— Как прошел первый рабочий день? — спрашивает Виктория.
Вечер понедельника, и тетя по моей просьбе заказала для нас ужин из японского ресторана. Она и оделась по-японски — от Джунии Ватанабе — и выглядит непорочно-чистой, похожей на девочку, сидя на диване скрестив ноги. Одно нажатие кнопки — и картина на стене поднимается, открывая плоский телевизионный экран. Для нее это настоящий вечер кутежа, поскольку Стерлинг ненавидит еду, заказанную на дом, и телевидение. У нее такой счастливый вид, что я не могу открыть ей правду, заключающуюся в том, что на работе я пария.
— В хлопотах! — вместо этого говорю я. — Ко мне благоволят как к новенькой. Две другие девушки-стажеры работают в «Тэсти» с того момента, как Лиллиан приняла на себя руководство в прошлом году (и изменила прежнее название «Шоп-герл»). Одна из них еще учится в колледже, однако собирается бросить его и работать в штате, если ей это предложат.
— Я же говорила, тебе невероятно повезло, дорогая, — говорит Виктория. — Стажировка — с этого теперь многие начинают. Некоторые работают стажерами в течение двух-трех лет, прежде чем становятся ассистентами. В мире искусства это тоже общепринятая практика.
Я макаю свой разноцветный ролл в соевый соус, изо всех сил стараясь контролировать скользкую рыбу.
— Уверена, у меня получится, — кривлю я душой.
Виктория откусывает кусочек маринованного имбиря.
— Я тоже так думаю, дорогая. Что за женщина эта Ларкин? В Англии она частенько фигурировала в сенсационных материалах бульварной прессы. По единодушному мнению, категория «Д», но сама она считает, что заслуживает «Б». Это наихудший тип — очень ненадежный.
Мне не хочется признаваться, что Алекса ненавидит меня. Но Виктория догадывается об этом по моему лицу.
Она отставляет тарелку со своим обедом, к которому почти не притронулась, и с материнской теплотой, что случается крайне редко, гладит меня по плечу.
— Тебе нужны новые туфли.
Тетя ненадолго уходит, а вернувшись, протягивает мне запыленную розовую коробку с надписью «Миу-Миу» на крышке. Внутри пара инкрустированных «драгоценными» камнями синих бархатных туфель на высокой платформе.
— Они из прошлогодней коллекции, но подходят практически ко всему.
Мне хочется жить дальше.
Во вторник утром я трачу на сборы больше времени, чем обычно. Мне ужасно нравится перебирать, примерять вещи, комбинируя их и категорически отвергая неподходящие предметы туалета. Вик права — у нас один и тот же размер ноги, и действительно вопреки логике ее инкрустированные «драгоценными» камнями синие бархатные туфли подходят к большинству вещей в моем гардеробе. Я решаю надеть этот шедевр обувного искусства с джинсовой мини-юбкой (таковой она стала только что благодаря ножницам и мне) и одной из ранних вещиц от Эвы. Упомянутые на совещании «кровавые брызги» заставили меня вспомнить об этом особенном платье: перламутрово-шелковом, на бретелях, отделанном белым кружевом и расцвеченном брызгами красной краски.
Неуверенной походкой я вхожу в «Олдем» минута в минуту в девять тридцать и снова прохожу канитель с охраной. В это время в холле не так многолюдно, а этаж «Тэсти», несомненно, смахивает на склеп. Феликс приветствует меня как давно потерянную и вновь обретенную родную сестру, громогласно выражая надежду, что у меня не было неприятностей из-за опоздания вчера, и спрашивает, полюбила ли я моих коллег-стажеров.
— Они такие славные, вы должны чувствовать себя как дома.
Он просто гений лицемерия.
Я соглашаюсь, что Рэйчел и Нина «премиленькие модницы», и получаю невзрачную серую пластиковую карточку, которая в дальнейшем позволит мне преодолевать препоны охраны при входе.
Никого из тех, кого я знаю, пока еще нет. Дверь Алексы заперта. Компьютер Аннабел включен, но сама она отсутствует. Даже Нины и Рэйчел нигде не видно. Но зато меня ждет гора писем от конкурсанток «Тэсти-герл», которые должны быть зарегистрированы, поэтому я начинаю работать так быстро, как только могу, в надежде закончить эту канитель до того, как придет время отправляться осенью в медицинскую школу.
Нина появляется около десяти, на ней тоже туфли на платформе и джинсовая мини-юбка. Я обдумываю, не использовать ли мне этот факт как повод для начала беседы. Но тут же отметаю эту мысль. Вчера я поняла, что мы, скорее всего, станем смертельными врагами. Жизнь стажера — это постоянная борьба за интересную работу. «Интересная работа» подразумевает испытание тональных кремов и румян на собственной шкуре и распутывание поясов в секции аксессуаров — безумно захватывающие задания, о которых мои конкурентки распространялись, причем взахлеб, после полудня, в то время как я продолжала заниматься письмами. Такие задания на первый взгляд кажутся дурацкими, но относиться к ним надо со всей ответственностью. А если вы столь же амбициозны, как Нина и Рэйчел, то для вас нет ничего важнее, чем устанавливать контакты с разными людьми и оказывать им любезности. Между собой они уже поделили сферы влияния. Теперь же, когда здесь появилась я, началась борьба не на жизнь, а на смерть.
