Терминатор 2. Инфильтратор

Стирлинг Стивен Майкл

Глава 26

 

 

 

Компания «Кибердайн Системс», настоящее

Услышав звук приближающегося лифта, Сара прекратила свое занятие и пырнула за стол регистратора. «Какого хрена сюда кого-то несет?— поинтересовалась она.— Дитер воспользовался бы лестни­цей, он не такой дурак». Сара вытащила из кобуры свой «глок», поло­жила палец на курок и притаилась, внимательно наблюдая за прибли­жающейся кабиной.

Наконец, двери отворились, и Дайсон украдкой выглянул в кори­дор, молясь изо всех сил, чтобы там никого не оставалось. «Интерес­но, чем лучше всего воспользоваться— лифтом, или все же лестни­цей, чтобы спуститься вниз? — подумал он.— Наверное, стоит проверить индикаторы, на случай, если Серена отправится за мной вдогонку». Джордан во второй раз аккуратно выглянул из кабины.

Сара выстрелила, целясь в самый центр бедра, которое показалось в поле зрения.

Джордан с дикими криками упал на пол. Бормоча проклятья, он зажал рот рукой, пытаясь как можно тише пережить этот сильнейший болевой шок. За проклятьями последовали молитвы.

— Боже, Боже ты мой, как же больно!— неистово шептал он, поднимая глаза к небу.

Сара узнала его: это был тот чернокожий парень из Сакраменто, который имел неосторожность сказать, что позаботится о ее сыне. Сара выпрыгнула из-за стола и бросилась но направлению к лифту. Прицелившись ему в голову, она скомандовала:

— Не двигаться!

Джордан открыл глаза и обнаружил, что прямо на него смотрит маленькое черное отверстие пистолетного дула. Дыхание останови­лось; ему потребовалось целых пять длинных секунд, чтобы критичес­кий уровень гипоксии мозга заставил дыхательный центр вновь зара­ботать. Послышались громкие, влажные хрипы.

— Где мой сын? — властным голосом спросила Сара. Ее голос и лицо были холодны, как луна, и так же далеки.

— С ним… все в порядке,— запинаясь, пролепетал Дайсон. Он никак не мог унять неистовой дрожи; кроме того, ужасно горела нога.— Джон занимается установкой бомб на третьем этаже.

Сара сначала не поверила его словам; затем, осознав услышанное, она облегченно вздохнула и даже улыбнулась, мгновенно похорошев и помолодев лет на десять.

— Вот это я понимаю, моя школа!— произнесла она с гордос­тью.— Он может уговорить кого угодно, даже меня саму.— Сара спрятала пистолет в кобуру и присела на корточки, чтобы помочь сво­ей жертве.— Пуля прошла навылет, и судя но кровотечению, она не задела кости и крупные сосудистые образования. Можно я возьму твой платок?— спросила она.

— Нет!— фыркнул Джордан.— Я уже использовал его, чтобы пе­ревязать твоего сына. «Черт возьми, теперь я не буду возмущаться на правила приличия, которые заставляют таскать этот клочок материи у себя в кармане. Более того, я буду ратовать за то, чтобы каждый при­личный человек носил с собой как минимум две такие штуки».

— В таком случае, ты должен подыскать что-либо другое, если не хочешь умереть от кровотечения,— отрывисто произнесла Сара.

Джордан сбросил пиджак, расстегнул рубашку и с помощью Сары остался в одних штанах. Женщина ловким движением неизвестно от­куда взявшегося ножа разрезала рубашку на узкие полосы.

— Сначала ты убила моего брата, потом чуть не застрелила меня. К чему такая ненависть в отношении нашей семьи, леди?

— Не понимаю, что ты несешь,— нахмурившись, сказала Сара.

— Моего брата зовут Майлз Дайсон.— В этот момент Джордан поморщился и чуть не потерял сознание от резкой боли.

— Майлз,— задумчиво произнесла Сара и начала разрезать шта­нину.— Это был очень хороший человек.— Она улыбнулась, глядя на свою работу, а затем продолжила: — В следующий раз, видимо, при­дется сначала задавать вопросы, а затем уж стрелять.

— Вот именно,— согласился Дайсон.— О, как больно!

— Повязка не должна слетать,— объяснила Сара.

— А как же циркуляция?— спросил Джордан, опасливо осматри­ваясь по сторонам.

Сара поднялась на ноги и презрительно посмотрела вниз.

— Думаю, это твои проблемы. Слушай, мне нужно делать дело— оставайся здесь и ни о чем не беспокойся, а я скоро вернусь, хорошо?

— Ни о чем не беспокойся?! Эй — крикнул он ей вслед.— Да я еле-еле убежал от этой мамочки Терминаторов. А сейчас абсолютно неизвестно, где она находится!

Женщина обернулась и через плечо многозначительно заключила:

— В таком случае, мне придется работать поживее.

Дайсон прислонил голову к пластиковой стене лифта и закрыл глаза.

— Вот именно, мне тоже так кажется,— тихо произнес он. С тру­дом проглотив комок, который подкатил к горлу, он почувствовал рез­кий приступ тошноты. «Может, мне пришло время пообщаться с Бо­гом?»— цинично подумал Джордан.

«Каждому агенту, рано или поздно, приходит время разговаривать с Богом,— сказала ему как-то на досуге Палсон.— Поэтому тебе луч­ше заранее подыскать для себя оправдания».

Джордан легко положил руку поверх повязки и раны и попытал­ся научиться игнорировать боль. Внезапно сознание начало усколь­зать, и он затих.

Дайсон пришел в себя в тот момент, когда справа от него начала медленно открываться дверь, ведущая на запасную лестницу.

— Коннор! — закричал он. Затем бывший агент ФБР попытался подняться на ноги и броситься в направлении, где скрылась Сара, од­нако тело абсолютно не слушалось.— Коннор!

Сара бросила отвертку и стремглав понеслась на его голос. Она прибыла в холл как раз в тот момент, когда Терминатор уже вскинул свое ружье, нацелив его на Дайсона. Ответная реакция была вырабо­тана до автоматизма: женщина сорвала электрический излучатель с ремня, направила его в стропу Терминатора и нажала на кнопку.

