переспросил Гриего, на лице которого отразилось неко­торое замешательство. Несмотря на одежду сороковых годов, этот па­рень решил разговаривать как гринго, набивший рот маисовой ка­шей.— У меня нет времени слушать все эти бредни! — заключил он.— Или ты начинаешь говорить дело, или проваливаешь отсюда к черто­вой матери вместе со своей идиотской визиткой, понял?

Кассетти почувствовал себя несколько оскорбленным, но здраво рассудил, что сейчас не время выяснять отношения. Быть может, его матушка была права, когда настоятельно рекомендовала своему сыну постоянно быть самим собой. Марко просто скрестил руки на груди и постарался успокоиться.

— Я видел, как вы прошлой ночью покидали дом Дитера фон Рос­баха. Ни он, ни вы ие выглядели особенно счастливыми от общей встречи. Мне стало интересно — что за история приключилась в этом доме? Вот и все…

Гриего принялся пристально рассматривать своего гостя.

— Ну конечно… Положим, что я знаюнекого человека по имени Дитер и что я действительно был у него прошлой ночью в гостях. Од­нако с чего ты решил, что я собираюсь об этом рассказывать первому встречному, а? — Виктор распростер руки и окинул свой грязный офис таким взглядом, будто это был дворец.— Я имею в виду следующеее: какие дивиденды достанутся мне?

Марко решил подмигнуть.

— Это зависит от вашей информации,— ответил он твердым, уверенным голосом. «Если Гриего решил поиграть в крутого парня, то по­чему бы и мне не последовать этому совету?»

Уголки рта Виктора поползли вниз. Это был более рассудительный ответ, на который, признаться, Гриего не рассчитывал.

— Так кто же хочет получить подобную информацию? — спро­сил он.

— Я,— коротко ответил Марко, поражаясь тому, насколько му­жественно прозвучал его ответ.

— Ну, понятно.— Виктор вновь сузил глаза. — Только проблема заключается в том, что мне абсолютно не хочется тебе что-либо рассказывать, понял?

— А я уверен в обратном,— парировал Кассетти.

Он осмотрелся вокруг, заметил кресло, задвинутое в угол комна­ты, подошел и поставил его прямо перед носом Гриего. Вынув из кар­мана носовой платок, Кассетти тщательно вытер сиденье, затем поддернул брюки на коленях, чтобы не смять плиссе, и аккуратно сел.

— А помнишь то обращение, которое пришлось терпеть в доме Росбаха, а? Уверен, что ты хочешь об этом с кем-либо поговорить,правда?— Марко распростер руки.— Ты знаешь, искренняя аудито­рия сама по себе представляет огромную ценность.

Виктор протянул руку к коробочке и достал одну из сигар. На сегодня он выбрал «Черутт», аккуратно отрезал кончик, зажег антикварную серебряную зажигалку и блаженно затянулся. Как только аромат достиг ноздрей Кассетти, они непроизвольно дрогнули. Гриего не мог не заметить подобного факта, который, кстати сказать, его немало по­забавил.

Что за чертовщина! Ему в самом деле хотелось полить Дитера грязью. Дело в том, что все его прошлые клиенты занимали более низкую социальную нишу. Они понимали, что Гриего — бизнесмен, а потому и относились к нему с подобающим почтением. Да и сам Виктор старательно подбирал слова — он всегда знал где, что и как нужно сказать. Что же касастся правительственных людей, они были просто обязаны вести себя вежливо и внимательно. Но поче­му же фон Росбах не последовал этим естественным человеческим истинам?

Гриего до сих нор не понимал, почему Дитер вместе со всеми до­машними относился к нему, как к промышленным отбросам. Кроме того, что это за обращение со стороны «Сектора»? Этот агент не по­зволил ему даже собрать свои вещи, в результате у Виктора не оказа­лось и пары сменных носок. Несмотря на то, что Гриего не был свя­тым, он все равно считал себя достойным человеком, а потому уповал на соответствующее отношение.

Виктор глубоко затянулся сигарой и выдохнул дым прямо в лицо своего гостя. Глаза мальчишки мгновенно заслезились, а Гриего чуть не засмеялся.

— Итак,— произнес он, почувствовав себя немного успокоив­шимся,— что ты хочешь знать?

Кассетти пожал плечами:

— Только одно: какие причины заставили тебя проникнуть в Вил­ла Хейс?

— Я должен был дать на месте несколько важных советов— вот и все,— ответил опечаленный Виктор.— Однако неделька выдалась на удивление жаркая, и я решил, что было бы неплохо перекинуться со старой подругой хотя бы парочкой слов.

— Не забывая о том, что ее собственный сын грозил тебе физичес­кой расправой,— добавил Марко, представив себя вновь в роли про­жженного детектива.

Виктор взглянул на мальчишку.

— Да,— сухо подтвердил он. «А у странного парпя чертовски хоро­ший слух. И тем не менее, ему не следовало об этом сейчас говорить».

Через мгновение Кассетти спросил:

— Итак? Кто такая эта Сара Коннор?

Гриего взглянул на гостя через пелены табачного дыма и улыбнулся.

— Кого интересует данная информация?

— Меня,— ответил, пожав плечами, Марко.

Виктор медленно кивнул, выпустил кольцо дыма, а затем затушил сигару в пепельнице.

— Ну да, конечно, как же я мог забыть!Ты лазил по кустам Вил­ла Хейс вокруг дома фон Росбаха только потому, что с детства просто обожаешь подобное времяпрепровождение, правда? Главное, чтобы ночка оказалась потемнее, верно?

Марко откинул голову назад и скрестил руки на животе; несмот­ря на внутреннее волнение, он не ответил ни слова.

— Нет, наверное, ты просто решил посмотреть за жизнью приез­жего фермера, иммигранта, estanciero? Наверное, по завершении сво­ей актерской карьеры ты хочешь стать vaquero.— Гриего вытащил из коробочки еще одну сигару и принялся крутить ее между пальцами.— Знаешь, что мне пришло сейчас в голову? Наверное, ты в него просто влюбился.

Марко подался вперед, вцепившись руками в подлокотники.

— Эй,— закричал он,— полегче!

Виктор махнул рукой и улыбнулся.

— Знай, сверчок, свой шесток.— Откусив кончик сигары, он про­должил: — Да не переживай ты так сильно: у меня действительно есть для тебя стоящая информация. Однако даже не надейся, что сможешь заполучить ее просто так.

Кассетти пристально посмотрел на толстяка. «Не думай, что я со­всем дурак. Ты уже предоставил мне достаточно сведений». Марко ре­шил, что небольшое дополнительное расследование позволит ему зак­рыть оставшиеся белые пятна безо всякого труда. А это означало, что услуги Гриего на данный момент теряли свою актуальность. «Ниче­го,— подумал юноша,— я оставлю тебя напоследок. Кто знает, как повернется дело?»

