Как только Ри вернулась в свою крохотную квартирку, то поставила кофейник и села работать над дипломом — исследованием развития личности в пожилом возрасте. Но её мысли снова и снова возвращались к странным событиям вечера. В конце концов она поддалась непрекращающемуся соблазну и отыскала в интернете информацию о Тисдейлах (видном чарльстонском семействе, чьи корни прослеживались до времён основания города), «Ордене гроба и когтя» (тайном обществе, основанное в середине девятнадцатого века), «Дубовой Роще» (кладбище, заброшенном ещё в первой половине прошлого столетия) и, наконец, об Амелии Грей.

Перейдя по ссылке на бизнес-сайт Амелии, Ри просмотрела портфолио с отреставрированными кладбищами и пробежалась глазами по биографии. Её научные звания впечатляли. Степень бакалавра антропологии в университете Южной Каролины и магистра археологии в университете Северной Каролины в Чапел-Хилл. Два года под началом государственного археолога в Колумбии, перед тем как открыть собственный реставрационный бизнес. И ей всего двадцать семь. В сравнении с ней, Ри чувствовала себя лентяйкой.

Устроив ноутбук на диване, Ри свернулась калачиком, чтобы ознакомиться с блогом Амелии. Название блога «Раскапывая Могилы» её удивило, как и размещённые новостные статьи, в которых шла речь об Амелии как о кладбищенской королеве. Причудливое прозвище напомнило Ри о воскресном дне на «Розовом холме».

Поддавшись порыву, Ри быстро набрала электронное сообщение:

Меня зовут Ри Хатчинс. Возможно, вы меня не помните. Мы ходили в одну школу в Тринити. Я хотела задать вам несколько вопросов насчёт «Дубовой рощи» в Чарльстоне. Мы можем встретиться и поговорить?

К её удивлению, Амелия ответила буквально через минуту.

Удобно завтра подъехать ко мне домой к десяти?

Ри записала адрес и телефон и засунула записку в сумку, чтобы не забыть. Затем она вернулась к чтению архивов блога. Она понятия не имела, как долго просидела за этим занятием, пока её неожиданно не охватил озноб. Должно быть, зациклился воздух в кондиционере. Наружные окна покрылись инеем. В воздухе повис затхлый запах, который Ри списала на заплесневевшие вентили.

Поднявшись отрегулировать термостат, она услышала слабую мелодию. Поначалу она решила, что нежная музыка раздаётся сквозь тонкие, как бумага, стены квартиры. Затем поняла, что слышала её ранее.

Заинтригованная, она последовала за звуком в спальню. Цифры на часах радиоприёмника моргали — знак, что вырубило электричество. Ри работала на ноутбуке, поэтому, возможно, не заметила перепада в сети. Когда электричество вернули, включилось радио. Ничего сверхъестественного.

«Но песня… она словно затерялась в глубинах памяти», — подумала Ри спросонья. Она закрыла глаза, позволив музыке омыть её, влиться в тело, а затем назойливая мелодия начала её понемногу пугать. Она выключила радио, и ощущение пропало.

Приняв душ, Ри заползла в кровать, но сон не шёл. Даже в изнеможённом состоянии она не могла отключиться. Слишком много тревожных событий произошло с ней в тот вечер, включая кончину мисс Вайолет.

Когда она наконец заклевала носом, ей приснился очень странный сон. Она очутилась в «Дубовой роще». Это была она... и одновременно не она. Вместо теперешнего усеянного мусором кладбища, она увидела ухоженный и цветущий некрополь, хотя и не менее жуткий…

На ней был её любимый наряд, льдисто-голубое платье-футляр с серебряными нитями, в которых переливался лунный свет, пока она шла через лабиринт надгробных плит и памятников. Её бабушка привезла это платье из Парижа в подарок на её семнадцатилетие. Отцу оно не понравилось. Он счёл вырез неприличным и запретил носить платье, так что она спрятала его подальше в шкаф, где хранились другие незаконные сокровища. Если бы кто-нибудь обнаружил этот тайник своеволия…

Она очаровательно задрожала, древесно-травяной аромат плюща и влажной земли окутал её, стоило ей остановиться перед склепом в готическом стиле, чьи шпили и кресты зловеще вырисовывались на фоне ночного неба. Где же он? Они договорились встретиться у мавзолея Бедфордов, но если он передумал? Если он решил, что она слишком юна и под запретом для человека его устремлений?

Она постаралась стряхнуть зарождающееся беспокойство, пока поднималась по ступенькам и заглядывала в освинцованное окно. Лунный свет косо падал с противоположного окна, но она мало что могла разглядеть за сверкающей мозаикой паутины.

Она развернулась и оглядела кладбище. Отбрасываемые дубами глубокие тени подчёркивали призрачное свечение мраморных статуй. Невидящие глаза наблюдали, как она сбежала по ступеням и стала искать среди могил.

И тут она услышала музыку, и её омыла волна облегчения. Играли её песню, и это могло быть делом только его рук. Он дал ей тайный знак. Закрыв глаза, она подняла руки и начала танцевать.

Закружившись среди ангелов и святых, она заметила его краем глаза. Темноволосый и задумчивый, он смотрел на неё из тени. Он вышел на лунный свет, и у неё перехватило дыхание. Он был таким высоким, таким царственным, таким элегантным. Она сразу же пошла к нему навстречу и обвила шею, притягивая к себе для поцелуя. Он ответил без раздумий, его язык дразнил, и у неё закружилась голова от предвкушения

— Я ждала тебя, — произнесла она с придыханием.

— И вот я здесь. — Он снова поцеловал её, но на этот раз как-то холодно. — Ты добралась сюда без проблем?

— Это было даже слишком легко, — ответила она, нервно хихикнув. — Папа уехал несколько часов назад. Мне оставалось лишь дождаться, когда все лягут спать и выскользнуть через чёрный вход.

— Тебя никто не видел?

— С чего бы? — Она посмотрела на него из-под густых ресниц. — Знаешь, у меня очень большой опыт в этом.

— Ты неисправимая чертовка. — Он коснулся её груди, и она вздрогнула. — Если бы старик знал, что ты задумала, то ни за что бы не оставил без присмотра.

— Нам обязательно о нём говорить? — отстранилась она. — Ты обмолвился, что приготовил для меня сюрприз. Где же он?

— Всему своё время.

Он казался обеспокоенным, и в её сердце прокралась тревога. Музыка стихла, ночь стала неестественно беззвучна. Где же сверчки? Птицы?

— Мне не нравится это место.

— Не думал, что ты чего-то боишься, — с издёвкой произнёс он.

— Кто сказал, что я боюсь? — Она вздёрнула подбородок, но подпрыгнула от хруста ветки. — Что это было?

— Наверное, гость с вечеринки. Расслабься. Вот… — Он достал флягу из кармана и протянул ей. — Выпей.

