Терминатор 2. Инфильтратор

Стирлинг Стивен Майкл

Глава 22

 

 

 

Лаборатория Серены, настоящее

Серена нахмурилась, взглянув на пару новых Терминаторов, ко­торые только вылезли из ванны с питательным раствором. Пара обна­женных рослых близнецов стояла в самом центре комнаты; под нога­ми у них начала расплываться небольшая лужица стекающей жидкости. Воздух наполнился мускусным запахом питательных ве­ществ и влажного бетона. Поскольку новая помощь требовалась как можно скорее, Серена решила добавить в ванну специальные акселе­раторы, ускоряющие процесс созревания плоти. «Кажется, я немного переборщила». Они выглядели как загорелые, потрепанные непогодой здоровяки возрастом чуть поменьше сорока лет. Несмотря на это, во­лосы, борода и растительность на теле были сохранены, а это являлось самым главным.

Серена придирчиво осмотрела их идеальные тела. Никаких изъя­нов и недоработок. Однако внутри она чувствовала слабое беспокой­ство. «Такое впечатление, будто я что-то забыла»,—-подумала I-950. Обойдя вокруг неподвижных киборгов еще один раз, она хлопнула себя по лбу. Терминаторы были абсолютно идентичными. Серене ос­тавалось лишь раздраженно фыркнуть.

«Вот что происходит, когда ты начинаешь спешить, пытаясь вы­полнить сразу несколько задач»,— подумала она. Серена намерева­лась отослать обоих новых помощников в Сакраменто, однако в таком виде они будут привлекать слишком много внимания. «Думаю, при­дется сказать, что они близнецы. Хотя нет— лучше братья или кузе­ны. Близнецы всегда вызывают слишком много пересудов».

В то же мгновение Серена начала планировать свои дальнейшие действия по преображению Терминаторов. Один из них побреет голо­ву, другой -г- бороду; кроме тою, можно было придать различный от­тенок их усам. «Словно китайские близнецы — Фу и Манчу»,— поду­мала Серена. Затем одному из киборгов придется смыть с себя весь загар. «Да, это задачка не из легких».

Компьютерная часть мозга Серены мгновенно нарисовала изобра­жения видоизмененных Терминаторов. «Вполне приемлемо,— реши­ла она.— Осталось только подыскать одному из них темные, а друго­му — дымчатые очки. И если они не будут повсюду ходить друг за другом гуськом, то наша легенда сможет вполне иметь право па суще­ствование»

«Следующая пара Терминаторов будет отличаться друг от друга уже при выходе из ванны,— решила она.— Эта задача вовсе не трудная: небольшие изменения в структуре хрящей носа и ушей, а также различный цвет волос сделают свое дело. Конечно, идентичную струк­туру скелета изменить не удастся. Однако трудно представить себе человека, который начнет сличать рост, вес, ширину плеч и размер обуви пары агентов, присланных из головного офиса Лос-Анджелеса со специальной миссией».

Как и в случае с прошлыми Терминаторами, Серена терпеливо из­ложила этой новой паре все инструкции. После того, как они выпол­нили необходимые преобразования внешности, I-950 заставила их по­смотреть по телевидению несколько игровых и ток-шоу. Далее она отправила их к радиоприемнику, где киборги прослушали еще около полудюжины развлекательных передач. Данный материал был обязан помочь им в общении с обычными людьми. Мимика, жесты — этому было можно научиться только на практике. В качестве управляющей программы Серена загрузила информацию по базе Сакраменто, а так­же подробную карту Калифорнии.

К сожалению, у Серены совсем не оставалось времени для пласти­ческой операции Шестого и Седьмого.

Четвертый был послан на помощь Второму в уединенную хибару, где происходила работа по созданию ее собственною клона. С ним она отпра­вила последние образцы центральных процессоров и аккумуляторных батарей. «В конце концов, не стоит забывать,—подумала она,— что ре­зервные микросхемы пойдут на создание Серены номер два».

Если все сработает по плану, то Конноры со своим союзником ока­жутся уничтожены, «Кибердайн Системс»— спасена. Именно тогда придет время заняться вторым плодом; первый придется абортировать как менее жизнеспособный. Однако если дела пойдут по наихудшему варианту, то придется готовить пути отступления.