— У меня есть клиент,— произнес вслух Кассетти.— Женщина.

Виктор поднял бровь. «Этот недотепа имеет клиента? Просто не­возможно поверить!»

— Местная? — спросил, заинтересовавшись, Виктор.

Марко отрицательно покачал головой.

— Нет, она из Соединенных Штатов.

— Неужели?!— воскликнул Гриего. Теперь ему становилось по­нятно, каким образом был нанят этот парень. «В этой жизни порой срабатывает даже кот в мешке».— Скажи, а у женщины есть имя?

— Извини,— ответил Марко и отрицательно покачал головой,— это частная информация.— Помедлив немного, он продолжил:— Так кем же приходится Сара Коннор фон Росбаху? Они любовники?

Гриего засмеялся так громко, что чуть не поперхнулся. Идея того, что агент «Сектора», даже уволенный с работы, связался с Са­рой Коннор — сумасшедшей террористкой, была очень оригинальна.

— Видимо, мои предположения неверны,— произнес сухо Кас­сетти.

Виктор встряхнул руками и поджег «Черутт». Прокашлявшись, он откинулся на спинку кресла и вновь пристально взглянул на своего гостя.

— Итак,— произнес он наконец,— какова же цена моей инфор­мации, a?

Марко встал и поправил на теле плащ.

— Думаю, что полученных данных вполне достаточно. Извините за причиненное беспокойство.

— Как же так? — воскликнул, нахмурившись, Гриего.

— Я не хочу создавать вокруг этого дела излишнего ажиотажа,— убедительно произнес Кассетти.— Дело в том, что на данном этапе мне стало все понятно. Пройдет еще немного времени, и я пойму, на­сколько же ценны оказались эти данные. Именно тогда и поджидайте меня в гости, хорошо? — Кассетти прикоснулся кончиком пальцев к широкополой шляпе.— Я буду неподалеку,— добавил он, развернул­ся и вышел из офиса.

Гриего с удивлением посмотрел ему вслед. «Что за тупица!» — про­неслось у Виктора в мозгу.

 

Дом Серены Бернс, настоящее

Сара Коннор — террорист, ненавидящий прогресс,

или жертва правительственного заговора?

Серена была удовлетворена внешним видом своей новой Web-стра­ницы. Особенно ей правились подсознательные вопросы, которые таил в себе заголовок.

«Очень похоже на творение человека»,— подумала она, ощущая удовлетворение художника, который положил последний мазок на свою картину. Из раскрытых окон слышался детский смех и лай собак.

С помощью этой Web-страницы она решила предоставить для по­сетителей сети всю информацию, касающуюся данного дела, с выгод­ной для себя точки зрения. Выражение «заговор правительства» при­влечет тысячи оппозиционеров и агитаторов, которые моментально начнут строить свои собственные догадки. «Ненависть к прогрессу» подольет еще больше масла в огонь. Серена ие сомневалась, что орга­низованный на сайте чат соберет массу активных людей, в голове ко­торых начнут развиваться бунтарские настроения.

Однако самым приятным оставался тот факт, что ни один из них никогда не сможет выйти на человека, зародившего данную идею. Се­рена ухитрилась построить систему так, что самые продвинутые хаке­ры окажутся в состоянии выследить Курта Вимайстера. Что же каса­ется ее собственной персоны… I-950 зловеще усмехнулась: она оправдывала самые оптимистичные прогнозы СкайНет.

Прочитав пришедшее сообщение, она нахмурилась. Огромное число правительственных заговорщиков разыскивало Сару Коннор ради того, чтобы похитить сс руками иностранных шпионов. «Что ж,— подумала Серена,— если вы рассматриваете робота-убийцу из будущего как иностранного шпиона…» Сосредоточившись, она нача­ла печатать ответ под псевдонимом Керри.

— Я слышала, что она преследовалась человеком, которого про­сто невозможно убить,— написала Керри.

— Этого не может быть,— ответил кибернетический шпион.— Скажи еще, что ее хочет похитить шайка шпионов.

Кибернетический шпион был одним из непреклонных сторонни­ков того мнения, что правительственный заговор организовали иноп­ланетяне. Кроме того, Серена заметила одну характерную особен­ность: общение с помощью чата способствовало проявлению у людей агрессивных наклонностей. В обычной жизни они никогда бы не по­зволили подобных выражений.

Противники прогресса представляли собой группу людей, ко­торых в большей степени интересовала история жизни самой Са­ры Коннор. «О, если бы вы только знали всю правду»,— подумала Серена.

Киборг моментально создала очередной виртуальный чат и при­гласила эту группу туда. Приверженцы заговора весело шутили, одна­ко Серена твердо решила: эти люди способны сослужить очень хоро­шую службу. В конце концов, среди них могли скрываться талантливые ученые, которые со временем изобретут некое подобие киборгов. «Прекрасный повод для того, чтобы воодушевить смельча­ков»,— подумала она.

Итак, дела на сайте шли совсем неплохо. Серена проверила адре­са тех, кто зарегистрировался среди гостей — к сожалению, ни один из них не был из Парагвая. «Ну хорошо,— подумала она.— Это лишь только цветочки. А вот ягодки… Они не замедлят себя ждать». Фор­мальная логика подсказывала, что интересующий ее человек уже ус­лышал о сайте, а это означало, что он непременно его посетит. Пере­ключив мыслительную деятельность, она приступила к сортировке поступившей информации.

Внезапно раздался телефонный звонок. Серена мгновенно под­ключилась к линии, отследив, что сигнал пришел из Парагвая.

— Бернс слушает,— живо ответила Серена.

— Кассетти,— произнес Марко, пытаясь разговаривать как мож­но более по-деловому.

Серена улыбнулась: ее собеседнику было не более девятнадцати лет, и попытки юноши представить себя матерым детективом порой приводили ее в необычайный восторг.

- А, сеньор Кассетти! — проворковала она нежным голосом.— Не поверите: я только что о вас думала.

— Появилась какая-то новая информация? — спросил он, с тру­дом сдерживая охватившее волнение.

Вслед за этим послышался короткий вздох — настолько тихий, что электронный слух с трудом различил его среди треска помех

Се­рена приложила массу усилий, чтобы сдержать душивший изнутри приступ хохота.

— Сеньор Кассетти? — переспросила она.

— Ах да,— вздрогнул он.— Прошлой ночью я обследовал окрест­ности Вилла Хейс.— Послышался шорох перекладываемого листа бу­маги.— Около одиннадцати часов мне удалось добраться до эстанции фон Росбаха, где хозяин организовал небольшую вечеринку. Среди приглашенных были две семейные нары, одинокая женщина и кон­трабандист оружия по имени Виктор Гриего. Судя по разговору, меж­ду Гриего и Дитером возникли серьезные разногласия. Сегодня я при­нял решение найти Виктора и задать ему пару вопросов.