Она щедро отхлебнула. Огненный напиток прогнал опасения.

— Кто все эти люди? Почему ты не хочешь назвать их имена?

— Это секрет.

— У тебя сплошные секреты. — Она сложила руки на груди и надула губки. — Это так глупо и по-детски... тайные посиделки на кладбище.

— Ты сама хотела прийти.

— Я могу хотя бы увидеть церемонию?

— О да. У тебя будет лучшее место.

— Это и есть твой сюрприз?

— Тсс. Довольно разговоров.

Его руки уже были заняты длинным рядом пуговиц на её спине. Когда он их расстегнул, она выскользнула из платья и предстала перед ним обнажённая в лунном свете. Она не испытывала ни стыда, ни смущения. Одно лишь неприличное нетерпение.

Она провела пальцем по серебряному медальону, который он носил на шее.

— У отца такой же, — пробормотала она, узнав эмблему.

— У всех, кто хоть что-то представляет в Чарльстоне, есть такой медальон.

Он опустил её на землю так, чтобы она оказалась сверху. Её глаза потемнели и полузакрылись. Она наклонилась поцеловать его, покусывая его нижнюю губу, а затем провела языком по горлу. Добравшись до артерии на шее, она вонзила зубы.

— Маленький вампиреныш, — Он грубо схватил её за плечи. — Я же говорил больше никогда так не делать.

— Ты говорил не делать много чего, но затем получал от этого удовольствие.

— Не таким образом. Ты словно зверь, — произнёс он в отвращении. Она лишь улыбнулась в ответ, и он столкнул её себя. Затем схватил за руки и поднял высоко над головой. — Тебе нужно преподать урок.

Она не испугалась. Даже когда он до боли сжал ей запястья и придавил всем телом.

Она не испытывала ни малейшего страха… пока не услышала песнопение…

С верхушек деревьев раздался крик ночной птицы, и Хайден задумался, считать ли это предзнаменованием. Туман рассеялся, и он увидел кольцо вокруг Луны. «Занавесьте зеркала и прячьте младенцев», — подумал он, машинально касаясь медальона на шее. Не из тигрового глаза, но из серебра. К счастью, он не был особо суеверен. Весьма иронично в его обстоятельствах.

Несмотря на лунный ореол, духи появляться не желали. Показания оставались скучными, статичными. Если он уйдёт сейчас, у него останется ещё несколько часов на подготовку к экзаменам в адвокатуру. Старик перестанет стоять над душой, а коллеги из юридической фирмы будет счастливы.

Он проверил датчик электромагнитного поля в последний раз и стал собирать оборудование, когда снова это почувствовал… странную рябь в тумане. По макушке прошёлся холодок и взъерошил волосы на затылке. Что-то пробудилось.

И тут краем глаза он кое-что заметил. Хайден медленно повернулся, пульс участился. Вон оно! Прямо за сломанным ангелом. Хайден едва мог поверить своим глазам. После стольких лет призрак проплыл перед ним в тумане.

Он был настолько потрясён, что чуть не выронил хрупкий термометр, который использовал для проверки холодных пятен. Он взволнованно сжал инструмент и посмотрел на неё, такую бледную, хрупкую и прекрасную, словно вышедшую из готической поэмы.

А затем Хайден понял, что это не призрак. Его фантом был из плоти и крови, одет в белую хлопчатобумажную пижаму, которая просвечивала в рассеянном лунном свете.

Дойдя до ступеней мавзолея, она выжидательно осмотрелась и опустила голову, словно её внимание привлёк какой-то звук. Медленно подняла руки и начала танцевать.

Может быть, дело в неровной местности, но в её движениях было мало естественной грации и никакого чёткого ритма. Девушка то и дело спотыкалась о корни и куски разбитого надгробия. Хайден был одновременно удивлён и совершенно очарован.

Через несколько секунд ему стало неуютно. Было немного некрасиво подглядывать, но он не хотел напугать или смутить незнакомку, объявив о своём присутствии. Но и желания просто бесшумно уйти, оставив её одну на заброшенном кладбище, не возникало.

«Какого чёрта она здесь забыла?».

Он откашлялся, но она не обратила внимания. Тогда он перешёл к более решительным действиям и вышел из тени, чтобы она смогла его увидеть. Она замерла. Их взгляды встретились. А затем она совершила такое, о чём Хайден не догадался бы и с миллионной попытки. Она подошла к нему, обвила руками шею и потянула для поцелуя.

Он был так сильно потрясён, что не успел отстраниться. Конечно он и не думал отвечать на поцелуй. Ситуация вышла просто чертовски странная, но, когда она прижалась к нему всем телом — и боже, пижама не оставила ни малейшего места для воображения — он почувствовал возбуждение, хотя и сказал себе убраться от этой полоумной к чёртовой матери.

«Странная чика».

— Я ждала тебя, — сказала она с придыханием.

— Ты ждала… меня?

Он опустил взгляд на её поднятое к нему лицо. Бледная кожа, полные губы, синие глаза… обрамлённые водопадом чёрных волос, пропахших имбирём. Какой там Готорн или По. Она словно вышла прямо из его эротических фантазий.

Продолжая двигаться словно лунатик, она обхватила его шею и притянула к себе для второго поцелуя. Когда она приоткрыла рот и стала покусывать его нижнюю губу, он вздрогнул. Он ничего не мог с собой поделать. И не к его чести, но ему потребовалось время, прежде чем прервать поцелуй.

— Эм, дамочка…

— Не волнуйся, — прошептала она. — Отец ни о чём не заподозрит.

— Пра… вда?

Она с улыбкой потянулась за его рукой и положила её к себе на грудь. Второй рукой она потянулась прямо вниз.

— Эй-эй, полегче.

Он отпрянул.

Она застенчиво посмотрела на него и начала расстёгивать пижаму.

— Это плохая идея. Вы меня не знаете, я не знаю вас…

Пижама полетела на землю. Её кожа засияла в лунном свете словно мрамор.

«Боже правый!»

Хайден не хотел пялиться, но…

«О мой бог!»

Он поднял пижаму и протянул ей.

— Ну же, берите. Прикройтесь.

Она нахмурилась, посмотрела по сторонам, затем медленно пришла в себя, чуть взвизгнула и замахнулась. Он не сомневался, что она влепила бы ему пощёчину, если бы он не схватил её за запястье.

— Ух. Полегче.

У неё расширились глаза, весь её вид говорил, что она на грани истерики.

— Ты что сделал?!

Он поднял руки.

— Ничего. Клянусь, я…

— Ты зачем меня сюда притащил?

— Ты сама пришла. Я к этому не причастен.

— Тогда как?.. — Она опустила взгляд, ахнула и прижала пижаму к груди. — Боже!

Он словно облил её ушатом холодной воды. Она попятилась, обиженная, но не напуганная.