Пятый Терминатор выглядел очень молодо— конечно, он был до умопомрачения похожим на всех остальных, но все же— несколько другим. Инстинкт подсказывал ей послать в Сакраменто и его тоже. Предварительно следовало провести над ним некоторые косметичес­кие операции, чтобы затем отличать его от остальной когорты.

I-950 нахмурилась. Она придаст этим Коннорам слишком боль­шое внимание — гораздо большее, чем они заслуживают. Посылать трех Терминаторов, пускай и кустарной сборки, ради того, чтобы уничтожить трех человек — это было невиданно! «Да,— решила она.— Наверное, стоит оставить Пятого рядом с собой».

Почувствовав удовлетворение от собственного решения, Серена закрыла глаза и откинулась на спинку кресла. Пока киборги прихора­шивались, она решила проверить информацию за последние несколь­ко дней в Интернете. Ни одного упоминания о Коннорах и их союзни­ке. «Вне всякого сомнения, они избегают пользоваться всемирной сетью. Хм, если они догадались, что я вычисляю их местоположение именно этим способом, то одновременно они лишились и важного ис­точника информации».

Последний доклад, полученный от Третьего, свидетельствовал о том, что он попал в западню. В этот момент Серена ощутила такие сильные эмоции, которые граничили с подлинной яростью. «Каким образом люди могли поймать Терминатора в западню? Уничтожить— это вполне объяснимо; Третий мог просто не удержаться на корпусе самолета при скорости встречного ветра, превышающего триста миль в час. Но что касается западни…»

Действительно, Третий не может считаться гордостью СкайНет. Однако по техническим характеристикам он должен в несколько ты­сяч раз превосходить любого смертного. А если учесть, что главными жертвами были невысокая женщина и пацан, только что вылезший из пеленок, это было просто невероятно.

Оценив ситуацию, Серена приказала ему стереть большую часть накопленной информации. Вместо нее I-950 внедрила абсолютно но­вые данные, не имеющие никакого отношения к действительности. Если Конноры решатся воспользоваться данными внутреннего винче­стера киборга, то они окажутся дезинформированы. Это здорово по­может их уничтожению при атаке базы в Сакраменто. «Остается толь­ко надеяться, что они окажутся достаточно упрямыми и не станут менять маршрут».

Серена очень хотела поехать туда самостоятельно. Просто неимо­верно. «Наверное, это очень впечатляет,— подумала она,— противо­стоять лицом к лицу паре самых грозных врагов СкайНет». I-950 пред­ставила, как она сминает череп Джона Коннора между своими мощными руками. Внезапно она поняла, что ее лицо улыбается, и мгновенно приняла нейтральное выражение.

«Сладкие грезы! Теперь понятно, почему им так любят предавать­ся люди!» Серена страстно хотела закрепить свое господствующее вли­яние над СкайНет, вместо того, чтобы тупо выполнять поставленные перед ней цели. «Еще одно человеческое качество»,— подумала опа с пренебрежением.

Огромным усилием воли она оторвала мысли от грядущих собы­тий и тех ощущений, которые были неминуемо с этим связаны. В данный момент это не относилось к делу. Самой главной задачей являлось уничтожение, либо захват в заложники этих проклятых Кон­норов. Еще более важной задачей являлась защита СкайНет — этим Серена и намеревалась заниматься до последней капли крови. Она просто не имела права проиграть. Открыв глаза, I-950 посмотрела на углубленных в работу Терминаторов. «Мы просто не имеем пра­ва проиграть».

В завершение дня Серена все же решила включить Пятого в груп­пу Терминаторов, отправляющихся в Сакраменто. Она сделала ему такую вызывающую прическу, что внимание окружающих людей бу­дет несомненно приковано только к ней, а это помогало избежать лиш­них вопросов по поводу схожести его черт с остальными членами ко­манды. От затылка до самого лба у него шел ярко-алый гребень, перемежающийся зелеными поперечными полосками. На выбритых половинках черепа красовались вычурные татуировки. Темные оч­ки-консервы завершали этот неординарный образ панка-переростка.