Результаты оказались драматическими: из головы киборга посы­пались искры, а конечности начали хаотические движения в про­странстве, потеряв центральное подчинение процессору. «Прямо, как марионетка»,— пронеслось в голове у Дайсона. Самое неприятное, что наблюдаемые хаотичные движения не миновали и указательного пальца правой руки, который лежал на спусковом крючке — ружье разразилось залпами беспорядочной стрельбы. Сара бросилась на пол, молясь только о том, чтобы быть как можно ниже. Машина-убийца продолжала пальбу до тех пор, пока в магазине не закончились патро­ны — внезапно в холле повисла тишина, прерываемая лишь сухими щелчками бесполезной гашетки.

Через несколько секунд, безо всякого предупреждения, все было кончено. Терминатор покачнулся и рухнул на пол, словно гигантская кукла, потерявшая опору в виде руки своего хозяина.

Через мгновение Сара подползла к краю стала и осмотрелась вок­руг. Терминатор лежал ничком, не проявляя ни единого признака жизни. Женщина попыталась вырвать из его рук оружие — эта затея не увенчалась успехом. Тогда она пошарила по его карманам, выта­щила запасные обоймы и положила их к себе.

Дайсон лежал на спине, большей частью внутри кабины лифта, а потому Сара не могла с полной уверенностью сказать, жив он или мертв. Женщина двинулась в его сторону, не спуская своих глаз с Тер­минатора.

По дороге она перезарядила батарею питания излучателя. Он ока­зался более мощным, чем стандартная модель, однако без перезаряд­ки прибор представлял собой абсолютно бесполезный хлам. Сара про­верила часы — через двадцать минут батарею можно будет использовать повторно. Женщина повесила электрический излуча­тель обратно па ремень и вытащила из кобуры пистолет. Конечно, он не способен уничтожить Терминатора, однако хотя бы замедлит его продвижение, а это само по себе приносило немалое облегчение.

Сара хотела удостовериться в том, что выведенная ею сейчас из строя боевая единица больше не сможет функционировать, хотя у этой проклятой штуковины не было даже пульса, чтобы оценить ее са­мочувствие.

Она взглянула на Дайсона, который, на первый взгляд, был в по­рядке.

— Ты как?— спросила она его, продолжая опасливо оборачи­ваться на неподвижного Терминатора.

— Лучше и быть не может!— саркастично ответил Джордан.— Кстати говоря, если ты увидишь миловидную блондинку с плохой осан­кой, которой ничего не стоит пробить кулаком безопасное стекло— знай, это Серена Бернс, нечеловеческий гений из будущего, и ее нужно убить. Прости, я начинаю немного заговариваться.

— Это признаки шока,— ответила улыбающаяся женщина, кото­рую он продолжал ненавидеть на протяжении шести лет.

Дайсон попытался занять сидячее положение, и Сара наклонилась к нему, чтобы помочь, по в это мгновение со стороны лестницы раздал­ся оглушительный удар. Деревянная дверь, ведущая к черному ходу, чуть не слетев с петель, стукнулась о стену. Сара выпрямилась, заме­тив белокурую женщину с пистолетом, и не медля ни секунды, откры­ла стрельбу.

Кинетическая энергия пули придала Серене обратное ускорение; сначала перед ее глазами появилась белая пелена, а затем черная. I-950 почувствовала, как падает на пол. Прежде, чем сознание полностью угасло в ее мозгу, она успела пробормотать: «Поражение».

Затем все исчезло.

Джордан бессознательно подался вперед, наблюдая с расширен­ными от ужаса глазами, как Серена медленно покачнулась, затем про­села на колени и упала лицом вперед. Правая половина ее головы представляла собой одно сплошное месиво из крови, среди которого просматривалось серое вещество мозга. Золотистые длинные волосы приняли грязно-бурый оттенок.

— Боже мой,— произнес он. Взглянув на Сару, он нахмурился и добавил: — А я думал, ты сначала решишься задать вопрос.

Сара, сдвинув брови, посмотрела на мужчину.

— Все пытаются меня критиковать,— проворчала она. Махнув головой в сторону Серены, она продолжила: — Ты говорил об этой женщине, да?

— Да,— ответил Джордан,— именно. Она мертва?

Сара пожала плечами и спрятала пистолет.

Взглянув на Дайсона, она подошла к бездыханному телу и выта­щила из сомкнутых пальцев ее обрез. Следующим движением Сара дотронулась до шеи своей жертвы, попытавшись прощупать пульс. «Если у нее есть мозг,— начала рассуждать женщина,— который ви­ден даже невооруженным взглядом, то она, несомненно человек. А раз у человека отсутствует пульс— то он выбыл из игры, окончательно и бесповоротно». Кроме того, вокруг было просто море крови. «У Терми­наторов, несмотря на их огромные тела, отсутствует такое количество циркулирующей жидкости, как у человека». Сара нахмурилась. Идея человека, который управляет Терминаторами, была ужасна. «Сейчас у нас абсолютно нет времени,— напомнила она себе.— Пора зани­маться делами». Обернувшись к Джордану, она передала ему обрез.

— Теперь ты не будешь себя чувствовать столь беззащитным,— произнесла она.

— Спасибо,— ответил Дайсон, схватил оружие и посмотрел Саре в глаза.

Ей показалось, что агент хочет что-то добавить.

— Mнe нужно закончить свои приготовления,— наконец, произ­несла она.— Держи оборону холла и даже не думай стрелять в моего сына, понял?

Дайсон поднял обрез в виде приветствия и ответил:

— Так точно, шеф.

Посмотрев вслед удаляющейся женщине, Джордан осмотрелся вокруг. Руки начали неистово дрожать, а потому он бросил оружие на пол рядом с собой и попытался с силой обнять себя. Взгляд в очеред­ной раз упал па распластанное женское тело, и Дайсоп поморщился. Она выглядела так по-человечески.

«А что, если все они были людьми? — пронеслось у него в мозгу.— Что, если Конноры заблуждаются? В таком случае, я тоже сошел с ума». В этот момент перед глазами бывшего агента возникло изображение Серены, которая выпрыгнула на него из-за своего рабочего стола. Вновь, словно наяву, он увидел ее безжизненные глаза. Это была самая сумасшедшая история, которая приключилась с ним за всю жизнь, од­нако что же касается его разума… Нет, он был абсолютно здоров.