— Не прикасайся!

— Без проблем.

Она пятилась до самых ступеней. Он с любопытством смотрел на неё сквозь туман, но не совершил попытки приблизиться.

— Ты в порядке? Ты выглядишь немного… растерянной.

Мягко говоря.

Она сражалась с верхом пижамы, пальцы неуклюже справлялись с рядом пуговиц.

— Не знаю. Я понятия не имею, как здесь очутилась. Боже помоги, а вдруг ты меня чем-то накачал…

«Накачал?»

Ситуация становилась всё лучше и лучше.

— Да я впервые увидел тебя несколько минут назад!

— Тогда как я сюда попала?

— Тебе лучше знать.

Её упрёки его обидели, но она выглядела такой потерянной и ранимой, что он не мог отделаться от желания защитить её. Внешне она выглядела нормально. Ни крови, ни синяков, но с ней явно что-то произошло.

— Ты ничего не помнишь?

— Всё как в тумане. — Она приложила ладонь ко лбу. — Помню, как легла спать, и мне приснился очень странный сон.

— Сон? — Он зацепился за первый логичный момент. — Может, ты ходила во сне.

— Никогда.

— Всё бывает в первый раз. Ты живёшь неподалёку? Может, в одном из общежитий?

Она не ответила.

— Тебе нет нужды меня бояться. Если бы у меня на уме злой умысел, я бы уже напал.

Она вздёрнула подбородок.

— Можешь попытаться.

Его восхитило её мужество.

— Ты свободна уйти, — указал он на кладбищенскую дорожку. — Я не буду пытаться тебя остановить. Но чтобы ты знала, тебе безопаснее здесь со мной, чем разгуливать одной в темноте. Особенно, если не знаешь куда идти.

— Я знаю дорогу. — Лёгкая дрожь в её голосе выдала неуверенность.

— Ну, хорошо. Если подождёшь, пока я соберу оборудование, могу подвезти тебя. Если нет… будь осторожна на обратном пути.

Ри знала, что должна уйти, но вместо этого задержалась, испытывая необъяснимое притяжение к незнакомцу. Он был стройный и привлекательный, с неформальным стилем и поведением. Она подумала, вдруг он музыкант, один их тех, кто тусуется в закрытых, пусть и слегка немодных ночных клубах. Такого не ожидаешь встретить ночью на заброшенном кладбище.

У неё не было ни единой причины доверять ему, особенно учитывая отсутствие на ней одежды, когда она... проснулась (по-другому и не сказать). Но это не значит, что она ничего не помнила, пусть воспоминания и были как в тумане. Она его поцеловала. Он ответил на поцелуй — эта часть запомнилась хуже всего — но она не сомневалась, что полезла именно она. Что на неё совсем не похоже. Она не стеснительная, но и на мужчин не вешается. Уж тем более на незнакомца, которого только что встретила на кладбище.

«Всё это как-то странно».

Она была вынуждена поцеловать его, будто ей начисто отрубили собственную волю. Словно она стала марионеткой в чужом сне. Сейчас она находилось в полном сознании, всецело контролируя свои действия и ничего не понимая. Весь этот вечер казался ходячим кошмаром наяву.

— Так тебя подбросить или нет?

В голосе раздался тревожный звоночек, но так слабо, что Ри с лёгкостью его проигнорировала.

— Это было бы очень любезно с твоей стороны. Я живу в нескольких кварталах отсюда к северу. Прямо на краю кампуса.

— Так ты студентка?

— Пишу диплом и работаю волонтёром в психиатрической больнице имени Милтона Г. Фарранти.

Она чуть не услышала, как у него закрутились шестерёнки в голове. Дезориентированная девушка, одна, на старом кладбище...

— Я нормальная, — добавила Ри.

— А! — Словно это всё объясняло. — Как тебя зовут?

— Ри Хатчинс.

— Я Хайден Прайст. Выпускник юрфака и будущий адвокат, если только смогу попасть в адвокатуру Южной Каролины.

Он сделал несколько осторожных шагов в её сторону. Она не отпрянула. Хайден протянул руку, и она нехотя её пожала. По коже пробежал ток, и Ри ощутила лёгкое головокружение от прикосновения. Она смущённо отпустила его руку и стиснула пижаму, застёгнутую на все пуговицы до шеи. Было немного поздно для стеснений, ведь он уже видел её полуголой. Ри поймала себя на вопросе о том, какое впечатление на него произвела.

«Идиотка».

Его глаза заблестели в лунном свете.

— Всё ещё не доверяешь?

— Я пока ещё не решила.

Тогда зачем она представилась и рассказала о месте работы? Почему бы просто не вручить рукописное приглашение стать её личным сталкером? По крайней мере, ей хватило здравого смысла не говорить точно, где она живёт. Хотя это по сути уже не имело значение, если она примет его предложение, и он окажется серийным убийцей.

Она оглядела старое кладбище. Там, где поредел туман, она увидела каменные лица, светящиеся в лунном свете. Все эти невидящие глаза её нервировали.

— Кстати, а чем ты здесь занимался? — спросила она с дрожью.

Он почесал тыльную сторону руку.

— Я на задании.

— Каком?

— Проводил замеры для Чарльстонского института изучения парапсихологии. Слышала о таком?

Это сразу же привлекло внимание Ри.

— Ты охотник за привидениями?

— Предпочитаю исследователя паранормального. Охотник за приведениями настолько ограниченный термин, а я не против выследить вампиров и оборотней или даже зомби, если до этого дойдёт.

По спине Ри побежали мурашки, хотя она понимала, что он шутит. По крайней мере, надеялась.

— Какое странное призвание для адвоката.

— Будущего адвоката. Суды строги в разграничении терминов.

— Так значит высматриваешь призраков на кладбище?

— Точнее выслушиваю. Есть разница.

— И ты что-нибудь слышал? — с тревогой спросила Ри. — Голоса, музыку… песнопения…

— Песнопения? — Он сделал ещё шаг. Несмотря на беззаботный тон, взгляд у него был весьма серьёзен. — Вот это было бы интересно, но нет. Я даже шёпота не услышал. Ни ФЭГ, ни всплеска ДЭП, ни колебаний температуры, ни на K 2, ни на коробке Фрэнка. Ничего, нуль, пшик.

— Тогда почему бы уже не сдаться?

— Здесь что-то есть. — Он замолчал, и Ри ощутила, что он дрожит от волнения. — Чувствуете? Вибрацию… подобную эху…

Ри действительно что-то чувствовала, когда он смотрел на неё таким взглядом.

— Никаких призраков, — ответила она.

Хайден пожал плечами.

— Может, ты ничего не слышишь, потому что призраков не существует.

— Скептик, я понял.

— Ты когда-нибудь видел хоть одно привидение?

— Нет, — признался он.

— Слышал?

— Едва ли.