Жители Сакраменто, скорее всего, предпочитают другой стиль причесок, однако поскольку Серена избрала для миссии именно его, сотрудники просто вынуждены будут примириться с ее решением. Уголки рта I-950 дернулись в удовлетворенной усмешке.

Затем Серена с сомнением посмотрела на его походку. Пятый дви­гался так, словно вот-вот собирался упасть на землю: плечи и таз со­вершали такие взаимные перемещения, на которые не был способен ни один живущий на свете акробат.

— Осанка прямая,— произнесла Серена, расправив плечи и вып­рямив ноги.

Терминатор в точности повторил ее позу.

- А теперь повторяй за мной все движения.— Серена двинулась вперед своей обычной летящей походкой, подавая бедра чуть вперед по сравнению с плечами. Сама она научилась этому у Джеймса Дина. Терминатор внимательно изучил траекторию движения каждой части тела и воспроизвел их некое подобие. Вышло довольно сносно.

Для выработки навыков I-950 заставила Пятого ходить вслед за собой по комнате, одновременно рассуждая вслух о подробностях предстоящей операции. Впоследствии они стерла из памяти киборга всю лишнюю информацию — это могло вызвать конфликт принятия решения.

— Ладно, достаточно,— решила, наконец, Серена. Она сделала для них все, что могла.— Одевайся. Мы отправляемся через десять минут.

 

Компания «Кибердайн Системс», настоящее

— Джордан? — раздался но интеркому голос Серены, вкрадчи­вый, как мягкое мороженое.

— Да, Серена,— ответил он, откладывая в сторону доклад.

— Вы не могли бы зайти в мой офис, пожалуйста? Кажется, у меня кое-что для вас есть.

— Конечно, одну минуту,— ответил Джордан.

Он встал и надел поверх рубашки пиджак. Когда босс говорила, что у нее имеется какая-то информация, то так оно, без сомнения, и было.

Джордан до сих пор не понимал, откуда у нее были столь хорошие осведомители. Он периодически бросал украдкой взгляды на ее лич­ные записи, однако оттуда было невозможно почерпнуть никакой ин­формации. Конечно, подобные решения мог подсказывать и ее накоп­ленный внутренний опыт… Это означало, что Серена была крайне эрудированным и целеустремленным студентом; несмотря на край­нюю молодость, она добилась гораздо больших успехов, чем он сам. По крайней мере, Джордан никогда не мог похвастаться таким боль­шим количеством достоверных информаторов.

«Мисс Бернс, без сомнения, очень умна. Находясь рядом с нею в одной комнате, ты чуть ли не физически чувствуешь это по тысяче раз­ных мелочей. Подобное обстоятельство время от времени вводило в заме­шательство. Порой складывается, впечатление, что Серена знает ответы на все вопросы с самого начала; в то время как всем остальным прихо­дилось докапываться до них с большой затратой сил и времени».

Джордан кивнул миссис Дюпри, которая, по всей видимости, тоже являлась одним из верных осведомителей своего босса. Секретарша улыбнулась, когда он постучал в дверь главы Отдела безопасно­сти и услышал оттуда ласковое слово «войдите».

— Привет, Джордан,— произнесла Серена, приветливо улыбаясь.

На диване ее кабинета сидело трое мужчин. Он успел скользнуть по ним взглядом, однако в это мгновение Серена вновь привлекла его внимание.

— У нас появилась настоятельная необходимость совершить в ин­тересах компании одну короткую поездку,— произнесла женщина, чьи глаза блестели от волнения.— Поступила информация, что Кон­норы планируют совершить нападение на нашу базу, располагающу­юся в Сакраменто.

Джордан, ошарашенный этим известием, сначала не мог вымол­вить ни единого слова. Затем он рассеянно произнес:

— Сакраменто… Но почему Сакраменто?

Бернс пожала плечами.

— Быть может, кто-то подкинул им эту идею.— Женщина улыб­нулась.— Либо они догадались самостоятельно. Кто знает?

Джордан моментально вспомнил о Тариссе. «Неужели это она связалась с Коннорами? Неужели она посмела? Вполне вероятно, что Тарисса обладала подобной информацией… И очень возможно,что она оказалась к этому причастна».

— Когда я отправляюсь? — спросил Джордан.