Джордан тряхнул головой и попытался подтянуть простреленную ногу к лифту. Неимоверными усилиями ему удалось подползти к стен­ке. В следующий раз, когда через дверь выйдет очередное «нечто», он уже не будет представлять из себя сидячую мишень. Попытавшись поднять руку, он понял, что в случае необходимости ему удастся на­жать на кнопку необходимого этажа. Оперевшись головой о стенку, Джордан в очередной раз позволил себе расслабиться.

* * *

«Поиск альтернативного пути, поиск альтернативного пути».

Электронные компоненты разума пытались вновь привести орга­низм к жизни. Компьютерные технологии интегрировались в биологи­ческий мозг на протяжении длительного промежутка времени, а пото­му сейчас они могли при необходимости подменять функции друг друга. Автономная ре-интеграция заняла достаточно длительное время — не­сколько десятков секунд.

«Поиск — ответ: отрицание, повреждение…»

«Неврологический статус: ствол головного мозга— не отвечает. Функция прервана, прервана, прервана».

«Поиск решения: запуск дублирующей автономной системы».

Легкие трупа пришли в движение— раз, другой, третий… Серд­це вновь начало биться с невероятной для живого человека правиль­ностью ритма. Компьютер проанализировал резервы мышц и внутрен­них органов: если прекратить мозговое кровотечение, оптимальное функционирование возможно в течение нескольких минут. Однако разработчики программы не рассчитывали на подобные повреждения. Требовалась комплексная оценка всех показателей.

Пальцы дрогнули и судорожно сжались. Ступни начали шарить в поисках опоры. Веки открылись и рецепторы сетчатки вновь воспри­няли голубоватой отсвет красочной радужки в виде лучей, преломив­шихся через хрусталик.

Серена Бернс была мертва. Однако ее тело начало двигаться…

— Последняя,— сказал Джон в сторону Дитера, выталкивая в коридор тележку из уборной обслуживающего персонала.

— О'кей,— тяжело выдохнул фон Росбах.

Они работали вместе уже на протяжении нескольких десятков ми­нут, перевозя бочки из кабины лифта в коридор. Вытолкнув послед­нюю бочку из кабины, Дитер поднял взгляд вверх.

— О, мой Бог! — тихо произнес он.

Джон тоже посмотрел на индикатор. В настоящий момент на чет­вертом этаже стояло уже два лифта.

— Мамочка! — крикнул он и бросился в сторону ступенек,

— Нет!— заорал Дитер, поймав его сзади за рубашку.— Не сто­ит туда бежать сломя голову. Лучше сначала осмотреться.

— Согласен,— ответил Джон. Глубоко вздохнув, он бросил нa мужчину полный раскаяния взгляд.— Не говори маме, ладно?

— Неужели ты мог обо мне так подумать,— отозвался Дитер.

Осторожно открыв дверь, он прислушался. Затем фон Росбах кивнул и они медленно двинулись вниз по ступенькам.

Джордан впал в состояние психической и эмоциональной летар­гии. Его нога продолжала нестерпимо болеть, но где-то на подкорке подсознания он понимал, что ничего не способен с этим поделать, а потому старался просто не обращать на это внимания. «Стоит еще бес­покоиться но всяким пустякам,— подумал он.— В мире существуют гораздо более серьезные проблемы».

Когда Дайсон увидел первые судорожные движения Серены, то решил, что это галлюцинации, вызванные, вероятно, болевым шоком. Сначала были небольшие подергивания, причем настолько незамет­ные, что поначалу казались игрой воображения. Затем они постепен­но перешли в крупноразмашистыс конвульсии.

«Наверное, это посмертные изменения,— рассудительно подумал он.— Вызванные тем фаст-фудом, который она недавно ела». Джор­дан никогда не понимал, по какой причине ей удастся быть настолько стройной.

Внезапно ее голова поднялась, и тут уже пришло время судорог самого Джордана.

— Сара! — закричал он, одновременно размышляя: «Этого просто не может быть. Наверное, я нахожусь в бреду».

— Сара!

Голова Серены оторвалась от пола. Лицо, заляпанное кровью, было белым, как у трупа, а глаза— абсолютно безжизненными. Жен­щина оставалась в такой позиции достаточно долгое время, тем не менее Дайсону оно показалось настоящей вечностью. Точно над пра­вой бровью Серены чернела маленькая дырочка, кровь из которой медленно стекала на подбородок.

— Сара! Она… ожила, Сара! — Джордан почувствовал, как его собственная кровь отлила от лица, и принялся молить Бога только о том, чтобы прямо сейчас ие потерять сознание. «Куда же она запропа­стилась?» — безумно подумал он.— Коннор!

Голова Серены повернулась в сторону кричащего мужчины, одна­ко глаза, видимо, пока еще ничего не воспринимали. Джордан внезап­но почувствовал, что потерял дар речи: в горле застрял сухой комок, а сердце начало так сильно биться, что причиняло, по сути, физичес­кую боль.

В следующее мгновение тело Серены стало совершать более разме­ренные движения: подобно насекомому, она каким-то непостижимым образом поднялась сначала на колени и ладони, а затем и на ступни. Голова, словно башня бронированного танка, повернулась и застыла. Ни один человек не мог повернуть шею на такой невообразимый гра­дус без болевых ощущений в позвоночнике; да ни один человек был во­обще не способен на подобные сверхъестественные чудеса.

— Ко-о-онно-орр! — заорал Джордан. Находясь в состоянии аф­фекта из-за животного ужаса, он оперся спиной иа стенку и поднял свое тело на здоровой ноге.— Онa жи-и-ва-а-а!

Существо, которое некогда было Сереной Бернс, повернуло голо­ву в его сторону, и Джордан принялся бешено жать на все кнопки па­нели лифта. К сожалению, это действие не принесло никаких резуль­татов. «Лифт ие работает,— догадался он.— О, Боже! Это значит, что мне тоже пришел конец!» Придерживаясь за двери, он поскакал на одной ноге по направлению к выходу.

Личность, отдалено напоминающая Серену, мгновенно бросилась в его сторону, и Дайсон беззвучно закричал. Складывалось такое впе­чатление, будто к нему на всех парах несется огромный паук, напоми­нающий по размерам волка. Джордан инстинктивно перенес вес на простреленную ногу и тут же упал на колено. Вспомнив об обрезе, ос­тавшемся в лифте, он пополз обратно, схватил его, обернулся и выст­релил. Пуля пробила плечо, и женщина упала на колени, продолжая смотреть прямо вперед, на своего врага.