Чем дальше продолжал говорить Кассетти, тем больше изумля­лась Серена. Ценность этой информации в значительной степени пре­вышала се ожидания. Более всего киборга заинтересовала одинокая женщина, но на сей раз электронный мозг решил промолчать. «Пус­кай человек занимается работой самостоятельно — в конце концов, он получает за это деньги».

— Гриего проинформировал меня,— продолжил Кассетти,— что сеньор фон Росбах входил ранее в состав секретной правительственной организации. Однако что касается деталей… Их совсем немного.— Даль­нейшие слова были произнесены несколько извиняющимся тоном.— Надеюсь, что последующее расследование расставит точки над i.

«А как же женщина? — нетерпеливо подумала Серена.— Кто же эта женщина?»

— Гриего также проинформировал меня, что пришедшую на бан­кет женщину звали Сара Коннор.

— Как? — воскликнула Серена, почувствовав поднимающееся в душе ликование. «Оказывается, ларчик открывается очень просто!» По всей видимости, Сара ощущала себя в полной безопасности, а по­тому она просто потеряла бдительность.

Последовала небольшая пауза.

— К сожалению, сеньорита, эта женщина, Коннор, разыскивает­ся по обвинению в терроризме.

Марко хотел предупредить, что тот мужчина, который интересо­вал клиента, мог находиться в серьезной опасности. Но он подозревал, что человек из тайной правительственной организации был, несом­ненно, осведомлен об этом факте. И если дела обстояли именно так, то почему Дитер все равно пригласил се на ужин. И что означает присут­ствие Виктора Гриего, известного контрабандиста оружия? Кассетти никак не мог докопаться до истины, а потому он решил просто промолчать.

— Дорогой мой, — произнесла Серена, вложив в голос невырази­мую тоску.— Вы сообщили крайне ценную информацию. Полагаю, что настала пора выслать нашего агента.— Одновременно Серена по­лучила доступ к компьютеру аэропорта и заказала один билет до Па­рагвая.— Не мог ли ты, дорогой, взять напрокат еще одну машину и встретить агента в аэропорте? Он прибывает в час пятнадцать.

— Si, сеньорита,— машинально ответил Марко, находясь на гра­ни экстаза от слова «дорогой».

Настроившись на самый нежный лад, Серена произнесла:

— О, благодарю тебя.— Кассетти моментально представил себя большим, сильным и чрезвычайно профессиональным детективом.— Час пятнадцать, не забудь! — Вслед за этим раздался чмокающий звук, и Серена повесила трубку.

«Не стоило его так сильно расслаблять»,— укорила себя Серена. Однако неумолимое желание пошутить все же заставило ее выйти за рамки дозволенного. Еще одним приятным известием стал тот факт, что первый Терминатор вернулся живым и невредимым из чрезвычайно ус­пешного авиапутешествия. Серене предстояло подготовить для него блок испанских программ. Киборг вошла в хранилище картотек и вы­тащила из шкафа большую черную папку. В ней хранились фальшивые документы на имя первого Терминатора. Координация действий Сере­ны была просто потрясающая! «Ну конечно,— удовлетворенно подума­ла она,— это будет очередным куском моего вкусного пирога».

Мысленно послав сигнал, Серена вызвала из подвала самого опытного Терминатора. Бесстрастный громила поднялся но лестнице и молчаливо остановился перед своей создательницей. От его огромно­го тела исходил запах химикатов и плесени.

— Сара Коннор находится в местечке Вилла Хейс, Парагвай,— произнесла I-950.— Ты отправляешься туда завтра утром. В аэропор­те Асунсьона тебя встретит человек по имени Марко Кассетти, который и доставит на машине до места. Прикажи ему как можно точнее охарак­теризовать локализацию цели. Затем приди туда, убей Сару и се шест­надцатилетнего сына Джона. Не жалей случайных свидетелей — к ним относятся даже те, кто разговаривал с Марко Кассетти по поводу Сары Коннор. Главной задачей миссии является полная секретность — уничтожение Сары и Джона Коннор должно пройти как можно неза­метнее. Вноси коррективы в планы согласно складывающейся обста­новке.

На какое-то мгновение она решила убить и Росбаха, хотя тут же переменила свое мнение. Меньше всего ей хотелось, чтобы оргапизация по имени «Сектор» заинтересовалась ее персоной.

— Затем возвращайся в Асунсьон,— продолжила Серена,— и припаркуй автомобиль на стоянке. Обратный рейс назначен на восемь нол-ноль. В случае возникновения серьезных отклонений от плана — сообщай незамедлительно.

Женщина села в кресло и загрузила испанскую программу из сво­его внутреннего компьютера. В течение часа Терминатор получит всю необходимую для себя информацию— помимо гуарани, она включа­ла в себя знание местных обычаев и политической обстановки. Затем Т-101 возьмется за изучение подробной карты местности.

Завтра утром она собственноручно отвезет его в аэропорт. Терми­натор до сих пор был немного неповоротлив, но Серена рассудила, что это не привлечет к себе излишнего внимания.

В конце концов, в его задачи ие входило заводить себе друзей.

 

Эстанция фон Росбаха, Парагвай, настоящее

Когда солнце начало клониться к закату, Дитер засел в своем ра­бочем кабинете и принялся внимательно изучать присланные Джеф­фом полицейские отчеты. Слабый ветерок, развевающий занавески, приносил из сада сладковатый запах роз. Фон Росбах с умиротворен­ной улыбкой поднял взгляд на мирно покачивающиеся заросли буген­виллии: белые каменные стены дворовых построек медленно окутыва­лись тьмой. Затем он вновь вернулся к бумагам.

Перед Дитером лежала копия самой полной подборки докумен­тов, касающихся дела Сары Коннор. Кроме того, она содержала в себе свидетельства очевидцев. «Вполне возможно,— подумал Дитер,— что широкая общественность так никогда и не узнает всех подробностей тех далеких событий. К тому имеется очень веская причина: представ­ленная информация абсолютно невероятна».

Первый раз, когда Сара Коннор привлекла внимание полиции Лос-Анджелеса, был связан со смертью ее двух абсолютных однофа­милиц. До того момента единственной проблемой Сары с правоохра­нительными органами являлась парковка автомобиля в неположен­ном месте.

«Судя но обстоятельству убийств двух женщин с идентичными именами,— подумал Дитер,— можно сделать вывод: кто-то их просто заказал. Как же иначе можно объяснить тот факт, что убийца и в том ив другом случае разрядил свой огромный многозарядный пистолет в мертвое тело жертвы?»

Сара услышала о двойном убийстве в новостях и позвонила по номеру 911 из ночного клуба «Черная технология». «Хм,— подумал Дитер,— название дискотеки говорит само за себя и наводит на некоторые раз­мышления».