— Прямо сейчас,— улыбнулась Серена.— Я уже заказала для вас номер в гостинице «Холидей».— Надув губки, она добавила: — Это, конечно, не президентский особняк, но для Сакраменто— вполне приемлемо.

Джордан только улыбнулся в ответ.

— Кроме того, в качестве помощников с вами едут эти трое моло­дых людей.— Серена указала рукой на трех высоких мужчин, сто­ящих но стойке «смирно».— Том Галлахер, Дик Льюис и Боб Харрис.

Парни кивнули одновременно, поэтому Джордан так и не смог по­нять, кому из них принадлежит какое имя. «Наверно, Серена перечис­ляла слева направо». С первого взгляда молодцы производили впечат­ление старинных глиняных рыцарей, охраняющих могилу первого китайского императора. Одинаковые тела, одинаковые позы… Един­ственное, что отличалось,— это прически и растительность на лице.

— Вам нужно съездить домой, подготовиться к дороге? — спроси­ла Серепа.

— Нет,— ответил Джордан.— Все необходимое имеется в офисе.

Это была старая привычка, выработанная еще со времен службы в Бюро. За последние несколько лет она сэкономила Джордану много сил и времени. При поступлении на новую работу он решил не про­щаться с прошлыми наработками — по крайней мере до тех пор, пока не изучит все тонкости своей должности в «Кибердайн Системс».

— Прекрасно,— ответила Серена.

Она передала ему папку, в которой при ближайшем рассмотрении оказались адреса и телефоны всех отелей и гостиниц Сакраменто.

— Сообщите мне, как прибудете на место,— произнесла женщи­на. Легко коснувшись его руки, она продолжила: — Честное слово, я хотела бы рассказать вам гораздо больше, чем просто «вероятно, они появятся», однако пока никакой дополнительной информации не име­ется. Как только всплывут какие-то подробности, я немедленно по­ставлю вас в известность.

— О'кей,— ответил Джордан. Посмотрев на трех молодцов, он произнес: — Кажется, парни, мы едем все вместе.

Помощники в унисон дружно кивнули. Джордан улыбнулся, ощу­тив некоторую нервозность. «Внушительные парни — стоит только посмотреть на их прекрасную мускулатуру. Несмотря на порядочную массу, они производят впечатление очень подвижных людей. Мешко­ватый спортивный костюм, деловой пиджак, кожаная куртка, покры­тая заклепками». В любом одеянии агенты выглядели очень внушительно и немного странновато.

«Перестаньте копировать движения друг друга,— приказала по внутренней связи Серена.— Запомните: каждый из вас — строгая ин­дивидуальность». Женщина чуть не испустила вздох отчаянья, когда тройка ее помощников в едином движении обернула головы.

— Ну ладно, ребята, желаю вам удачи.

Серена закрыла дверь за своей командой с внутренним чувством сми­рения. Она сделала все, что могла: чему быть— того не миновать. «Сто­ит, по крайней мере, порадоваться за то, что Дайсон не начал подозревать в них Терминаторов. Правильно, Терминаторов не существует!»

I-950 улыбнулась. Работать с вымыслом сумасшедшей женщины — очень приятно. По крайней мере, никто не станет тебя по-настоящему подозревать. Люди способны основываться только на подтвержденной информации.

Терминаторы молчали, словно набрав в рот воды. Джордан пытался их расшевелить, но агенты отвечали настолько кратко, насколь­ко это было возможно. Кроме того, они не задали ни одного собственного вопроса.

Помощники вели себя так тихо, что порой можно было забыть об их существовании. Например, они совершали движения головой лишь в том случае, если проход становился слишком низок для их баскетболь­ного роста. Джордану пришло на ум, что агенты напоминают собой тройку маяков, построенных по ошибке иа одном и том же мысе. Нахо­дясь в офисе Серены, Дайсон подумал, что они могли вполне сойти за парализованных больных — ни почесываний, ни косых взглядов, ниче­го… Через некоторое время совместного пребывания их одновременные повороты головы и постоянное молчание начали тяготить.

— Ты даже умеешь дышать?— спросил с издевкой Джордан сто­ящего ближе всего агента. «Кажется, это Боб»,— подумал он.

Седьмой проконсультировался со стандартной подпрограммой и начал совершать имитирующие дыхательные движения. Судя подан­ным процессора, частота и глубина соответствовали средним характе­ристикам человека.