Джордан в очередной раз бросился по коридору от лифта, ни на секунду не отрывая глаз от безумной твари, по ходу поднимаясь на ноги. «Интересно, неужели мне удастся проникнуть в дверь раньше нее?— подумал агент.— Она же двигается гораздо быстрее меня». Противники вновь оценивающе посмотрели друг на друга. Мысль о том, что фурия сможет дотронуться до него, вызвала у Джордана оче­редной приступ тошноты. Огромным усилием воли он подавил подкатывающую к горлу желчь.

Серена криво подползла к регистраторскому столу, медленно под­няла свое тело с колен на корточки. Ноги твари дергались так, будто она находилась в состоянии полной агонии. Толчком женщина подня­ла себя иа две ноги и замерла.

Рана в плече, но всей видимости, перестала ее беспокоить. Стран­ная манера движения совсем не повлияла на ее спокойное выражение лица. Несмотря на то, что Серена продолжала смотреть в его сторону, глаза женщины оставались слепы.

Внезапно Джордан заметил, что она не дышит. Находясь в состо­янии шока, он встряхнулся, будто бы кто-то со всей силы ударил его кулаком в живот. «Мне нужно выбираться отсюда— скользнула мысль в его голове,— причем как можно быстрее». Зацепившись за стенку, он медленно поковылял по коридору. «Надо как можно скорее найти Джона».

Дайсон рискнул посмотреть в сторону стола, за которым скрылась Серена, и именно в этот момент тварь пришла в движение. Джордан вскинул обрез, но женщина схватила его за запястья и потянула на себя. Простреленная нога в очередной раз ие выдержала нагрузки, и он рухнул вниз. Тварь достаточно сильно ударила Дайсона по лицу, а затем схватила оружие и со всей силы выкрутила его из рук.

Сара закончила установку детонатора па фитиле запала. Она не имела не малейшего представления, что за дела творились сейчас в зда­нии, однако понимала, что с бомбами нужно заканчивать как можно быстрее. До полной зарядки излучателя оставалось чуть менее десяти минут. «Пора заканчивать это дело,—подумала она.— Скоро здание "Кибердайн Системс" со всеми Терминаторами взлетит в воздух. И не страшно, если вместе со зданием придется погибнуть и ей с Дайсоном».

Прикрутив последний провод, Сара поднялась на ноги и вскину­ла оружие. «О'кей, любимица СкайНет, а вот и я— хочется тебе того, или нет.— Осторожно выйдя из офиса, она взмолилась:— Дитер, найди и защити моего сына. Пожалуйста, друг мой, пожалуйста».

Сара прибыла в холл как раз в тот момент, когда Серена сбила Дай­сона с ног. Придя в крайнее изумление, женщина на несколько секунд просто замерла. Среди них троих это существо должно было быть наи­менее жизнеспособным. Человек, чьи мозги контактируют с внешней средой, просто неспособен ходить, а тем более драться. Что же касает­ся мозгов… Это желе она видела своими собственными глазами.

Забрызганная кровью голова блондинки повернулась, опередив на этот раз мгновенное движение Сары. Серена просто вскинула обрез и выстрелила. Пуля пробила правую ключицу Сары, и та, покачнув­шись, выронила пистолет на пол. В следующее мгновение живая жен­щина решила, что единственным се укрытием может стать стоявший неподалеку стол, а потому, немедля ни секунды, мгновенно нырнула туда. Серена ответила очередной очередью, однако затем осеклась. Сара зажала рану на плече и, сжав зубы, попыталась сосредоточить­ся. Голова неистово кружилась, а перед глазами летали черные точки и разноцветные круги. «Соберись! — приказала она себе.— Мгновен­но соберись!»

Услышав приглушенные шаги, Сара начала шарить в округе в по­исках своего пистолета. Он находился прямо под столом — на рассто­янии двенадцати футов. Сжав зубы, женщина заставила себя ползти; правая рука практически бездействовала, а потому она старалась опираться исключительно на ноги. Вот… еще чуть-чуть. Очередная очередь чуть не размозжила ей пальцы.

I-950 продолжала двигаться вперед, пытаясь восстановить нару­шенное восприятие видеокартинки. Электронное оборудование было в порядке, но оптические системы глаза, вследствие перенесенной ги­поксии из-за отсутствия локальной микроциркуляции, не позволяли добиться надлежащей резкости. И чем больше проходило времени с момента ранения, тем значительнее становились эти нарушения.

Сара бросилась назад, под прикрытие священного стола. Она не сомневалась, что Терминатор — а это был именно Терминатор — про­должал сжимать в руке оружие. «Когда же этот проклятый излучатель завершит свою перезарядку?» — исступленно подумала она.

Потеряв свою цель из поля зрения, 1-950 прислушалась. Со сторо­ны лежащего ничком Шестого послышался тихий шорох. Человек еще не мог бежать, однако цель его движения была вполне определе­на. «Он не должен добраться до пистолета! Я оказалась слишком уяз­вима под действием обычного огнестрельного оружия».

Сара протянула руку, насколько это было возможно, и схватила пистолет, лежащий в руке Терминатора, за дуло. Он даже не пошеве­лился! Женщина абсолютно не знала, что произошло со внутренними электрическими цепями железной машины, однако сейчас он пред­ставлял собой единый конгломерат, у которого было просто невозмож­но отобрать пистолет.

«Черт побери!» — подумала она. Двинувшись вперед, Сара попы­талась в очередной раз расцепить огромные пальцы Терминатора, ко­торые крепко сжимали большое орудие убийства. По прошествии пары секунд она поняла, что все дальнейшие попытки просто бессмыс­ленны. Сара оперлась здоровой рукой о пол и поползла обратно.

I-950 выстрелила и попала своей жертве в левое предплечье. Че­ловек закричал от боли. Инфильтратор понял, что ей следовало про­должать эту тактику борьбы. Еще одно ранение, пускай незначитель­ное, и человек просто погибнет от кумулятивного действия болевого шока. Даже если ей не удастся причинить врагу дополнительного по­вреждения, через несколько минут женщина все равно очень сильно ослабеет. И тогда ее можно будет взять голыми руками. Да, подобное развитие ситуации следует считать оптимальным.