Однако до того, как в клуб приехала полиция, там началась стрель­ба. Свидетели показали, что главным агрессором являлся мужчина ог­ромных размеров в неряшливом кожаном жилете, украшенном метал­лическими цепями. Несмотря на то, что в него без всякого сомнения попало несколько пуль, металлист как ни в чем ие бывало продолжал выполнить свое черное дело, преследуя молодую пару. В завершение было отмечено, что своей цели он так и ие достиг: юноша с девушкой бежали в неизвестном направлении.

«Бронированные жилеты только начинали входить в широкое употребление»,— машинально отмстил про себя Дитер.

Убежавшей парочкой оказалась Сара Коннор и парень, называв­ший себя Кайл Риз. Последний свидетельствовал о том, что согласно специальному заданию он был прислан из будущего ради защиты Сары Коннор от робота-убийцы по имени Терминатор.

Следующая часть отчета состояла из видеозаписи, где мужчина в кожаном жилете и темных очках идет через полицейский участок, планомерно убивал каждого встречаемого па пути человека. Громила пи разу не промахнулся: каждый выстрел поражал наповал все новых и новых полицейских.

«Даже я не способен на подобное»,— пронеслось у Дитера в оло­ве, когда он смотрел за действиями террориста. Тот стрелял из дробо­вика с такой скоростью, будто это был многозарядный револьвер.

Несмотря на неважное качество картинки, фон Росбах мог покля­сться: полицейские, вышедшие на защиту участка, несколько раз по­пали громиле точно в грудь. Дитер только покачал головой. Один из немногих выживших свидетелей предложил свою версию о том, что террорист был под завязку накачан наркотиками. Дитер же мог пору­читься: ни один наркоман не способен столь филигранно контролиро­вать ситуацию. Ни полуоткрытого рта, ни выпученных глаз… Если бы убийцу не видело несколько десятков человек, то фон Росбах мог бы решить, что перед ним демонстрируется тщательно выполненная ком­пьютерная графика, находящая свое применение в кино.

Риз и Коннор, совместно покинув полицейский участок, спрята­лись в отдаленном мотеле. Однако маньяку-убийце каким-то непости­жимым образом удалось выследить беглецов и там. «Хм,— усмехнул­ся Дитер,— из этого пария получился бы неплохой полицейский». Последующие за этим события могли бы служить сценарием остросю­жетного боевика: огромный бензовоз, за рулем которого сидел терро­рист, попал в аварию и взорвался.

Коннор и Риз, но всей видимости, укрылись в ангаре расположён­ной неподалеку небольшой промышленной фабрики. В конце концов и этой фабрике пришел неминуемый конец. К утру следующего дня полицейские силы города обнаружили истекающую кровью Сару Кон­нор, на руках которой лежало мертвое тело Кайла Риза. В тот же день были обнаружены мертвые тела матери Сары, соседки Сары и ее бойфренда. Общий ущерб, который понесло государство в результате это­го дела, составил около одного миллиона долларов.

После самой кошмарной ночи в ее жизни Сару Коннор поместили в специальную лечебницу. Покинув ее через несколько месяцев, бере­менная женщина отправилась через границу на юг — в Мексику. Судя но всему, на протяжении нескольких лет она общалась исключитель­но с торгашами и контрабандистами, которые занимались оружием. Самое интересное, что маленький сын непременно следовал с мате­рью. В течение всего этого времени Сара пыталась убедить окружаю­щих людей о приближающемся конце света.

Уголки рта Дитера поползли вниз. «Среди подобных контрабанди­стов очень много сумасшедших людей. Видимо, они приспособились. О, сколько же пришлось пережить бедному маленькому ребенку!»

Дитер достал документы, касающиеся Джона Коннора. Склонный к мелким правонарушениям, магазинным кражам и хулиганству, по­стоянный нарушитель общественного порядка — под присмотром приемных родителей парень чуть не скатился на самое дно общества. После того, как Сара попыталась взорвать компьютерную фабрику, ее заключили в психиатрическую лечебницу, автоматически лишив ро­дительских прав. Тодд и Дженелл Войт стали приемными родителями Джона.

С тяжелым вздохом фон Росбах отложил бумаги в сторону. Судя по воспитанию, привитому Сарой, между парнем и четой Войт была огромная непроходимая пропасть. Сара научила своего сына тому, что весь окружающий мир представляет собой сплошное вранье. Совсем неудивительно, что Джон решил взбунтоваться.

Мысли Дитера вернулись к тому юноше, с которым он познако­мился совсем недавно. Молодой человек казался таким собранным и целеустремленным. Его было просто невозможно представить в роли мелкого воришки или закадычного друга сумасшедшего контра­бандиста.

Дитер поверхностно перелистал все остальные доклады и остано­вился только на том месте, где Конноры напали на компанию «Кибер­дайн Системе». На этот раз по непонятным пока причинам громила-убийца оказался на стороне Сары.

У фон Росбаха чуть не отпала челюсть: представленная информа­ция просто не укладывалась в голове. За всю свою деятельность Дитер еще ни разу не встречал ничего подобного. Еще большее удивление фон Росбаха вызвал тот факт, что на этот раз громила стрелял только по ногам. «Он не убил ни одного человека,— пронеслось в мозгу аген­та.— Вот на это я, действительно, не способен. Согласно классичес­ким принципам анатомии, конечности человека испещрены сосудис­то-нервными пучками. Хотя бы одна пуля должна была попасть в сосуд и вызвать смертельное кровотечение».

— Громила был ранен несколько десятков раз,— сообщала ма­ленькая записка с краю.— Одежда превратилась в клочья, а лицо на­поминало залитую кровью маску. Кое-где из-под растерзанной плоти виднелись внутренние кости.— И после подобных ранений этот чело­век ухитрился обездвижить несметное число полицейских, угнать фургон и скрыться с места преступления.

«Что же за человек способен на подобные подвиги? — подумал Дитер.— Пусть даже он находится под воздействием психотропных стимуляторов». Агент покачал головой и перелистнул страницу. Из последующего доклада выяснилось, что излагаемая операция все-таки повлекла за собой смерть одного человека. Им оказался поли­цейский вертолетчик, который по непонятным доселе причинам решил совершить суицидную попытку и выпрыгнул из летательного аппарата прямо па землю. Дитер прекратил чтение и углубился в размышления.

Последний факт, несомненно, был продолжением череды необъяснимых происшествий, так или иначе связанных с Сарой Кон­нор. Дальнейшее расследование показало, что никаких типичных признаков суицидной попытки у полицейского вертолетчика выявле­но не было. Да и вертолет разбился па расстоянии четырнадцати миль от места так называемого суицида.

Последний случай заставил завибрировать все его охотничьи на­выки. Да, если принять во внимание общеизвестные человеческие инстинкты… Неизвестный киллер абсолютно не вписывался в картину живого человека.