— И всё равно веришь.

Он ничего не ответил, лишь посмотрел на неё. Он выглядел таким бледным и таинственным в лунном свете. Ри задрожала помимо воли.

— Расскажи о своём сне, — наконец предложил он.

Она не хотела ничего рассказывать, особенно ему, но в тот момент, как он взял её за руку, она пропала. Между ними образовались странные узы, хотя она не полностью ему доверяла. Но она не могла отвергнуть его просьбу. Ри села на ступеньки мавзолея рядом с ним, и по какой-то причине это больше не казалось ей странным. Он был прост в общении, очень хорошим слушателем, и Ри рассказала ему обо всём, что пережила за сегодня, начиная со смерти мисс Вайолет, но тщательно обходя тему шантажа. Если информация каким-то образом дойдёт до доктора Фарранти, он заподозрит, что она всё слышала, а Ри не могла не думать без содрогания, как далеко он может зайти, чтобы защитить свой труд и семью.

— По-твоему, смерть мисс Вайолет могла спровоцировать сон? — спросил Хайден по окончании рассказа.

— Возможно. Но девушкой в синем платье была не она. Я уверена в этом на девяносто девять процентов. Мне показалось, что это её мать, Ильза. Исходя из дарственной надписи в книге, в 1915 году Ильзе исполнились десять лет. Вайолет дожила где-то до восьмидесяти, а значит Ильза родила её в начале двадцатых, когда сама ещё была совсем молоденькой.

— Как думаешь, почему Вайолет оказалась в психиатрической больнице?

— Понятия не имею. Но она лежала там годами. Никто из персонала даже не помнил, когда именно её привезли. Мне кажется, что её пребывание в лечебнице каким-то образом связано с матерью. С Ильзой случилось что-то очень плохое на этом кладбище.

— Ты сказала, что слышала песнопения во сне. Не помнишь, что именно пели?

— Нет. Но у меня возникло ощущение, что это был какой-то ритуал, но ведь это всего лишь сон.

— Но оказалось-то ты здесь.

Как и он. Ри спрашивала себя, что за парень может совершенно непринуждённо гулять по заброшенному кладбищу в глухую ночь.

— Может, это дух Ильзы пытается с тобой связаться, — предположил он.

— С помощью сна?

— С тобой происходило ещё что-нибудь странное? Холодные пятна, перепады напряжения и всё в таком духе?

Ри вспомнила про радио в спальне и остановившихся часах на тумбочке Вайолет. Ещё она подумала про замёрзшие окна, затхлый запах в квартире и ощущение потустороннего присутствия за спиной. Она судорожно вдохнула.

— Что такое?

— Я не верю в духов.

— Я помню.

— Но… после смерти мисс Вайолет меня мучает чувство, что меня кто-то преследует, и я постоянно оглядываюсь через плечо. И ещё я слышала странную песню. Гипнотическую. Словно из забытого воспоминания.

— Продолжай.

— Вот собственно и всё. Само собой, это воображение разыгралось. Я слишком много работаю, вдобавок стресс из-за написания диплома. Уставший мозг может выкидывать те ещё фокусы.

— Ты уверена, что дело лишь в стрессе?

Она обняла себя.

— Призраков не существует.

— До сегодняшнего вечера ты и возможность хождения во сне по старому кладбищу не рассматривала.

— Это другое. — Но по спине Ри словно провели ледяным пальцем. — Ты правда веришь, что я пережила паранормальный опыт?

Он повернулся полюбоваться заброшенным кладбищем.

— Я верю, что в этом мире — как и в загробном — есть множество вещей, не поддающихся объяснению.

Ри задрожала ещё сильнее даже не из-за слов, а из-за его голоса.

— Предположим, меня преследует привидение. Почему я?

— Может, ты просто оказалась в нужном месте в нужное время. Призраку понадобился проводник в этот мир, а ты была под рукой. Или…

Она посмотрела на него.

— Или что?

— У китайцев есть легенда о голодных духах. Они питаются человеческими эмоциями, и их единственная цель существования — поддерживать себя в нашей реальности, отбирая тепло и энергию живых.

Ри серьёзно обеспокоило, что это прозвучало не как шутка.

— Как от них избавиться?

— Никак. Это они избавляются от тебя, медленно высасывая жизненные силы.

Она обняла себя ещё крепче.

— Знаешь… я всё равно не верю в привидений. Но если ты хотел напугать меня, то у тебя это мастерски получилось.

— Хорошо. Пока не узнаешь, с каким духом столкнулась, нужно действовать осторожно. В лучшем случае у призрака есть план. В данной ситуации нужно выяснить, что ей от тебя нужно.

— Так просто.

— С духами никогда не бывает просто, — предупредил он. — Правило номер один: надейся на лучшее, но готовься к худшему.

— Правило номер два?

Он заколебался.

— Этот Рубикон мы пересечём, когда до него дойдём.

— Мы?

— Я охотник за привидениями, а ты одержима духом. Пара, благословлённая небесами. Или адом, тут уж как посмотреть.

На следующее утро Ри была готова поверить, что события на кладбище являлись частью сна Ильзы, потому что альтернатива слишком уж удручала. В какой-то момент ночи она встала с кровати, вышла из квартиры в одной пижаме, прошла через кампус в лес, где каким-то образом перелезла через стену заброшенного кладбища и попыталась соблазнить незнакомца. Ей была ненавистна мысль, что могло бы произойти, если бы на кладбище оказался кто-то вместо Хайдена.

Он повёл себя как джентльмен. Мало того, что привёз её домой в целости и сохранности, он дал ей свой номер телефона на случай, если она окажется в ещё одной компрометирующей ситуации. Он был так добр, что Ри почувствовала себя обязанной отплатить ему. Хотя по правде говоря… дело не в этом. Честно говоря, она хотела, чтобы Хайден мог с лёгкостью связаться с ней, потому что он был первым парнем, к которому она испытала влечение за многие годы.

После того как он высадил её у дома прошлой ночью, Ри продумала о нём просто неприличное количество времени. Она была на таком критически важном этапе работы над дипломом, что любую свободную минуту дня и ночи должна была посвящать его написанию. Но нет. Не чувствуя сна ни в одном глазу, она легла в кровать и стала гадать: сколько ему лет, откуда он родом и есть ли у него девушка.

Немыслимо, как она может быть настолько одержима им после всего произошедшего. Он охотник за привидениями, в конце-то концов! Даже с вероятностью один на миллион, её не потянет к настолько чудаковатому парню. Но, может, в этом и кроется его очарование. Хайден — её полная противоположность.

Ри продолжала думать о нём, даже собираясь утром на занятия. Она включила телевизор на тихий звук, чтобы ничто не отвлекало её от размышлений. Мысли убежали в довольно увлекательном направлении: она в объятиях Хайдена на туманном кладбище. Одинокие и забытые, словно весь мир за пределами этих стен попросту испарился. Довольно интересный подтекст.