Сара с бешеной энергией поползла назад, пытаясь проникнуть за бежевую перегородку, разделяющую холл на две части. «Может, мне удастся завлечь туда эту тварь, а затем удрать от нее,— подумала жен­щина.— По крайней мере, нужно успеть добраться до лестницы или лифта. Хорошо, если за это время попытается скрыться и Дайсон, при условии, конечно, что он до сих нор жив».

Сара встала на четвереньки и бросилась в сторону маленького ра­бочего кабинета секретаря. Терминатор выстрелил, в ту же минуту женщина почувствовала, как ее ребра опалила горячая волна. Сжав зубы и проглотив стон, Сара нырнула в комнату, отделенную стеной, и затаилась, надеясь, что Терминатор не догадается о ее маневре.

I-950 последовала за жертвой в кабинет, но никого там не нашла. Услышав тихие хрипы у противоположной стены, она решила выпус­тить туда всю обойму патронов, затем одумалась: количество боепри­пасов было ограничено, а эффективность подобного решения — со­мнительна. Сейчас Инфильтратор уже не сомневался в своем успехе; оружие ей требовалось только для того, чтобы в экстренном случае обеспечить самооборону.

Сара старалась передвигаться максимально тихо, а это было очень тяжело. Несмотря на относительную легкость каждого отдельного ра­нения, они продолжали кровоточить. Сара все больше и больше ощу­щала собственную слабость, медлительность и дезориентацию. «Мне следует приблизиться к передней стене офиса,— подумала она.— Именно там под столом лежит потерянный мною пистолет. А без него у меня практически отсутствуют шансы на спасение».

Следующий поворот вывел ее в главный коридор. «Направо или налево?» — задумалась она. Ни один из вариантов движения с данной позиции не имел определенных преимуществ. «Налево»,— наконец, решила она и медленно поковыляла в выбранную сторону. Только до­стигнув тупика, Сара поняла, что выбор был сделан неверно.

За спиной послышался какой-то шум, и она нырнула в ближай­ший кабинет. Присев на корточки и прижавшись спиной к стене, она прислушалась, пытаясь дышать как можно тише, через рот.

С противоположной стороны ковыляла I-950, причем она не пред­принимала никаких попыток к тому, чтобы спрятаться. Ее голова дви­галась из стороны в сторону, словно башенное орудие. Зрение до сих пор создавало проблемы. По этой причине, следовало ориентировать­ся исключительно на слух. Она представила, как должно колотиться сейчас сердце Сары Коннор и подумала: «Ну, если я не могу услышать даже этого, значит, дела совсем плохи».

После того, как Терминатор прошел мимо, Сара вышла из своего укрытия и переползла в другой кабинет. Подождав немного, она рис­кнула выглянуть в коридор. Там было абсолютно пусто: видимо, Тер­минатор повернул за угол. Женщина вскочила и изо всех сил побежа­ла в сторону лифта.

I-950 выглянула из-за угла и выстрелила. Пуля, со свистом рассе­кая воздух, вонзилась Саре в бедро. Женщина со всего размаху, как подкошенная, упала на пол, а затем скрылась из поля зрения.

Сара, не обращая внимания на ранение, повернула за угол и изо всех сил похромала в сторону дальней степы. Из глаз потекли слезы. Каждый последующий шаг лишал ее все больше и больше крови, а ра­зум наполнялся неистовым гневом. «Я оставляю за собой слишком приметный след,— подумала опа.— Это совсем нехорошо. Что же ка­сается кровопотери… Думаю, мне придется с этим справиться. Иного варианта просто не дано».

Нырнув еще за один поворот, Сара почувствовала себя совсем не­важно и была вынуждена присесть на колени. Прислонившись спиной к стене, она достала с ремня электрический излучатель — до полной подзарядки оставалось еще пять минут. «Невероятно,— подумала она.— Такое впечатление, что прошли уже целые сутки». Несмотря на усиливающуюся в руках дрожь, она сняла ремень и туго завязала его вокруг ноги выше места ранения. «Самостоятельное оказание первой помощи при огнестрельном ранении конечности,— вспомнила она давние медицинские курсы,— заключается в наложении жгута в мак­симально более ранние сроки».

Инфильтратор продолжал медленно двигаться по коридору, ожидая появления цели в любой момент. Даже самые ловкие и увертливые люди не способны противостоять острой массивной кровопотере. «Эта женщи­на попыталась ускорить движения, однако сразу поняла, что подобная тактика быстро приведет ее к плачевному концу. Лифты не функциони­ровали, а подъем по лестнице с раненой ногой представлял собой прак­тически непосильную задачу». СкайНет торжествовала.

Сара попыталась подняться на ноги, но почувствовала резкое го­ловокружение и приступ рвоты. Сплюнув на пол едкую желчь, она хо­тела подавить этот позыв, и тут же почувствовала, как едкая соляная кислота обожгла горло. Попытавшись наступить на ногу, она поняла, что опоры ожидать больше не приходится. Бросив это бесполезное за­нятие, Сара упала на пол и медленно поползла. Да, так, действитель­но, было немного легче.

В середине коридора Сара заметила на стене красный пожарный уголок, в самом центре которого висел длинный пожарный гидрант. Над ним располагалась еще одна коробка, где за стеклом виднелся не­большой топорик. Женщина остановилась, пытаясь поймать усколь­зающую от себя мысль, а потом хитро усмехнулась.

«Идея, конечно, очень грубая,— подумала она.— Но вполне при­емлемая».

Снизу, у самого плинтуса, располагалась кнопка пожарной трево­ги. Стоило только разбить защитное стекло и нажать на нее, как мо­ментально срабатывала система экстренной подачи воды. «Неужели я хочу оказаться в воде?» — спросила себя Сара. «Нет, я просто стара­юсь остаться в живых» — тут же ответила она. Первоначальная идея плана возникла очень быстро, однако детали и механизм его реализа­ции заняли гораздо больше времени: к этому моменту женщина поте­ряла уже около литра крови. «Правильно, в первую очередь — это вода,— решилась, наконец, Сара.— Ее шум скроет посторонние зву­ки и мои передвижения».

Сара ударила по стеклу кулаком, пытаясь добраться до кнопки. В следующее мгновение она чуть не вскрикнула от боли, а стекло лишь только потрескалось. «Как же я стала слаба,— подумала она.— А что, если у меня ничего не получится?» Внезапно перед мысленным взором появился Кайл.