«Единственным объяснением является тот факт, что Сара Коннор на пару с Кайлом Ризом говорили сущую правду». Однако это не под­давалось здравому смыслу!

Дитер схватил медицинские записи, сделанные во время пребыва­ния Сары в психиатрическом стационаре, и принялся разбирать поток профессиональных терминов, перемежающихся поболее понятными цифрами. Увидев названия препаратов, использующихся при лечении шизофрении, фон Росбах поморщился. Неудивительно, что Тарисса Дайсон свидетельствовала о полном отсутствии у Сары внутреннего самоконтроля!

Дитер отметил, что брат Майлза Дайсона, Джордан, являлся аген­том ФБР и возглавлял все правительственные проекты по расследова­нию данного дела. Быть может, этому человеку стоит позвонить. Быть может, брат основателя компании знает, почему в качестве объекта для агрессии была избрана именно «Кибердайн»?

На самом деле, Сара пыталась атаковать и другие компьютерные компании, но пи одна из них не подверглась тотальному уничтоже­нию. «Благо, что мир еще ни разу не переживал таких спланирован­ных целенаправленных террористических актов».

Дитер посмотрел на часы: через несколько минут Дайсоп должен был появиться на работе. Если он не на задании… «А, чем черт не шу­тит!»

Благодаря привитому в ФБР чувству экономии времени, Дитер уже через несколько минут разговаривал с секретарем офиса Дайсона. Он представил себя как освобожденного от работы агента группы «Сек­тор», который хотел бы незамедлительно поговорить с Джорданом.

Последовала длительная пауза. Затем раздался сухой женский голос:

— Извините, мистер фон Росбах, однако специальный агент Дай­сон больше не работает в структуре ФБР.

— Весьма скоропалительное решение, не так ли? —спросил Дитер.

— Не могу знать,— ответила женщина, терпеливо ожидая его следующего вопроса.

Дитер напряг память и вспомнил имя еще одного агента, который работал в отделе по борьбе с терроризмом.

— Скажите, а специальный агент Палсон на месте?

— Да, сэр. Соединяю.

По прошествии нескольких секунд на противоположном конце провода поднялась телефонная трубка.

— Палсон,— раздался рассеянный голос.

— Патриция! — воскликнул фон Росбах.— Как ты поживаешь?

— Неужели это Дитер? — удивленно спросила она.— Я полагала, что ты давно ушел со своей работы.

— Так оно и есть… Понимаешь ли, внезапно мне пришло в голо­ву написать художественную книгу, но я не хотел бы упоминать ни од­ного из своих старых дел. Что ты думаешь по поводу Сары Коннор?

— О, в этом деле слишком много таинственного и непонятного,— ответила Палсон.

Услышав отдаленный звон ключей, фон Росбах понял, что его со­беседница параллельно занималась другими делами.

— Видишь ли, сегодня я пытался связаться с Джорданом Дайсоном и узнать у него пару интересующих меня по делу вопросов. Одна­ко секретарь сообщил, что агент больше не работает в ФБР. Когда Джордан успел уволиться?

— Да прямо сегодня,— ответила женщина. Звон ключей прекра­тился.— С самого утра он зашел к начальнику отдела, а затем принялся убирать свой рабочий стол.

— Но зачем? Насколько я помню, он считался прекрасным аген­том. Дайсона решили уволить?

— Нет, вовсе нет… — произнесла Патриция.— Он был действи­тельно хорошим агентом. Но свалившиеся на Джордана обстоятель­ства потребовали незамедлительных действий.

— Что за обстоятельства? — заинтересовался Дитер.

— Дело в том, что мистер Дайсон перевелся работать в «Кибер­дайн». Если вы знакомы с обстоятельствами дела Сары Коннор, имя этой компании скажет вам очень много.

— В самом деле,— медленно ответил фон Росбах.— Какая не­ожиданность.

— Судя по его словам, там открываются широкие перспективы! К соискателям предъявлялись очень серьезные требования, а что каса­ется зарплаты… Будь у меня и информация но поводу вакансии в «Кибср­дайн Системс», я поступила бы так же,— задумчиво ответила агент.

— Сомневаюсь,— ободрительно произнес Дитер.— Уж я-то знаю твою любовь ко своей профессии.

— Тебя не обманешь, фон Росбах. В самом деле: порой мне ка­жется, что я либо погибну на выполнении очередного задания, либо меня просто вынудят уйти на покой вследствие дряхлости и старости. А работа в Бюро— это жизнь…

— Ну-ну, дорогая, не стоит так расстраиваться,— жизнерадостно ответил Дитер. Втайне усмехнувшись, он продолжил:— Слушай, как ты думаешь, состоится ли у вас с мистером Дайсоном в ближайшее время встреча?

- Не знаю. В этом мире просто невозможно на что-то надеять­ся,— ответила женщина.

— Но если ты его все же увидишь, продиктуй, пожалуйста, Джор­дану мой номер телефона— скажи, что я очень просил связаться. Если он согласится…

— Ну хорошо, хорошо,— прервала Патриция.— Почему бы и нет?

— Спасибо,— ответил Дитер.— Очень рад состоявшемуся разго­вору, Пат.

В следующее мгновение он положил трубку и в глубоком раздумье откинулся па спинку кресла. В этом деле отсутствовала какая-то важ­ная деталь. Имеющиеся факты просто кричали об одном-единствен­ном звене, которое соберет последовательность событий воедино. Ди­тер решился еще раз пересмотреть всю имеющуюся у него информацию.

«Кибердайн Системс» наладила выпуск каких-то секретных воен­ных изделий, а Сара Коннор в результате своего террористического акта украла одно из подобных изделий. Теперь же брат основателя компании Майлза Дайсона решил вновь поступить на работу в «Ки­бердайн». Но почему?

Потому что он полагал, что рано или поздно сведения о возрожде­нии компании достигнут ушей Сары, при условии, конечно, что она осталась жива, и женщина предпримет очередную попытку подрыва здания.

Дитер кивнул. «Эта мысль вполне имеет право на существова­ние»,— подумал он и вернулся к самому началу истории.

Итак, Сара Коннор — обычная молодая девушка без определен­ных политических пристрастий, живущая в Лос-Анджелесе. Она ра­ботает официанткой, а в вечернее время пытается учиться в коллед­же, не имея никаких конкретных планов на будущее. Дитер предположил, что подобных ей жительниц Лос-Анджелеса можно на­считать несколько тысяч человек. Внезапно на нее нападает сумас­шедший убийца, единственной задачей которого является уничтоже­ние всех женщин города с идентичными именами. Надо признать, что террорист едва не выполнил поставленную задачу.