Она заталкивала стопку тетрадок в большую сумку через плечо, когда на экране телевизора появилась фотография, и она начисто забыла про Хайдена. Ри вскрикнула и схватила пульт, чтобы прибавить громкость.

Джаред Тисдейл (мужчина, который вчера вышел из кабинета доктора Фарранти) был найден застреленным в своём доме рано утром. У полиции нет ни подозреваемых, ни свидетелей, ни очевидного мотива.

«Ни подозреваемых… ни мотива…»

Ри рухнула на софу. Менее чем двадцать четыре часа назад она подслушала, как Джаред Тисдейл шантажировал Николаса Фарранти, и теперь он найден мёртвым.

«Только не спеши с выводами».

Смерть этого человека может быть никак не связана с той ссорой. Тисдейл сказал, что задолжал большую сумму одним очень сомнительным людям. Логично предположить, что его убийство как-то связано с карточными долгами.

Ри всё ещё пыталась убедить себя, что ей незачем беспокоиться, как зазвонил телефон. Она вздрогнула помимо воли. Обычно она вела себя как спокойный и уравновешенный человек, но известие о смерти Тисдейла стало для неё громом среди ясного неба.

Так и не придя в себя, она поднесла трубку к уху:

— Алло?

— Надеюсь, я не слишком рано. И не слишком нагло.

— Кто это?

Пауза.

— Хайден.

— Хайден…

Она сжала трубку.

— Прошлая ночь. — Он пробормотал что-то под нос. — Забыла?

— Конечно, нет. — Мысли о нём занимали каждую секунду её жизни, пока новости об убийстве Тисдейла бесцеремонно не вернули её с небес на землю. — Прости. Я немного отвлеклась.

Она перевела взгляд на телевизионный экран. К счастью, фотография пропала, и ведущая перешла к следующей новости.

— Что-то случилось?

— Можно и так сказать.

— Я могу чем-нибудь помочь?

Неподдельное беспокойство в его голосе заставило Ри осознать, как давно у неё не было доверенного друга. Мать погрязла в ловушке горечи, отец слишком занят своей новой жизнью. Ри не знала, как это произошло, но в какой-то момент между бакалавриатом и магистратурой все её друзья просто ушли дальше. Она никогда не чувствовала себя более одинокой.

— Ри?

— Возможно. Мне нужна юридическая консультация.

— Хорошо. Но ты же понимаешь, что я не имею право практиковать без лицензии. Все мои советы будут рассматриваться как непрофессиональные.

— Главное, чтобы ты соблюдал адвокатскую тайну.

— Что произошло? — спросил он предельно серьёзным голосом.

Ри внезапно почувствовала, словно на её плечи обрушилась вся тяжесть мира. Глаза защипало от слёз, и она обозлилась на саму себя. Убит человек. Скорее всего, у него остались близкие и родные. Сейчас не время себя жалеть.

— Вчера я не всё тебе рассказала. Я подслушала кое-что ещё в больнице.

— Не всё?

— Доктора Фарранти шантажировал человек по имени Джаред Тисдейл. Он угрожал разоблачить секрет, который их семьи хранили на протяжении трёх поколений. В чём бы ни заключалась эта тайна, она как-то связана с мисс Вайолет и её матерью, Ильзой. Сейчас я только что услышала в новостях, что Тисдейла нашли застреленным в своём доме сегодня утром. Может, это просто ужасное совпадение. Может, это не имеет никакого отношения к доктору Фарранти. Но если я обращусь в полицию…

— Если, Ри?

Она запустила дрожащие пальцы в волосы.

— Доктор Фарранти узнает, что я всё слышала. Если он убил Тисдейла, то что ему помешает разделаться и со мной?

— Если в этом замешан Фарранти, то полиция — твоя лучшая защита. И если не расскажешь обо всём, то технически воспрепятствуешь проведению официального расследования. Полицейские этого не любят.

— Я знаю, но…

— Пусть это и посягательство на частную жизнь, но лучший способ в криминалистике установить точный временной промежуток смерти — это найти человека или группу лиц, которые последними видели жертву живой. Это можешь оказаться ты, Ри. Не говоря уже о том, что ты можешь предоставить мотив.

— Я знаю. Наверное, мне просто было нужно, чтобы кто-то произнёс это вслух.

— Я пойду с тобой. Назовём это моральной поддержкой.

— Ты пойдёшь со мной? — Она почувствовала себя жалкой только за то, что спросила.

— Просто дай мне уладить парочку вещей. Встретимся перед полицейским участком через полчаса…

Но он не пришёл. Ри прождала почти сорок пять минут перед зданием на Локвуде, прежде чем сдалась. Поднявшись по южной лестнице, она расправила плечи и прошествовала в участок, пока не передумала. Её тут же сопроводили в крохотный, практически стерильный кабинет и сказали ждать детектива по фамилии Девлин.

Через несколько минут в дверях появился высокий стильный мужчина с тёмными волосами и таким бледным и тонким лицом, что его можно было назвать исхудалым. Странно, но это только добавляло ему привлекательности. Ри прикинула, что ему около тридцати, но, когда мужчина повернул голову под определённым углом и свет лёг прямо на лицо, он стал выглядеть на добрый десяток старше. Резко очерченные высокие скулы, пухлые губы. Когда он вошёл в комнату, из неё словно исчез весь кислород, и Ри с трудом сделала вдох. Он обладал практически осязаемой харизмой и настолько мужественной силой, что она задумалась о греховных вещах. Неуместных. А затем вспомнила про Хайдена и пожалела, что его нет рядом.

Как только детектив встретился с ней взглядом, Ри вспомнились бабушкины слова про Амелию Грей.

Её глаза могут заглянуть прямо в человеческую душу.

Идеальное описание глаз этого мужчины.

Она вздрогнула и отвела взгляд. Девлин прошёл по кабинету и сел за стол.

— Как понимаю, вы обладаете информацией об убийстве Джареда Тисдейла.

У него был богатый глубокий голос, и говорил он с чувственной интонацией урождённого чарльстонца.

— Мне кое-что известно о Джареде Тисдейле, — пояснила Ри. — Но я не знаю, имеет ли это отношение к его убийству.

Девлин передвинул диктофон на край стола. Ри заметила, что у него очень красивые руки, длинные и изящные пальцы.

— Если не возражаете…

На самом деле она возражала, но была слишком напугана, чтобы это озвучить.

— Нет, всё в порядке.

Это всё, что она смогла сделать, чтобы не заёрзать под неотвратимым внимательным взглядом детектива.

— Назовите своё имя, адрес и род деятельности.

Она начала говорить, как дверь вдруг распахнулась и мужчина — другой детектив, судя по всему — просунул голову в кабинет.

— Ты нам нужен.