«На ноги, солдат!» — яростно подумала она, ударив по стеклу сно­ва. На этот раз усилия увенчались успехом. Нажав на кнопку, она по­ежилась, когда с потолка полились первые капли. Вода оказалась жут­ко холодная.

Инфильтратор остановился, как вкопанный, когда почувствовал на своей коже первые признаки влаги. В ее памяти не было ни одной при­чины, которая бы могла объяснить данный факт. «Что это значит? — подумала она.— Ладно, это сейчас неважно. Даже несмотря на чер­но-белое восприятие окружающего мира, происки врага неспособны сбить меня с правильного курса».

Дитер настоял на том, чтобы идти через дверь первым; на этот раз Джон решил не сопротивляться. «Я ранен, — подумал он,— а это сни­жает мою быстроту и выносливость. Кроме того, с оружием в руках я смогу прикрывать тылы». В воздухе висела гнетущая, тревожная ат­мосфера. «Все из-за этого проклятого Терминатора,— подумал па­рень,— который лежит ничком и не дает никому расслабиться».

Дитер толкнул его ногой: киборг даже не пошевелился. Внезапно с противоположной стороны холла послышался стон; фон Росбах вскинул ружье и тут же заметил распластанного Дайсона, который лежал на животе около лифта. В то же мгновение агент бросился в его сторону; за ним моментально последовал и Джон. «Хм, около Терми­натора целая лужа крови… Это весьма удивительно».

Фон Росбах присел иа корточки около Дайсона и нежно перевер­нул его на спину. Глаза бывшего агента ФБР были открыты, но он, ка­жется, до сих нор находился без сознания. Мужчина опять застонал.

Дитер легко похлопал его по щекам и прошептал:

— Дайсон, очнись! Дайсон!

Рядом, прислонившись к степе, присел Джон; он внимательно рассматривал окружающее пространство.

— Где моя мать? — наконец, спросил он.— Что здесь произошло?

Джордан понял вопрос и попытался ответить — вместо слов полу­чилось какое-то бессвязное бормотаиье. Дайсон облизал сухие тубы и попытался вновь.

— Еще один Терминатор…— произнес он.— Мой босс… Сара за­стрелила ее.— Глаза раненого мужчины встретились с Дитером, и, по­качав головой, он продолжил: — Эта тварь… Она вернулась к жизни и ранила твою мать. Потом они скрылись где-то там,— Дайсон слабо махнул в сторону отдаленных кабинетов.

Джои и Дитер мгновенно вскочили. Издалека послышался звон стекла, и в следующее мгновение на них полился целый поток воды.

— Сюда! — крикнул Дитер, и они побежали навстречу звукам.

Сара сидела около дверного прохода, спрятавшись за офисным креслом, и ждала того момента, пока Терминатор пройдет мимо. В ру­ках женщины покоился пожарный топорик: в конце концов, это было хоть какое-то оружие.

I-950 медленно двигалась по коридору. «Интересно,— подумала она,— как долго будет продолжаться этот эффект дождя? Он в значи­тельной степени снижает эффективность ведения боя». Тварь шла по коридору, вращая головой, и прислушивалась.

Сара посмотрела ей вслед, затем поднялась со своего места и бро­сила топорик с такой силой, на какую была только способна.

Джон и Дайсон вышли из-за угла как раз в тот момент, когда се­кира блеснула в воздухе. За мгновение до этого события Джон уже до­гадался, что топорик — дело рук его матери, а потому со всех ног бро­сился по коридору в ее сторону. Терминатор, который был когда-то боссом Джордана, развернулся, поймал топор и метнул его обратно. Джои закричал от ужаса, когда заметил, как лезвие секиры, со свис­том рассекая воздух, вонзилось в живот его матери.

Сара подняла глаза на Серену и медленно осела вниз. Терминатор приготовился сделать последний смертельный удар.

В этот момент Дитер, присев на корточки, достал свой браунинг, и, сжав его двумя руками, выстрелил. Белокурая голова дернулась, и Терминатор упал па колени. В этот момент выстрелил Джон. Из-за того, что правая рука парнишки не функционировала, пуля прошла несколько в сторону и попала только в плечо. Серена покачнулась и упала прямо па Сару.

Джои бросился вперед и с невиданной доселе силой откинул без­дыханное тело Терминатора в сторону. Схватив Сару на руки, он жа­лобно завыл:

— Мамочка! Ну пожалуйста, не умирай, хорошо? Пожалуйста, только не умирай!

Дитер посмотрел на эту душераздирающую сцену, а затем перевал взгляд на женщину-Терминатора, которая еще продолжала слабо дви­гаться. Приставив дуло пистолета к ее голове, он безжалостно выстре­лил несколько раз подряд.

Джон отпрыгнул и посмотрел на агента широко раскрытыми гла­зами.

Тем временем фон Росбах присел рядом и проверил состояние Сары. Раны были довольно серьезные. Кроме того, у них с Джоном не было никакого подходящего перевязочного материала. Агент осмот­релся вокруг и заметил чей-то забытый галстук, который одиноко ви­сел на крючке. Обмотав его вокруг живота Сары, он облегченно вздох­нул, а затем поднял женщину на плечи и отправился в сторону лестницы. Джон взволнованно засеменил следом.

Джордан сидел на прежнем месте. Холодная вода, продолжающая течь с потолка, немного привела его в чувство. Увидев Сару Коннор, распластанную на руках Дитера, он лишь отчаянно захрипел.

— Ты сможешь подняться, если Джон поможет тебе? — спросил фон Росбах.

— Думаю, что да. Сейчас мне гораздо лучше.

Покачиваясь, он начал вставать на ноги, а Джон услужливо его поддерживал. Достигнув взаимного центра тяжести, мальчик нажал на кнопку лифта.

— Глухо,— произнес Джордан.— Я уже пробовал.

Все вместе они медленно подошли к лестнице, а затем начали дли­тельное путешествие наверх.

Дитер заметил, что дыхание Сары начало меняться; сердце аген­та мгновенно екнуло. Веки женщины плавно опустились.

— Это я, Дитер,— тихо произнес агент.— Ты лежишь у меня на руках, и у нас все, все будет в порядке.

Фон Росбах не имел ни малейшего понятия, слышит она его, или нет; тем не менее, он продолжал свои уговоры.