Дитер принялся искать, в материалах интересующие его подробно­сти. «Ну и ну!— выдохнул внезапно он.— Та компания, в которой Кайл Риз и Сара Коннop в далеком прошлом скрывались от парня по имени Терминатор, называлась… "Кибердайн"! Чем, интересно, она занималась? Ага, тестированием промышленных роботов. Именно там, но заверению Сары, погиб Кайл, да и сам киборг-убийца. Как ин­тересно!»

Фон Росбах откинулся на спинку кресла и положил отчеты на ко­лени. «Между нынешней "Кибердайн" и ее предшественницей просле­живается несомненная связь, —подумал он.— Не говоря уже о том, что в тысяча девятьсот восемьдесят пятом основатели завода принялись об­винять Сару Коннор в посягательстве на частную собственность, унич­тожение промышленных объектов, вандализм. Они хотели предъявить к молодой женщине, находящейся в больнице, самые серьезные судебные претензии. По прошествии же нескольких дней обстоятельства круто изменились: вероятно, более сострадательные люди отговорили "Кибердайн" от подобных действий, и обвинения были сняты».

Итак, лежа на больничной койке и ощущая, пусть даже в течение нескольких дней, дамоклов меч правосудия, висящий над головой, Сара Коннор просто не могла не задуматься о грядущей судьбе. Быть может, девушка хотела переложить ответственность за свои злоклю­чения даже на самих представителей «Кибердайн» — в конце концов, подобные переживания могли кого угодно выбить из колеи.

Сара была практически беспомощна перед разворачивающимися событиями.

«Сейчас же ее не узнать,— подумал Дитер,— даже несмотря на то,что имя Сары Коннор возглавляет списки разыскиваемых междуна­родных террористов. И дело даже не в том, что эта женщина обвиня­лась в убийстве какого-то конкретного человека. Просто она была очень умелой и опасной террористкой».

Итак, несмотря на очевидную связь между компаниями «Кибер­дайн», родное детище Майлза Дайсона было вовсе не первым объектом проявления ее необъяснимой ненависти к электронным компани­ям. Сара Коннор пыталась уничтожить не один десяток учреждений, расположенных по всем Соединенным Штатам, причем каждое из них занималось разработкой создания искусственного интеллекта. Большинство из упомянутых компаний так и ие вернулись к нормальной деятельности.

Затем эта женщина внезапно прекращает свои метания и берется за «Кибердайн». Но почему? Что подтолкнуло ее к этому? Дитер на мгновение прервал размышления. «Убийца полицейских! — внезапно пронеслось у него в мозгу.— Именно он оказался в этот момент по­мощником Сары. Странно, но факт: громила больше не проявлял по­пыток убийства своей коллеги.— Фон Росбах потер щетинистый под­бородок и поморщился: — Ну и что?»

После убийства семнадцати полицейских в участке все спецслужбы страны провели одну из самых обширных акций по поиску пре­ступника за все двадцатое столетие. Однако этому парню удалось исчезнуть примерно на десять лет. Затем он вновь объявляется перед людской общественностью в тандеме с женщиной, которую так долго пытался убить. Похоже на чей-то психоз! Неужели нормальный чело­век, пытавшийся в прошлом неоднократно убить Сару Коннор, может по прошествии десяти лет действовать с ней в полном согласии и по­нимании?

«Как бы я ни относился к подобной ситуации,— продолжал раз­мышлять фон Росбах,— однако, к величайшему сожалению, "Кибер­дайн", она имела место быть. Неужели подрыв "Кибердайн" оказал­ся очередной попыткой борьбы с суперкомпьютером, о котором так долго рассказывал Кайл Риз? Неужели машина способна разрушить все человечество? Или Сара Коннор просто пыталась переложить свою вину на плечи невинной корпорации?»

Но если только Кайл Риз был нрав…

Честно говоря, попытки подрыва компьютерных компаний пре­кратились с тех пор, как была разрушена «Кибердайн». Сейчас дея­тельность этих фанатов электроники начала вновь набирать обороты. Сара пока не проявляет активности, а это может означать только три вещи: либо женщина мертва, либо она твердо уверена в радикальнос­ти своего прошлого налета, либо до нее просто не дошли свежие собы­тия, разворачивающиеся в Соединенных Штатах.

Но что произойдет, если семейка Коннор узнает об этом?

Внезапно разум Дитера нарисовал прекрасное лицо Сюзанны. Все-таки она была так похожа на Сару Коннор! «При первом знаком­стве эта женщина сделала страшное лицо и убежала со всех ног прочь. Кого же, интересно, я ей напомнил? Убийцу полицейских— того, кто в последний момент помогал Саре и защищал ее. Но почему же жен­щина убежала?»

«Ну и загвоздка!» — подумал в очередной раз фон Росбах и взъе­рошил волосы руками. У пего складывалось впечатление, будто в го­лове поселился огромный источник проблем, который никак не давал покоя. Другого выхода не было: надо было просто подойти к Сюзанне и спросить у нее все напрямую. Дитер протянул руку к телефонному аппарату. «Настала пора расставить все точки над i».

 

Уилмингтон, штат Делавэр, настоящее

Джордан открыл входную дверь и обнаружил на лестничной пло­щадке Пат Палсон в сопровождении пары агентов, которые держали в руках коробку с пиццой и несколько больших пакетов. Не ожидая приглашения, троица прошла внутрь квартиры. Из картонной короб­ки начал распространяться умопомрачительный запах двойной пиццы, с сыром пеперрони и анчоусами. «Совсем не похоже на китайскую кухню,— подумал Джордан.— Италия — вот это да!».

— Сначала следует разделаться с едой,— произнесла Палсон,— а затем мы возьмемся за все остальное.

Джордан поднял руки и обессилено тряхнул ими вниз.

— Привет, парни! — произнес он, глуповато улыбаясь:

— Неужели ты думал, что мы позволим тебе заниматься своими проблемами в одиночку? — спросила Пат.

— Один за всех! — внезапно выкрикнул агент.

— И все за одного! — закончили хором гости известную поговорку.

— Хм,— усмехнувшись, произнес Джордан.— Выглядит прямо как командный лозунг. Кроме того, вы принесли пиццу с анчоусами! Насколько я помню, в офисе она никогда вам не доставалась.

— Эй,— произнес Вестин, подкидывая банку пива и передавая ее Джордану.— Палсон сказала, что ты получил умопомрачительную ра­боту. Дай мне позавидовать — расскажи все.

Дайсон так и сделал. Затем они ели, пили, собирали вещи. Когда на город спустились вечерние сумерки, работа практически была за­кончена. Джордан ие знал, как выразить свою благодарность.

— Слушайте, ребята…— он распростер руки.— Спасибо!

Раздался четко отлаженный хор голосов:

— Нет проблем! Для чего тогда, спрашивается, нужны друзья?

Джордан только покачал головой. Внезапно его улыбка сменилась грустью.