— Да,- лаконично ответил Терминатор.

Джордан поднял на спутника удивленный взгляд. «Просто да? — подумал он.— Интересно, что у них за проблемы? Быть может, они недавно перенесли контузию или сильнейшее физическое напряже­ние? Что это за группа пессимистов, в которую он попал? Ну да лад­но, мне это скоро начнет здорово надоедать, парни!»

— Слушайте!— произнес он вслух, и три головы повернулись в едином движении по направлению к Джордану. Зоркие глаза нацели­лись на объект, словно боевые гаубицы. Дайсон вздрогнул и нахмурил­ся. «Слушайте, да они словно сиамские близнецы!»— Я не знаю, посвя­щала ли вас мисс Бернс в подробности предстоящей операции. Вследствие отсутствия подобной информации, спешу вас заверить: Сара Коннор прекрасно владеет автоматическим огнестрельным оружи­ем, а потому на это следует постоянно обращать повышенное внимание.

— Нам известно о Саре Коннор все,— бесстрастно произнес Боб.

— Прекрасно! — ответил Джордан. «Честно говоря, джентльме­ны, мне чертовски не хочется пересказывать вам все эти подробности. Однако дело — превыше всего».— Видите ли, единственная проблема заключается в том, что конкретно вы подразумеваете под словом «все»? А поскольку мы можем в скором времени совместно попасть в ряд весьма неприятных ситуаций, то позвольте узнать: что же дей­ствительно вам известно? Мои рассуждения понятны?

Боб обернулся и тупо уставился в его сторону. Джордан взглянул в зеркальное отражение витрины. Движение Боба в точности повто­рили Том и Дик. Никто из них ие издал и слова.

— Только не вздумайте прыгать одновременно,— саркастически сказал Дайсон.— Может быть, кто-то захочет поведать мне, сколь­ко времени вы работаете в компании «Кибердайн», какова ваша подготовка? В конце концов, с какой стати вместе со мною отправи­ли именно вас?

— У меня болит голова,— ответили, как один, трое агентов и вновь впали в молчание.

Джордана вконец это достало. «Бернс представила их как Тома, Дика и… Харриса. Может быть, это какая-то шутка? Может, Серена специально взяла этих наемников, чтобы уничтожить Сару Коннор? А я— всего лишь прикрытие для глаз?»

«Ничего хорошего,— подумал Джордан.— Совсем ничего хороше­го. Может, я ошибаюсь и из мухи делаю слона, но эти парни абсолют­но ненормальные. Кроме того, я практически ничего о них не знаю, за исключением имен да наличия лицензии на право ношения израильс­кого автоматического ручного орудия 0.50-ого калибра Десерт Игл». Обычно Джордан презирал тех людей, которые предпочитали данное оружие. Несмотря на прекрасное качество сборки, а в Израиле были всегда великолепные производители, благодаря своему огромному ка­либру «Десерт Игл» практически не позволял вести прицельную стрельбу. У Дайсона в голове уже давно сложился типаж любителя данной машинки — эдакий мачо-хвастун с куриными мозгами и ог­ромными ручищами. Честно говоря, сопровождающие его гориллы в полной мере подходили под это описание. И уж не стоило уточнять, что они производили впечатление вполне решительных людей.

 

Ресторанчик «У Роя», неподалеку от Сакраменто,

настоящее

— Эй, друзья, у меня такое впечатление, что между вами что-то происходит,— произнес Джон, отодвигая в сторону весьма посред­ственный суп.

Дитер и Сара Коннор стали усердно игнорировать друг друга; с момента последнего разговора между ними словно кошка пробежала. Джон сдержал усмешку и подумал: «Моей мамочке уже давно пришло время найти какого-нибудь спутника жизни. И если живой, нормальный человек может обладать качествами дяди Боба, то это, несомненно, Дитер. Наверное, мои взрослые думают, что этот огромный секрет настоль­ко большой, что его следует скрывать даже друг от друга. А странную улыбку на усталом лице Сары заметила даже официантка— так-то…»

Теперь фон Росбах и Сара не нашли ничего лучшего, как уставиться на него. Джон раскрыл ноутбук, нажал несколько клавиш, а затем обернул его экраном ко взрослым.