Девлин нахмурился.

— Я занят.

— Это срочно.

Он извиняюще посмотрел на Ри и встал.

— Простите. Я быстро.

Она кивнула и несколько минут посидела, поглаживая большие пальцы, однако беспокойство усилилось, и она вскочила с места. Подойдя к двери, Ри посмотрела на ряды столов и перегородок. Она увидела профиль Девлина через стеклянную дверь в кабинете напротив. Ей было видно лицо детектива, пришедшего за Девлином, и чья-то спина. Судя по языку тел, все трое вели крайне напряжённую беседу. Девлин больше выступал слушателем, но у Ри возникло такое ощущение, что, если он заговорит, его никто не посмеет перебить.

Третий мужчина неожиданно повернулся, и Ри отпрянула от двери. Сердце бешено забилось. Доктор Фарранти.

«Нехорошо. Совсем нехорошо».

Сжав лямку сумки, она выскользнула за дверь.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — поинтересовалась проходящая мимо женщина-полицейская увидев, что Ри оглядывает помещение.

Она прочистила горло.

— Мне нужно в дамскую комнату.

Женщина указала подбородком.

— По коридору и налево.

— Спасибо.

Ри прошла мимо туалета через вестибюль, спустилась по лестнице и ни разу не оглянулась, пока не вышла на стоянку. Только тогда она услышала, как кто-то окликнул её по имени.

«Хайден!»

Он только что вышел из своей машины и направился к ней. Ри захлестнула волна облегчения, и она бросилась в его объятия, ни о чём не думая. Должно быть, она застала его врасплох, но Хайден обнял её без колебаний.

— Эй, что случилось?

Ри чуть отстранилась и посмотрела через плечо.

— Мне нужно убираться отсюда.

Девять из десяти мужчин стали бы задавать вопросы в этой ситуации, тратя время, но Хайден сказал:

— Моя машина вон там.

— А что делать с моей?

— Вернёмся за ней позже. Пошли.

Через минуту они уже убрались со стоянки и выехали на улицу.

Хайден посмотрел на Ри.

— Кстати, прости, что опоздал. Застрял на встрече с партнёрами. Пришлось выключить мобильный, так что я не мог скинуть смс.

— Всё нормально.

До Ри дошло, что он выглядит совершенно по-иному. На нём был костюм. Это будущий адвокат Хайден. Застёгнутый на все пуговки, консервативный Хайден.

— Отлично выглядишь, — заметила она. Довольно бессмысленное замечание, учитывая её ситуацию.

— Спасибо. — Он ослабил галстук и отшвырнул его в сторону, расстегнул воротник. — Уф, теперь можно дышать.

— Что произошло в участке, Ри? Ты бела как привидение. — Он поморщился. — Прости, плохой каламбур.

Она рассказала ему про доктора Фарранти.

Он выслушал её и пожал плечами.

— Знаешь, возможно, он пришёл по ровно такой же причине, что и ты.

— Я тоже об этом подумала. Но встреча выглядела уж больно странно. У меня возникло смутное ощущение, что они все друг друга знают. И они были очень напряжены. Попахивало сговором.

— И ты это разглядела через стеклянную дверь и целую комнату? Сильно.

— Смейся-смейся, но я прекрасно разбираюсь в языке тела. Это один из моих талантов.

— Даже не ставлю под сомнение. И я не смеюсь. Просто играю в адвоката дьявола. Какая выгода детективам сговариваться с Николасом Фарранти?

— Возможно, он дал им взятку или они все члены «Ордена гроба и когтя».

Он резко свернул, чтобы не задавить белку.

— Это тайное общество, как «Череп и кости» в Йеле, — пояснила она.

— Да, я наслышан, — ответил он, не сводя взгляда с дороги. — Большинство уверено, что это городская легенда. И какое отношение это имеет к Фарранти?

— Мне кажется, он член общества. Я слышала, как он сказал Тисдейлу, что тот не посмеет пойти против желания ордена.

— Любопытно, — задумался Хайден. — Он сказал что-нибудь ещё?

— Об ордене? Нет, но я порылась в сети прошлой ночью. Орден был создан ещё до Гражданской войны. Они вербуют представителей самых известных семей в Чарльстоне, и их члены всегда занимают руководящие посты в правительственных, деловых и научных кругах. Очевидно, что они сила, с которой будут считаться в этом городе.

— Если это настолько элитный круг, то детектив полиции не подходит под их критерии.

— Ой, Девлин подходит. Он не заурядный полицейский. Исключительный. Его манера говорить, одеваться, вести себя... он из богатой семьи. Аристократической. Готова в этом поклясться.

Хайден стрельнул взглядом:

— Похоже он произвёл на тебя впечатление. Мне стоит ревновать?

— Нет, он не мой тип, — ответила Ри, дрожа. — А если он имеет какое-то отношение к «Ордену гроба и когтя», то совершенно не мой.

— Приятно слышать, — пробормотал Хайден.

Ри стала смотреть на мелькавший пейзаж за окном. Утро выдалось ясным и солнечным, но её внимание было приковано к грозовым облакам вдалеке.

— Поверить не могу, что это происходит со мной на самом деле. Ещё вчера все мои заботы были связаны с дипломом, чтобы я смогла успешно окончить вуз, найти работу и начать вылезать из долгов. Сегодня же я важный свидетель в деле об убийстве. В данный момент меня разыскивает полиция.

— Попробуй расслабиться. Мы что-нибудь придумаем.

— Легко тебе говорить, — вздохнула она. — Прости. Ты хороший парень. Я просто на пределе.

— Понимаю. Может, тебе станет лучше, если мы отправимся в какое-нибудь спокойное место и всё тщательно обсудим. Когда у тебя занятия?

— После обеда. Но у меня ещё встреча с Амелией Грей в десять.

— Кто это?

Ри убрала локон за ухо.

— Я про неё не рассказывала? Она кладбищенский реставратор, про которого говорил Тисдейл. Мы выросли в одном городе, поэтому я связалась с ней. Я подумала, что, возможно, она сможет рассказать мне о «Дубовой роще».

— Хорошая мысль. Не возражаешь, если я пойду с тобой?

Ри повернулась и поняла, что он пристально на неё смотрит. Ей стало неуютно под его взглядом, потому что она до сих пор не могла его прочесть.

— Тебе не нужно на работу?

Он усмехнулся.

— К моим отлучкам уже привыкли. Все решат, что я поехал заниматься.

— И с каких пор ты уезжаешь заниматься? — весело спросила она.

— С декабря. Из-за определённых обстоятельств я пропустил экзамен в феврале, поэтому жду июля. Так что у меня полно времени на необычный сторонний проект.

«И я один из этих сторонних проектов?» — задумалась Ри.

Он посмотрел на неё с полуулыбкой.

— Что?

— Ничего. Расскажи мне об этой Амелии.