Даже Дитер, поднявшись на последнюю ступеньку, вспотел и по­чувствовал одышку. Что же можно было говорить о мальчике, кото­рый от усталости не был способен промолвить ни одного слова. Тем не менее, Джон дотронулся до руки Дитера и показал ему жестом оста­новиться. Нахмурившись, фон Росбах выполнил просьбу.

— Три,— проиарсс Джои, поднимая вверх три пальца.

Лицо Дитера осветилось внезапной догадкой — он понял мысль мальчика. В Сакраменто за ними охотились трое Терминаторов. Двое из них, а также предводитель, были сейчас уничтожены— оставался еще один. Агент нежно опустил Сару на пол. Женщина застонала и не­много поежилась.

— Сара,— прошептал Дитер.— У нас остался еще один Термина­тор. Надо с ним быстренько разобраться.

— К-карман,— тихо пробормотала она.

Фон Росбах опустил взгляд и заметил верхнюю панель излучате­ля, который торчал из кармана Сары.

— Хорошая идея,— прошептал, ласково улыбаясь, агент. Поцеловав женщину в лоб, он опустил ее голову на пол. В тот же момент рядом оказался Джон, который услужливо подставил руки. Они обменялись взглядами; затем Дитер кивнул и поднялся на ноги. «Я остался единственным абсолютно боеспособным членом команды. А это накладывает повышенную ответственность».

Как только он подумал об этом, металлическая дверь, ведущая на запасную лестницу, стукнула. Безо всякого предупреждения в их сторо­ну был открыт шквальный огонь из автоматического оружия. Над голо­вой засвистели пули, и Дитер был вынужден приложить максимум уси­лий, чтобы отбросить своих раненых друзей с прямой линии огня.

Очередь прекратилась, и они услышали звук быстрых приближа­ющихся шагов. Дитер приготовил электрический излучатель. Дверная ручка плавно повернулась, затем замерла в этой позиции. Повисла на­пряженная тишина.

Схватившись за ручку, Терминатор послал запрос Серене и своим коллегам, пытаясь уяснить окружающую обстановку. Эфир оказался девственно пуст. Электронный мозг киборга просто не поверил, что люди оказались способны уничтожить такое количество боевых еди­ниц СкайНет. Скорее всего, еще один Терминатор, который потерял возможность общения, ожидал сейчас прямо за дверью. Решив, что люди просто неспособны причинить ему по-настоящему серьезные по­вреждения, он легкомысленно толчком открыл дверь.

Дитеру ие пришлось даже прицеливаться: он нажал на кнопку, и в ту же секунду вспыхнул тонкий электрический луч. Схватив Терми­натора за волосы, фон Росбах что есть силы толкнул его по лестнице, и тот, как ни странно, покатился вниз, освещая окружающее про­странство целым снопом разноцветных искр. «Представляю, как это красиво смотрится снаружи,— подумал Дитер,— с учетом стеклян­ных лестничных пролетов». Отсоединив зарядную батарею, агент удовлетворенно спрятал излучатель в карман.

Подойдя к Саре, он нежно поднял ее на руки. Несмотря на это, женщина издала легкий стон. Затем геройская четверка медленно двинулась в сторону выхода. Пройдя через уличную дверь, они прята­лись в тени огромных символов «Кибердайн», сделанных из стали и бетона. Джон и Дитер положили свои ноши на землю, а затем оберну­лись в сторону темнеющего здания.

— Думаешь, мама закончила приготовления? — спросил Джон.

— Та…мер,—- послышался слабый голос из-за спины.

Джон моментально присел рядом с матерью, а Джордан поправил:

— Вероятно, она хотела сказать «таймер».

— Это сейчас не имеет никакого значения,— произнес Дитер, вы­нимал из кармана телескопическую антенну.— У нас имеется другая вещица.

— Подожди! — крикнул Джон, указывая на здание.— Там остал­ся охранник, он под столом.

Фон Росбах вздохнул, а затем передал дистанционный взрыватель Джону.

— Думаю, лучше всего этим заняться мне,— произнес агент.— Может, нам удастся включить тревогу или что-то в этом роде.На тот случай, если в здании остался кто-то живой.

Сара облегченно кивнула головой. Именно это она и хотела выра­зить словами.

Фон Росбах побежал в сторону здания, не спуская глаз с персона­ла, молчаливо блуждающего по периметру охранной зоны. Агенту со­путствовала удача: на его пути никто так и не появился. Нажав сек­ретную последовательность кода на электронном замке, двери распахнулись. Дитер бросился к столу и обнаружил, что охранник уже полностью пришел в себя. Выхватив из кармана нож, агент мгновен­ным движением перерезал сковывающие его узы.

— В здании еще кто-то есть? — спросил фон Росбах.

— Мисс Бернс, глава Отдела безопасности, а также пара ее со­трудников,— ответил мужчина.— Все, на что мы сейчас способны— это вызвать военную полицию.

— Расскажи-ка мне о ее сотрудниках,— прервал охранника Ди­тер.— Один из них с такой смешной вычурной прической, а другой— абсолютно лысый?

— Вот-вот, это они и есть,— терпеливо ответил охранник.

— Они уже на улице. Ты можешь идти?

— Думаю, что да. Однако сначала мы должны включить систему тревоги,— произнес разминающий кисти мужчина.

— Нет, я уже пытался. Видимо, террористы вывели ее из строя. Думаю, пора отсюда сваливать. А с улицы мы постараемся вызвать подкрепление.

— Хорошая идея, — отозвался охранник, протянув Дитеру руку и с трудом поднимаясь на ноги.

— Бегом! — крикнул агент, хватая мужчину за куртку со стороны спины.— Давай же, быстрее! — подгонял он его, чуть ли ие поднимая охранника над землей.

Через несколько секунд они оказались в укрытии, где их ожидали все остальные. Когда мужчина остановился, он чуть не выпучил от изумления глаза, однако в этот момент Дитер схватил его сзади за шею и, резко нажав на сонные артерии, мгновенно лишил сознания. Ох­ранник осел на землю, словно мешок с песком. Фон Росбах покачал головой и сказал:

— Конечно, у него будет побаливать голова… Зато он остался живым.

— В здании кто-то остался? — спросил Джон.

Фон Росбах отрицательно покачал головой.

— За исключением него,— он показал пальцем на лежащего без сознания охранника,— в здании абсолютно никого не было. По край­ней мере, ни одного человека.

Джон облизал сухие губы и взглянул на мать.

— Давай!— тихо скомандовал Дитер.