- Знаете, меня волнует одна вещь. Ну, помните все эти дурацкие рассказы о перемещении во времени, войне против машин, помните?

— Удивительно, что тебя волнует только одна вещь,— усмехнул­ся Дитер и поднял брови.

— Да нет, ты не понял: загадок, конечно, много. Мамочка, по­мнишь, Кайл Риз рассказывал тебе об оружии будущего. Ну, об этим плазменных пушках, которые в два счета поджаривают Термина­торов.

Сара кивнула головой. Опа прекрасно помнила абсолютно все, что было связано с Кайлом. Легкая печаль тронула ее прекрасные черты, но женщина мгновенно собралась и ответила:

— Да, прекрасно помню.

— Интересно, когда они были изобретены? Если брать естествен­ное течение событий, то к настоящему моменту Судный День уже дав­но должен был произойти.

Дитер нахмурился.

— К сожалению, я ничего об этом не слышал,— ответил он.— Ко­нечно, в будущем обязательно изобретут более мощное оружие близ­кого боя для локальных конфликтов, однако пока…

— Может быть, эта идея принадлежала СкайНет? — предположи­ла Сара, разрезая у себя на тарелке остатки говяжьей отбивной.

— Возможно,— ответил Джон.— И это означает, что они сдела­ли огромный шаг вперед. Вы только посмотрите на то, что удалось ска­чать из памяти Терминатора. Это схема для… — он указал на подпись ниже диаграммы,—…фазового плазменного ружья мощностью сорок киловатт. Смотрите, запас аккумуляторов, прекрасный диэлектрик. Настоящее ружье для Бака Роджерса из двадцать пятого столетия, верно?

— Ну и что? — спросил Дитер.

— Мне кажется, что эта информация пришла из будущего, так? Мы предполагаем прибытие в наше время некого супер-Терминатора, который собирается развить СкайНет на базе возможностей компании «Кибердайн Системс», верно?

Старшие одновременно кивнули. Они до сих пор не понимали, что имеет в виду Джои. Юноша триумфально продолжил, откусив боль­шой кусок тоста, напоминающего по внешнему виду резину, с ее ме­нее качественным маслом:

— Я полагаю, что данная информация пришла вместе с Терми­наторами из будущего. Понимаете, оружие никто не изобретал. Оно хранилось в памяти СкайНет только потому, что СкайНет будущего отправила назад Терминатора с этой информацией в голове. А СкайНет будущего тоже не было нужды в подобном изобретении — она тоже получила информацию аналогичным образом.

— Мое сердце плачет,— заунывно ответила Сара.— Я хочу еще кофе.

Они погрузились в молчание, пока к столику не подошла офици­антка и не протянула еще одну чашку кофе.

— Пора идти,— произнес, наконец, решительно Джон.— Наста­ло время радикальных решений.

 

Сакраменто, настоящее

— «Передовые технологические системы»,— произнес Джон на­звание компании.— Другими словами, сосредоточие всемирного зла. Хм, заметно даже по внешнему виду.

Дитер фыркнул.

— А ты хотел, чтобы мы атаковали военную базу, замаскирован­ную под детский цирк? — спросил он. Затем, мгновенно настроив­шись на рабочий лад, он решительно произнес:— Пора.

Сара Коннор пересекла улицу и направилась к зданию. Прохожие смотрели па нее, будто на чудака, который под жарким калифорний­ским солнцем решил вырядиться в осенний плащ. Скучающий охран­ник, сидящий за полукруглым столом в огромном вестибюле, отделан­ном искусственным мрамором, принял участливое выражение лица.

Однако улыбка мгновенно сползла с охранника, когда Сара рез­ким движением вытащила из-под плаща огромное ружье.

— Руки— ни с места! Так, откинься иа спинку — правильно, по­дальше от педали тревоги. Ах ты скотина, уже пристроился вызвать подмогу! А ну, выполняй мои приказы, иначе через мгновение твои кишки будут размазаны по стенам в диаметре десяти метров!

Женщина перемахнула через стол, уселась на его поверхность, раздвинув ноги, и достала из кармана штанов защитного цвета огром­ный моток скотча.