— Я буду скучать по вам! — Это значило очень много. В отличие от семьи, Бюро ни разу его ие подводило. Но Дайсон знал: он просто не может в течение долгого времени обижаться на Тариссу и Дэнни. Что же касалось Бюро. К величайшему сожалению, все обратные пути были закрыты. Вот это было действительно больно, очень больно.

— О, только давай, не будем плакать! — произнес О'Хара и зак­лючил его в объятья.

Хозяин квартиры покачал головой. В следующее мгновение Пат одарила его звонким поцелуем в щеку.

— О,— произнесла она,— я чуть не забыла. Сегодня утром мне позвонил в офис Дитер фон Росбах. Он просил тебя с ним связаться.

— Кто, кто? — спросил, нахмурившись, Джордан.

— Ранее этот человек являлся агентом «Сектора», однако сейчас он не при делах. Дитер сказал, что собирается написать книгу по поводу дела вокруг «Кибердайн». Он просто хотел кое о чем тебя расспросить.

Джордан непонимающе уставился на друзей; положив руки на бедра, он переминался с ноги на ногу. Женщина нежно покачала головой.

— Если бы это был кто-либо другой, я даже не взяла бы номер те­лефона.— Патриция протянула сложенный вчетверо листок бума­ги.— Этот человек был одним из лучших представителей «Сектора», ты понимаешь? Думаю, если ты поговоришь с ним, ничего страшного не произойдет.— Она пожала плечами и легонько ударила Джордана по плечу.— Однако все зависит от тебя, малыш.

Дайсоп принял записку и задумчиво на нее посмотрел.

— Спасибо,— протянул Джордан и поднял взор на помощницу.

Она усмехнулась и игриво погрозила пальчиком:

— Помни, ты всегда находишься под нашим колпаком, понял?

Дайсоп поцеловал ее на прощанье, помахал ребятам рукой и зак­рыл за гостями дверь. В задумчивости он остановил взгляд на записке. «Возможно, я и позвоню. Но не сейчас. Сначала нужно окончательно привести в порядок квартиру».

Джордан осмотрелся вокруг и понял, что если заняться работой прямо сейчас, то существует реальная возможность закончить ее к ве­черу. Губы скривились в сухой усмешке. «За прошедшие пять лет я так ничего и не нажил»,— подумал он. Конечно, следует принять во внима­ние холостяцкую жизнь и постоянные рабочие разъезды. Квартира Дайсона практически не отличалась от гостиничного номера, и па про­тяжении всех последних лет это обстоятельство его ничуть не смущало. Но сейчас… «Интересно, что мог бы подумать посторонний человек?»

Вместо ответа Джордан схватил пустую коробку и живо направился в спальню. «Не стоит предаваться сентиментальности,— подумал он.— Это ведет к раскаянию. А раскаяние, вне всякого сомнения, к неудачам, которыми я сыт но горло. Спасибо. Пора начинать жизнь заново».

 

Международный аэропорт Лос-Анджелеса, настоящее

Серена подбросила Терминатора до терминала и выжала педаль сцепления. В зеркале заднего вида она увидела огромную фигуру сво­его помощника, который быстро скрылся за стеклянными дверями, неспешно неся в руке багаж. I-950 почувствовала внутреннюю тоску. «Наверное,— подумала она,— такое чувство испытывают родители, первый раз отправляющие своего ребенка в школу».

«Хм, если убийство Мэри Уоррен и се друзей можно назвать дет­ским садом, то подобное сравнение вполне оправданно»,— цинично подумала она, с трудом увернувшись от такси с номерами из Нью-Мек­сико. Наверное, водитель никогда не слышал о знаках дорожного дви­жения.

В целом же дела шли очень хорошо. Пол Уоррен пришел на рабо­ту только сегодня, а это значит, что очередное собрание с его участи­ем произойдет в лучшем случае завтра. «Как раз вовремя,— решил электронный мозг.— Нет человека — нет проблем».

Но самое главное заключалось в том, что завтра угроза со стороны Конноров наконец-то будет ликвидирована. Серена никак не могла посодействовать этому процессу, но мысленно она уже находилась в Парагвае. «Если Сара будет и дальше проявлять абсолютное легко­мыслие к угрозе извне, то дело пройдет как по маслу». Серена надея­лась, что Конноры сконцентрировали свое основное внимание на фон Росбахе. «А это нам как нельзя на руку: Терминатор приедет и возьмет сумасшедшую семейку тепленькими».

Однако если первому посыльному все же не удастся справиться с задачей— не беда. Теперь у Серены имеется множество помощников, которые обязательно выполнят ее приказ — в том-то все и дело.

 

«Кибердайн», лаборатория СкайНет, настоящее

«Низшая раса сознательно заражает чистую кровь арийских женщин венерическими заболеваниями. Там, где евреи — начинается cифилис, подобно тому как чума следует за полчищами крыс…»

Серена поморщилась, услышав бесстрастный голос, который с не которым придыханием читал .текст. Этот голос она слышала с самого рождения, а потому киборг невольно почувствовала зашевелившийся в груди комок.

«Неспособные к истинному созиданию, семиты с дьявольской хит­ростью отравляют культуры цивилизованных рас. Более того, они яв­ляются одновременными паразитами…»

Серена нахмурилась, убедившись в том, что голос исходил из ком­пьютерных колонок. «Что за чепуха»,— подумала она и взглянула на Курта Вимайстера, который пристально следил за монитором. Компь­ютер явно выполнял какую-то сканирующую голос программу.

— Что за материал? — спросила она вслух.

Курт обернулся, подняв вверх отвлеченный взор. Осознав лич­ность своего гостя, его взгляд прояснился.

- Серена! — воскликнул с радостью программист, вскочил и неж­но поцеловал ее в щеку.

Женщина улыбнулась и сделала шаг назад. Затем она показала жестом па колонки.

«Если евреи достигнут своей цели и разрушат культурное наследие арийской расы, то на земле закончится эра людей. Дело в том, что па­разиты не способны существовать без хозяина…»

— Что это такое? — повторила свой вопрос Серена.

— А, — застенчиво ответил Курт,— этхо тренинг для прохраммы, которая восппинимает устную ретчь. Сейчас она раппотает нат син­таксисом и фсем, тчто с ним сфязано… Чтобы пе профодит бессельно фремя, я постафил прияттный для сепя текст, фот и фсе.

— Понятно,— ответила Серена, приложив максимум усилий, чтобы не рассмеяться. «Ну вот и начало,— внезапно пронеслось в ее голове.— Желание СкайНет создать идеальный мир. Оказывается, корни растут отсюда. Опасные, вредные образцы общества должны быть просто уничтожены».