Ри не давала покоя эта улыбка.

— Она… другая. Я не помню, чтобы когда-нибудь видела её на вечеринке, спортивных соревнованиях или каком другом мероприятии. Большую часть времени она проводила на кладбищах. Её отец — кладбищенский смотритель, и, наверное, она часто ему помогала. Она не была полным изгоем, но все находили её слегка странной.

— Тогда я с нетерпением жду встречи, — сказал Хайден, и к своему полнейшему удивлению Ри заревновала.

Немного погодя Ри спросила себя, а не преувеличила ли она чудаковатость Амелии, потому что открывшая дверь девушка выглядела совершенно нормальной. Никакого развевающегося шёлка или венца из роз. По правде говоря, она, как и Ри, была одета в джинсы, футболку и кроссовки. Лёгкий макияж. Конский хвост. Обычная девушка по соседству.

Хайден поднял брови, и Ри пожала плечами в ответ. Амелия проводила их в кабинет — уютную комнату с книжными шкафами от пола до потолка и высокими окнами с видом на сад. Пока она отлучилась сделать чай, они изучили висевшие на стенах фотографии: изображения кладбищ, наложенные поверх городских пейзажей. Прекрасный эффект, но немного мрачноватый на вкус Ри.

— Как давно ты интересуешься кладбищами? — поинтересовалась Амелия, внося поднос с чаем.

— Это недавний интерес, — ответила Ри. — Хотя я частенько посещала «Розовый холм» с бабушкой. Она любила символы на старых надгробиях. Называла их кладбищенским искусством.

— Я тоже их люблю, — сказала Амелия, расставляя чашки. — Надгробная символика может многое рассказать об умерших, как они жили и как умерли. Поведать о близких, что остались переживать утрату.

Она предложила им чай и указала на кушетку, а сама села за рабочий стол. Ри и Хайден сели бок о бок и стали попивать чай.

Ри бросила взгляд на Амелию. Она выглядела молодо и невинно в лучах утреннего солнца — моложе даже самой Ри — но в её лице было что-то мрачное. В глубине её синих глаз скрывалось что-то холодное и потустороннее.

— Итак… «Дубовая роща», — наконец сказала она, и Ри была готова поклясться, что Амелия вздрогнула, произнеся название кладбища. Хотя, возможно, это просто воображение. Как может кладбищенского реставратора напугать одно упоминание кладбища?

— Как понимаю, тебя выбрали его реставрировать, — сказала Ри. — Именно поэтому я с тобой и связалась. Подумала, что ты можешь ответить на несколько вопросов.

На лице Амелии промелькнуло удивление.

— Меня заверили, что реставрация «Дубовой рощи» будет держаться в тайне до её окончания.

— Ничего об этом не знаю, — ответила Ри. — Твоё имя всплыло в личном разговоре.

— Понятно.

— В частности, мы пытаемся выяснить, когда и почему кладбище было заброшено, — вмешался Хайден. До этого он молчал, дав Ри взять на себя инициативу. Она посмотрела на него и отложила чашку. Его присутствие успокаивало, хотя немного и смущало. Успокаивало после случившегося в полицейском участке, и смущало, потому что она так к нему привыкла. Она никогда не принимала никого так быстро, хотя и понимала, что обстоятельства их знакомства создали дополнительное притяжение. Туманное кладбище, прекрасный незнакомец и сон, который свёл их вместе.

Ри вздрогнула и заставила себя переключить внимание на настоящее.

— Боюсь, я мало чем смогу помочь. Я ходила на кладбище несколько раз, чтобы подготовить заявку, но обычно я не провожу исследования до заключения контракта.

— Можешь, хотя бы сказать, не похоронены ли на «Дубовой роще» Тисдейлы? — с надеждой спросила Ри. — К примеру, Ильза Тисдейл?

— Прости, но я не знаю. Но если у тебя есть время и достаточно терпения, возможно, ты сможешь найти то, что ищешь, в Эмерсонской библиотеке. Большая часть записей о «Дубовой роще» хранится в архивах.

— Спасибо. Спасибо, что согласилась встретиться со мной сегодня. Прости, что отняла у тебя время.

— Прежде чем ты уйдёшь… я должна рассказать тебе кое-что о «Дубовой роще».

Ри уже вставала, но тут же опустилась обратно на кушетку. Что-то в тоне Амелии, в темноте, скрывающейся в глубине её глаз, заставило Ри сделать судорожный вдох. Хайден это услышал и сразу же перевёл взгляд на Ри.

Амелия опустила взгляд в свою чашку, словно ища послание в чайных листках. По какой-то причине Ри вспомнила про двоюродную сестру своей бабушки, которая якобы родилась в водном мешке, из-за чего обрела дар ясновидения.

Амелия подняла взгляд, и Ри ощутила странное предзнаменование, дурное предчувствие, словно она верила в историю про кожный покров и ясновидение.

— Я всегда воспринимала кладбища как прекрасные места успокоения, даже заброшенные. Но «Дубовая роща» другая. За этими стенами скрывается нечто, что я не могу объяснить. Присутствие тьмы... — Она осеклась и перевела взгляд на Хайдена, словно почувствовав в нём родственную душу.

— Я испытал подобные ощущения на небольшом сельском кладбище в Канзасе, — признался он.

— В Сталле.

— Вы там были?

— Один раз. — Её глаза потемнели. — И мне этого хватило.

— Странный опыт, — откликнулся на это Хайден. — Я определённо что-то почувствовал, хотя показания приборов не изменились. Смог лишь уловить крошечный неразличимый звук на цифровой видеомагнитофон. Довольно неприятно для места, известного как одни из семи потерянных врат ада.

— Вы исследователь? — Ри показалось, что в голосе Амелии прозвучал страх. — Любитель или профессионал?

Хайден пожал плечами.

— И то и другое, наверное. Сейчас я выполняю кое-какую работу для Чарльстонского института изучения парапсихологии.

— Тогда вы должны знать Руперта Шоу.

— Все в моём деле знают доктора Шоу. Он легенда. Как вы с ним познакомились?

— Он помог мне найти этот дом, когда я впервые приехала в Чарльстон. И я очень благодарна ему за это, потому что здесь я чувствую себя в безопасности.

Ри поняла, что молчит уже несколько минут. Разговор о кладбище в Сталле захватил обоих, но остался совершенно не понятен Ри.

«Потерянные ворота в ад? Серьёзно?»

Амелия взяла отполированный камешек из корзинки, которая стояла у неё на столе, и протянула Ри.

— Что это?

— Амулет на удачу с «Розового холма». В детстве я верила, что эти камни обладают магическими свойствами. Один я постоянно ношу с собой.

— Я никогда не верила в магию, — пробормотала Ри.

— Я помню, — неожиданно нежно произнесла Амелия.

— В любом случае спасибо.