— Ложись на пол, придурок! — приказала она, заклеивая рот ох­ранника по всей ширине.— Пришла пора немного вздремнуть.

— Вполне подходяще,— произнес Дитер фон Росбах, поддевая мощными клещами огромный силовой кабель, идущий в сторону зда­ния компании.

— Добро пожаловать в Калифорнию, где все доступно и откры­то! — воскликнул Джон. Провода затрещали, осыпая окружающее пространство целым веером ярких искр. «Внутри будет темнота, за ис­ключением небольших аварийных источников освещения. Ага, теле­фонным линиям тоже придет конец. И коммуникаторы компьютер­ной базы «Кибердайн» — тоже не исключение. Однако подобные меры нужны только в качестве страховки. В столь ранний час здание обыч­но пустует. В нем нет никого, кроме охранного персонала.

— Иди сюда,— произнес агент, подключая кабели модифициро­ванного модема ноутбука к обнаженной телефонной линии.— Пока­жи класс!

Пальцы мальчишки побежали по клавишам, устанавливая про­грамму дешифровки защитного кода компании «Кибердайн». Един­ственное отличие людей от машин заключалось в том, что последние понимали только очень четкие задачи.

Дитер перекинул через плечо большую походную сумку, поплевал на руки, схватился за силовой кабель, идущий по стене здания, и по­лез вверх. Массивное тело во мгновение ока оказалось на втором эта­же, где Дитер со всей силы рубанул локтем по стеклу. Ко всеобщему удивлению, оно не поддалось, а агент получил такой противоудар, что чуть не свалился на землю. «Хм, так можно и не дожить до своего со­рокалетия»,— подумал он, решив попробовать вновь. Со второго мощ­нейшего удара прочное стекло рассыпалось вдребезги, и Дитер просто ввалился в коридор. Вытащив из кобуры свой массивный полуавтома­тический «Геклер и Кох», он осмотрелся по сторонам. Грозное оружие в его массивных руках выглядело словно детская игрушка.

— Чисто,— сказал он в сторону Джона, высунувшись из окна.

«Я уже совсем взрослый человек,— напомнил себе Джон, воскре­сив в памяти недавние события в самолете.— Такому совсем ие при­стало бояться высоты». Повторив прием Дитера, он через пару минут оказался в здании.

— Нам нужно обязательно попасть в офисы,— произнес он.— Думаю, там наверняка имеется защита. Суда но карте, направление— прямо вперед.

— Понятно,— ответил Дитер.

«Хорошо, что Конноры — это не обычные террористы,— подумал агент.— Сектору пришлось бы здорово попыхтеть с ними».

Джон осмотрелся с присущей ему грациозностью, а затем передал Дитеру ноутбук, который тот засунул в небольшой рюкзак, привязан­ный на груди. Затем они опасливо двинулись вниз по коридору.

— Спереди чисто,— послышался голос Сары Коннор со стороны лестницы.— Пока Джон будет работать над замком, мы прикрываем его с обеих сторон коридора.

Джон усмехнулся, заметив на большой стальной пластине, вися­щей над дверью, надпись: «Передовые технологические системы», а под ней — электронный замок.

— Вставляем сюда украденную идентификационную карточку, запускаем стандартную подпрограмму… вот и все!

Дитер еще не разу не видел человека, который бы умел так быст­ро реагировать на изменяющуюся обстановку. А доказательством тому стал следующий момент, когда из-за открывшейся двери показалась его же собственная голова— однако абсолютно лысая и с длинными китайскими усами на лице.

Молодой Коннор нырнул в сторону, его рука пошла вверх, подни­мая короткий дробовик; однако австриец знал, что это был мощный гранатомет. Он ярко вспыхнул, огласив окружающее пространство низким «Ба-ах!», но Дитер заметил, что за долю секунды до этого раз­дался треск орудия в руках Терминатора. С грациозностью леопарда Джон отпрыгнул в сторону и рухнул на пол, расставив руки в стороны.