Навязчивая идея Курта Вимайстера способна привести к биллио­нам человеческих смертей. Самым приятным являлся тот факт, что значительные, по мнению программиста, различия между расами на самом деле не имеют практически никакого значения. Людей ожида­ет тотальное уничтожение, вот и вес. А причиной тому окажется не­винная речь фашистского лидера, которую недальновидный програм­мист использовал в качестве отладки своей компьютерной программы.

«Хм, действительно смешно»,— подумала она. Внезапно ее посетило страстное желание поделиться хотя бы с кем-то этой шуткой. «О, а это уже опасный симптом,— промелькнула в голове тревожная мысль.— Мои эмоции становятся слишком похожими на человечес­кие. Пришло время брать себя под жесткий контроль».

— Прости, Курт, но я вынуждена отменить назначенный тобою обед,— произнесла она.— Мой ассистент приезжает гораздо раньше, чем мы ожидали, а потому я обязана помочь ему найти для себя новую квартиру!

— Попгоси саняться этим сфою секкетаршу,— произнес, нахму­рившись, Курт. Мужчина двинулся вперед с чувством полного контро­ля над ситуацией.

— На сегодня она уже выполнила всю свою работу,— ответила Серена, вынужденная отступить назад.— Кроме того, мне кажется, что главное решение здесь принимаю я сама.— Женщина улыбну­лась, а затем продолжила:— По-моему, поддержание дружеских от­ношений в команде — это очень хорошая идея.

Вимайстер презрительно фыркнул.

— По мне лутше держать пегсонал в уфашении и даже стгахе. Если люти почуфствуют отсутстфие контроля, они гасслабятся и не станут работать.

Серена одарила ухажера таким суровым взглядом, что тот проник даже через его невероятное эго. Улыбка мужчины завяла.

— Я просто ненавижу, когда кто-то начинает считать себя слиш­ком умным и давать советы подобного рода,— произнесла женщина.

Курт приблизился, сделал умиленное лицо и прошептал:

— Да я и фф мыслиях не имел потобного, дорохая.

— Вот именно,— Серена расслабилась и усмехнулась.— Думаю, у тебя гораздо лучше с чувством юмора. А сейчас мне пора идти.

Курт сощурился.

— Быт мошет, мы наметим ноффое фремя?— спросил он вслед удаляющейся женщине.

Серена развернулась и задумчиво посмотрела на Курта.

— Дело в том, что эта проблема займет достаточно много времени,— произнесла она, пожав плечами.— Когда в команду вливается новый член, следует приложить как можно больше усилий для последующей плодотворной работы. А потому мне действительно пора бежать.— Се­рена усмехнулась и была такова, прежде чем Вимайстер успел вымол­вить хотя бы слово.

«Надо не упускать его из виду,— подумала она.— Теперь Курт имеет зуб на моего нового помощника. Удивительно: и как только вы­дающийся ум может принадлежать подобному ублюдку!»

Затем ей вновь пришла на ум комичная ситуация с фашистами. «Они неправы. Уничтожению подвергнется вся человеческая раса, и ее незачем делить на части».

 

Дом Серены, настоящее

«Пришло время разрабатывать пути отступления»,— подумала Серена, рассматривая карту Монтаны. «Совсем непохоже на мое вре­мя — слишком много военных сооружений. Скоро здесь будет безжиз­ненная пустыня, но пока…»

Занимаясь покупкой квартиры для Джордана Дайсона, Серена ие преминула воспользоваться ситуацией и приобрела небольшой, но очень комфортабельный охотничий домик на границе со штатом Ай­дахо. Настало время отправить туда второго Терминатора — пускай совершает необходимые приготовления. Серена заказала авиабилеты, а затем купила в соседнем магазине небольшой джип.

- Каковы параметры задания? — спросил Терминатор, нарезая для ужина Серены мелкими кубиками морковь. Жизнедеятельность биологической оболочки киборгов могла поддерживаться и за счет ис­кусственной смеси питательных веществ, однако в этом случае теря­лось всякое ощущение вкуса.

— Работай медленнее,— произнесла Серена, глядя как керами­ческое самозатачиваемое лезвие ножа с умопомрачительной скорос­тью крошило овощи на идеально ровные ломтики.— Используй субоп­тимальную скорость. Не стоит вызывать подозрений, если ты работаешь в присутствии посторонних наблюдателей.

— Ответ положительный,— произнес Терминатор.

Серена налила в чашку кофе. Затем она принялась излагать по­мощнику обстоятельства дела с учетом всех особенностей и непредви­денных событий. Подробно обсуждались особенности обратной связи. Затем Серена поведала о джипе и всех тонкостях управления автомо­билем, а для верности загрузила правила дорожного движения, при­нятые в штате Монтана.

«Нужно как можно скорее выхлопотать еще одни права для вож­дения,— подумала она.— Конечно, за это придется выложить нема­лые деньги, но они себя оправдают». Внезапно Серену охватило ощу­щение того, что жизнь все быстрее и быстрее начала подводить ее к развязке.

Когда Терминатор закончил с приготовлением пищи, она сказала:

— Теперь тебе стоит запастись некоторой информацией.— Сере­на загрузила файлы, необходимые для будущей деятельности Терми­натора.— Люди, с которыми ты будешь иметь дело, относятся в основ­ном к асоциальным элементам. По этой причине тебе предстоит приложить максимум усилий, чтобы не выделяться из их среды. По­скольку твое задание будет связано с медицинским вмешательством, я хочу, чтобы ты нашел женщину детородного возраста. Идеальный вариант — восемнадцать-девятнадцать лет. Человек должен быть из­влечен из общества таким образом, чтобы никто не заметил этого фак­та. Женщина обязана быть здоровой, и тебе придется в этом удостове­риться. Как только прибудешь на базу сразу же начинай оборудовать медицинскую лабораторию. Если у женщины окажется СПИД или другие неизлечимые заболевания — уничтожь ее. Если выяснится, что она наркоманка — проверь целостность и жизнеспо­собность внутренних органов. Когда объект окажется готовым к воз­действию, дай мне знать. Я перешлю оплодотворенную яйцеклетку, и ты имплантируешь ее в матку объекта. Как только родится ребенок, уничтожь его мать. При условии жизнеспособности нового объекта ты получишь от меня новые указания. Тебе понятны все параметры за­дания?

— Ответ положительный.

«Как бы я хотела, чтобы и с людьми было так же просто рабо­тать»,— с сожалением подумала Серена, взглянув на Терминатора, который неуклюже поставил на плиту огромную кастрюлю с нарезан­ными ломтиками моркови, лука, свинины, гороха. В комнате почув­ствовался запах чеснока и сои, от которого рот начал наполняться слюной.

«Люди — просто идиоты, которые в основной своей массе тратят время на абсолютно ненужные занятия. И как только разновидность подобных существ прошла все этапы эволюции? Ничего удивительно, что одни из них захотели истребить других. Ну да ладно, в этом вопро­се я им помогу».