Ри положила камень в карман, надеясь, что проявила достаточно уважения.

Амелия проводила их до двери и осталась стоять на крыльце. Как только они вышли за калитки, Хайден произнёс себе под нос:

— Вау!

Ри посмотрела на него.

— Она тебе понравилась?

— Понравилась? Даже не знаю. Но ты права. Она другая. Я уже много лет не встречал такого интригующего человека.

— Мне стоит ревновать? — попыталась спародировать его Ри.

Они сели в машину, и Хайден сделал нечто очень удивительное, что Ри никогда бы не предсказала. Он наклонился и поцеловал её. Не просто чмокнул в губы, а по-настоящему поцеловал, страстно и горячо. Птицы перестали щебетать, ветерок стих. Всё умолкло. По крайней мере, так показалось Ри. Ничего не существовало для неё, кроме Хайдена... его аромата и вкуса. Лёгкое придыхание... и она положила руки на его грудь, наклонила голову и приоткрыла губы. Почувствовала глухие удары сердца под ладонью, и её дыхание участилось, стоило ей вспомнить о той ночи в «Дубовой роще». Как она подошла к нему без колебаний. Как разделась для него без смущения.

Проведя пальцами по её волосам, он отстранился и посмотрел на неё.

— Я ответил на твой вопрос?

— Да, — промолвила она дрожащим голосом. Красноречивее всяких слов.

Как оказалось, Хайден был не совсем уж независимым и свободным. Звонок из фирмы, и ему пришлось бежать обратно в офис, так что Ри отправилась исследовать Эмерсонскую библиотеку одна. Архивы располагались в подвальном помещении, тусклой затхлой комнате с переполненными шкафами и продуваемыми сквозняками альковами. Один из библиотекарей дал Ри смутное предположение насчёт того, где искать записи про «Дубовую рощу», но искать в этих архивах хоть что-нибудь было всё равно, что искать иголку в стоге сена.

Ри бурчала себе под нос от отчаяния, как вдруг из-за одного из шкафов выскочил мужчина и цыкнул на неё.

— Простите. Я постараюсь не шуметь.

— Я прошу не за себя, а за студентов, — сказал он чуть ли не извиняющимся тоном.

Она кивнула и огляделась. В архиве никого не было, за исключением их двоих, и ей стало немного тревожно, когда незнакомец к ней приблизился. Однако в вельветовой куртке и штанах цвета хаки он выглядел достаточно безобидно.

— Возможно, я смогу вам помочь. Это место может вызвать депрессию, если вы не знакомы с системой.

— Полностью согласна. Я не обнаружила ни малейшей логики в том, как расставлены документы.

— Между прочим, я профессор Микин.

Ри отметила, что он не протянул руки для рукопожатия.

— Историк?

— Что? Да. Мне лестно, что вы обо мне знаете. Это редкость.

— О! Ну, я прочла одну из ваших книг несколько лет тому назад.

Это ему польстило.

— Значит интересуетесь историей Чарльстона. Вы местная?

— Нет. Я приехала учиться в Эмерсоне.

— Понятно. — Уголки губ расплылись в любопытной улыбке. — Но вы растягиваете слова как урождённая жительница Низины, так что, скорее всего, недалеко уехали от дома.

— Я из Тринити. Это к северу от Чарльстона.

— А, милый городишко. Я иногда приезжаю навестить там друга. Как понимаю, ваша родня до сих пор там живёт?

— Да.

Историк её немного пугал, но Ри постаралась не показывать своей неприязни, ведь, судя по всему, самым страшным его преступлением была неспособность умело завязать разговор.

Взгляд Микина упал на книгу в её руке.

— Вы позволите?

Он посмотрел на корешок.

— Я исследую историю одной местной семьи, — объяснила Ри. — И может, вы смогли бы подсказать, где находятся демографические записи приблизительно 1920 года.

— Фамилия?

— Тисдейл.

Микин задумался.

— Вам нужен Джон Бракстон Тисдейл?

— Понятия не имею. Я даже не знаю… кто это.

Он посмотрел на неё с укоризной.

— Джон Бракстон Тисдейл был одним из самых верных гражданских советников генерала Ли во время Гражданской войны. Его сын Джеймс служил в рядах Мужественных всадников Тедди Рузвельта и позднее был избран в Сенат. Семейство до сих пор живёт в поместье на Восток-Бэй, из которого Джон Брэкстон и молодой Джеймс наблюдали за обстрелом форта Самтер.

«Не в этом ли доме сегодня утром обнаружили труп Джареда Тисдейла?» — задумалась Ри.

— У Джеймса были дети?

— Два сына, Джон и Брэкстон, оба пошли по стопам отца. И ещё дочь от второй жены. Хотя ребёнок был неродной, Джеймс её удочерил.

— Как я её звали?

— Ильза, кажется. Она была младшей в семье и той ещё любительницей сладкой жизни.

— Правда? Чем же она занималась?

Микин был только рад удовлетворить любопытство Ри.

— Всё как всегда. Скандальные вечеринки, сомнительные связи… В семнадцать она сбежала с французским дипломатом, который был намного её старше. Он увёз её в какое-то отдалённое шале в Альпах, и больше о ней ничего не слышали. Она наделала много шума в чарльстонском обществе.

— А родные не пытались её разыскать?

— Уверен, они поддерживали связь, но для семьи с политическими амбициями её исчезновение стало благословением.

— Выходит, Тисдейлы отказались от неё?

— Нередкая практика в те дни. Девушек с дурной репутацией зачастую отправляли в школы-интернаты или к родственникам в глухую деревню.

— А вы ничего не знаете про скандал, связанный с «Дубовой рощей»?

Вопрос застал Микина врасплох. У него расширились глаза. Он бросил нервный взгляд через плечо.

— Я что-то не то сказала?

— Нет… нет. Просто… в наше время про «Дубовую рощу» редко вспоминают.

Очевидно, что он не знал про реставрацию.

— На кладбище когда-нибудь проводились тайные церемонии или ритуалы?

— Вы про… оккультизм? — настороженно спросил Микин.

— Возможно. Вы слышали про тайное общество «Орден гроба и когтя»?

— Наслышан, — ответил Микин, насупив брови. – Элитаризм в высшем его проявлении. К счастью, орден распустили много лет назад. Конечно, некоторые считают, что он просто притаился.

— А орден как-то связан с «Дубовой рощей»?

— Ходили слухи, что на кладбище проводили ритуал инициации. — Он заговорил тише. — В обществе шептались о тёмных ритуалах с пьяными оргиями и распитием абсента, всех видов разврата. Из всего, что я прочёл, на кладбище действительно что-то произошло. Что-то преступное и неописуемое. Поэтому «Дубовая Роща» заброшена.

— Как думаете, что именно там случилось?

— Боюсь, ответ на этот вопрос знают только члены общества.