После этого события начали развиваться с бешеной скоростью. Дитер открыл ответный огонь, выпустив из своего автоматического пистолета за одну очередь целую тридцатипятизарядную обойму в грудь и живот Терминатора. Он покачнулся, изменил траекторию прицела и вновь выстрелил. Пули свистели в нескольких сантиметрах от головы Дитера; они вырывали из стены острые щепки, летящие порой в глаза агента. Фон Росбах перекатился на спину, морщась и бешено тряся головой, а затем вновь выпустил в Терминатора еще одну обойму патронов. За спиной грохнул дробовик Сары.

В этот момент из двери офиса показалось еще двое Терминаторов, которые несли наперевес автоматические орудия 0.50-ого калибра так, словно тс были не более чем детские игрушки.

Три киборга одновременно повернулись в сторону Джона. Дитер бросился вперед для того, чтобы закрыть своей грудью этого мальчи­ка и дать ему несколько дополнительных секунд для спасения; за спи­ной раздался неистовый крик Сары.

Внезапно из-за двери офиса вышел сухопарый чернокожий муж­чина с большим револьвером системы «Глок» в руках.

— Вы что, посходили с ума? — закричал он с металлом в голосе, мгновенно заняв позицию между ранеными людьми и киборга­ми-убийцами.— Хватайте взрослых, а я посмотрю за ребенком. А ну, живо!

Он склонился над Джоном. А Терминаторы… они просто застыли. Они беззвучно стояли, тупо глядя на черного мужчину с поднятыми смертоносными орудиями.

Дитер не стал терять время на то, чтобы узнать дальнейшее разви­тие событий. В жизни приходилось принимать тяжелые решения, а сейчас настало время именно для таких решений. Он вынырнул из-за двери офиса, схватил Сару в охапку и бросился вниз по лестнице, к ве­стибюлю.

Дитер чуть ли не силой засунул ее на пассажирское сиденье авто­мобиля и закрыл дверь. Пристегнув женщину ремнями безопасности, он вставил ключ в замок зажигания.

Сара зажмурила глаза и повисла на ремнях, издавая громкие хри­пы. Нет, она была не ранена, просто сильная женщина пыталась сдер­жать вырывающийся из груди нечеловеческий крик отчаянья. Сара чувствовала себя так, будто горло натерли наждачной бумагой: она не могла ни рыдать, ни перестать хрипеть.

Через мгновение она сосредоточилась и открыла глаза. Вроде бы, слез не было — по крайней мере, летящая впереди дорога была видна вполне явственно. Сара попыталась забыть, вырезать из памяти кар­тину того, как ее родной Джон падает на пол в лужу крови, однако ма­теринский инстинкт не позволял ей этого сделать.

«Сконцентрируйся на будущих событиях,— приказала она себе.— Что теперь?»

— Мы обязаны разрушить главный офис «Кибердайн Системс» прямо сейчас,— заявила она Дитеру. Густой напряженный женский голос был удивительно спокоен.

Фон Росбах от удивление открыл рот. «Уж лучше бы она начала обвинять меня в произошедших событиях, чем выдвигать такие пред­положения»,— подумал он.

— У меня пет никакого желания идти на суицид, Сара,— уверен­но произнес Дитер.— Для того, чтобы идти приступом на «Кибер­дайн», нужно, по крайней мере, затратить один день па подготовку.

«Для чего мне нужен этот зануда? — удивилась про себя Сара, рассматривая бегущую впереди дорогу.— Ведь именно из-за него мы попали в такую переделку». Если бы у Сары была предрасположен­ность к паранойе, она несомненно бы начала подозревать фон Росба­ха в связи с СкайНет.

Однако опа знала, что не имеет никакого нрава обвинять агента в произошедшем/Ей нужно было просто отправиться иа дело самосто­ятельно и не принимать ничьих разумных доводов. «А теперь — неко­го винить кроме себя самой»,— заключила она.

Щелочки глаз покосились на человека, сидящего рядом. Конечно, он мог быть еще полезен. Да, представить себе атаку офиса «Кибер­дайн Системс» в полном одиночестве было совсем нереально.

Итак, Сара вернулась к тем самым мыслям, с которых начала. Ко­нечно, причиненные моральные раны могут казаться на первый взгляд смертельными, однако она совсем не собиралась умирать. По крайней мере; прощаться со своими планами. Эти ублюдки в «Кибер­дайн Системс» были обязаны заплатить за все ее страдания. Сара Кон­нор еще очень далека от поражения!