Джон нажал кнопку запала и мгновенно почувствовал, как под ногами задрожала земля. Практически в ту же секунду они заметили, как огромный огненный шар, постепенно увеличиваясь в диаметре, медленно вырывает в разные стороны двери и крышу здания «Кибер­дайн Системс».

Как только с неба начали падать горящие обломки, они пригну­лись, а Джон моментально укрыл своим телом голову и плечи матери. После того, как все закончилось, парень выпрямился и взглянул на Сару. Ее губы были бледно-синюшными, лицо — белым как мел, а дыхание — поверхностным и прерывистым.

Дитер тихо положил руку на плечо Джона, и парень отпрыгнул, словно ужаленный, в сторону.

— Джон,— произнес агент,— мы должны идти.— Дитер сжал губы.— Мы не можем взять ее с собой, — тихо добавил он.

Парень развернулся, и из его глаз брызнули слезы.

— Что?— закричал он.— Мы не можем ее бросить! Ты только представь себе, что они с нею сделает!— Джои покачал головой.— Мы не можем позволить, чтобы они забрали ее обратно— это же на­стоящий кошмар!

— Джон! Твоя мать слишком тяжело ранена. Если мы возьмем ее с собой, она, несомненно, погибнет. Однако если Сара останется с Джорданом, то у нее есть шанс выкарабкаться. Обещаю тебе: мы обя­зательно за ней вернемся.

Джон помедлил и ласково сжал ее ладонь. Затем он глубоко вздох­нул, поднялся на ноги и, обернувшись к Джордану, произнес:

— Присматривай за ней. И не позволяй этим врачам накачивать ее лекарствами! Обещай мне!

Слезы на глазах мальчика уже высохли; с высоты своего роста он в отчаянии смотрел на Дайсоиа, будто бы тот оставался их единствен­ной надеждой.

Джордан мрачно кивнул.

— Даю тебе слово,— произнес он.— Я сделаю все, что от меня за­висит.

— Пойдем,— произнес Дитер. Оглянувшись па бледное лицо Сары, он молчаливо поклялся: «Я вернусь за тобой, дорогая. Ни за что не теряй надежды».

Затем они бросились в сторону парка. Не замеченные ни одним че­ловеком, они пробрались к дому Ферри. По большей части, парочка скрывалась на задних дворах, а при первых признаках людей они убе­гали в тень.

Фон Росбах спрятал мальчика в потайном отсеке «хумви», где все­го несколько часов назад лежала его мать, а затем неспешно двинулся к дому майора. Зайдя в спальню Ральфа, он вновь переоделся в соб­ственную одежду. Затем агент вернулся в кухню и легко потрепал сво­его друга по плечу.

— Ральф! — закричал он.— Эй, Ральф, очнись!

Ферри фыркнул, а затем попытался отмахнуться от фон Росбаха вялой рукой.

— Что… Что происходит? — наконец, вымолвил он. Открыв глаза, он поднял голову, а затем вновь уронил ее на стол.

Дитер в очередной раз легонько потрепал Ральфа но щекам.

— Прислушайся, Ральф, что-то происходит! Разве ты ничего не слышишь?

Медленно-медленно майор пришел в себя; его лицо было помятым и усталым. В этот момент раздался вой сирен.

— Действительно, что-то происходит.

Дитер передал ему таблетку аспирина и стакан воды. Встретившись взглядом с фон Росбахом, он принял от него таб­летку и запил большим количеством воды.

— А ты скотина!— тихо произнес майор, не проявляя, впрочем, никакой злобы. — Теперь ты мой должник.

— Вот именно,— отозвался Дитер.

— Убирайся отсюда,— сказал майор. Подойдя к телефону, он на­брал две цифры.— Это Ферри. Что? Где?— Он взглянул на Дитера, а через минуту ответил: — Хорошo, ждите меня на месте.— Помедлив, майор добавил:— Тут ко мне заехал старый друг. Он сейчас покидает базу. Проследите за тем, чтобы его «хумви» не застрял на проходной. Да-да, его зовуг Дитер фон Росбах. Точно. Хорошо,— Майор повесил трубку и обернулся к другу.— Я ожидаю объяснений,— сказал он.

— Ты их обязательно получишь,— пообещал Дитер. Протянув вперед руку, он спросил: — Ну как голова, не болит?

— Еще спрашиваешь. Она просто раскалывается! — фыркнул Ферри и пожал Дитеру руку.— Хороша вечеринка даже по меркам Сребреники. Честно говоря, я всегда ненавидел этих компьютерных снобов. Ну да ладно, пора в путь,— закончил он.

Друзья вышли на улицу, и Ферри широкими шагами отправился в сторону «Кибердайн», ни разу не оглянувшись назад. Дитер сел за руль и выехал в сторону ворот. Его сердце обливалось кровью.

«Я вернусь,— сказал он про себя, подумав о Саре.— Я обязатель­но вернусь».

Они приближались к домику Чамберленов, когда раздался звонок мобильного телефона.

— Фон Росбах,— ответил агент.

— Это Дайсон,— раздался слабый голос с противоположного кон­ца провода.

Дитер затаил дыхание, но не позволил себе произнести ни слова. Честно говоря, он и пс мог говорить. Джон выбрался из своего отсека, уселся на сидение и тревожно уставился на агента.

— Состояние Сары довольно тяжелое,— произнес Джордан.— Она находится под присмотром очень хороших врачей. Они полагают, что женщина справится.

— Подожди,— произнес Дитер в трубку. Повернувшись в сторону Джона, он повторил слова Джордана:— Парень говорит, что состояние твоей матери довольно тяжелое, однако она находится под присмотром хороших врачей, которые верят в благоприятный исход.

Джон облегченно выдохнул и чуть ли не всхлипнул; Дитер вновь прижал телефон к уху и сказал:

— Спасибо тебе большое.

— У меня есть еще одна новость,— устало произнес Джордан.

— Какая?

— Кажется, «Кибердайн Системс» имела еще одну запасную базу.

В горах Монтаны на секретной подземной базе монитор компьютера замерцал, и на нем появилась надпись: «Передача информации прервана. Дальнейшая загрузка системы невозможна».

На узкой кровати неподалеку от монитора лежала маленькая девочка с лицом Серены. Ее голова была опутана множеством электродов, провода от которых терялись в огромном компьютерном блоке. Девочка медленно открыла глаза.