Тем не менее, я вежливо приветствую Нину и замечаю:
— Кажется, в офисах начинают работать довольно поздно.
Она пожимает обнаженными загорелыми плечами:
— Все приходят в разное время.
— Раньше я работала в Службе спасения. Нам приходилось начинать в шесть тридцать.
— В Службе спасения? — Она развернулась на стуле так, чтобы оказаться ко мне лицом. — А как же ты попала сюда?
Мне следовало бы солгать и произвести на нее впечатление, но я не смогла.
— С Лиллиан меня познакомила тетя, она и предложила мне работу здесь. Не знаю почему.
— А чем занимается твоя тетя?
— Она арт-брокер. Устраивает дела для частных клиентов.
Нина скептически разглядывает меня.
— Она имеет отношение к моде? Среди ее клиентов есть известные модельеры? Например, может быть, она была поставщиком произведений искусства для резиденции Эли Тахари в Хэмптоне?
— Нет. — Я отрицательно качаю головой. — Ее клиенты в основном в Европе.
— Очень загадочно.
Когда в одиннадцать приходит Рэйчел, Нина повторяет ей эту историю. А потом в одиннадцать тридцать они — почти любезно — предлагают мне, если вдруг надоело вскрывать конверты, пойти и заработать очки, взяв несколько листов с корректурой верстки с рабочего стола Аннабел.
— Они в лотке для исходящих бумаг, — информирует меня Нина. — Мы каждый день разносим их.
Возможно, они решили признать меня.
Я радостно соглашаюсь, поскольку мне не терпится покинуть эту каморку.
Аннабел и Алексы все еще нет, однако отдел «Красота» и большинство других вдоль нашего прохода уже функционируют. Я забираю кипу корректуры и отправляюсь на дело.
Когда я толкаю плечом дверь, которая, по моим расчетам, ведет в отдел моды, она оказывается запертой. В недоумении толкаю еще раз. У меня появляется подозрение, что неприятностей мне сегодня не избежать.
— С какой стати вы ломитесь в отдел искусства? — возмущается проходящая мимо сотрудница — женщина средних лет с нелепыми косичками и сильно нарумяненными щеками.
Вероятно, я свернула не там и наткнулась на тайное логово Шейна Линкольна.
— Я ошиблась, извините. — Ретируюсь от злополучной двери, вжав голову в плечи. — Вы, случайно, не знаете, где найти Кристен Дрейн, директора отдела моды? — спрашиваю я женщину. Крохотная чихуахуа у нее на руках скалит зубы и рычит на меня.
— Марк Джекобс, прекрати, — приказывает она ему.
— Какой он милый! — подхалимничаю я.
— Это она! — ворчливо возражает она. — Вон там Риз, ассистентка Кристен, иди прямо. — Марк Джекобс разражается неистовым лаем.
Теперь я вспоминаю. Кабинет Кристен Дрейн находится в одном из длинных отсеков наискосок от кухни, что тогда еще поразило меня, поскольку это достаточно странное месторасположение для кабинета директора отдела моды.
У ее ассистентки запавшие темные глаза и впалая грудь — внешность в стиле ар нуво. На ней закрытая черная викторианская блуза, сапоги и черные шорты. Она вздыхает, когда я подхожу. На ее стуле ситцевая подушка с растительным узором — артишоки, ящерицы и терновник на синем полуночном фоне.
— Привет, Риз. — Я замечаю, что говорю почтительным шепотом, отдавая должное ее мрачной красоте. — Я — Кейт, новый стажер. У меня две статьи для Кристен.
Статьи довольно занятные — «Подберите подходящие медикаменты: Лекарственный дизайн» и «О, Мила! Что говорят о вас ваши брюки».
Оба материала выдержаны в формате вопросника. Нина поведала мне сегодня утром, что только благодаря таланту Лиллиан стало возможным объединить процесс самопознания путем выбора соответствующих ответов с модными разворотами.
Я передаю корректуру другому редактору: «Вам нравится розовый? Какие чувства у вас вызывает синий? Становится ли вам теплее на душе от желтого?» За вопросами следуют «Результаты», сопровождающиеся изображениями открытых топов, остроносых сандалий, огромных солнцезащитных очков, декоративной бижутерии «винтаж» и так далее — в розовом, синем или желтом вариантах. Все это молодежные, дорогие и модные брэнды.
Еще одна верстка, которую я несу, — разворот, посвященный косметике, имеющий целью выяснить, как читательницы относятся к оранжевой губной помаде. Простые вопросы: «Можете ли вы достать до пальцев ног? Любите картофельные чипсы с солью и уксусом? В средней школе вас терроризировала пожилая учительница танцев? Считаете ли вы, что ваши подруги откровенны с вами?» Я вижу имя автора статьи «О, Мила!» — Риз Мэлапин.
— Это ты писала? — заинтересованно спрашиваю я.
— Да. Я училась в Гарварде. Мое выпускное сочинение было на тему «Марксистская критика бантиков на женских брюках».
Ее черные глаза хищно сверкнули. У меня появляется ощущение, что Риз Мэлапин — девушка с топором за пазухой. И мне не хотелось бы оказаться поблизости, если она вдруг начнет им размахивать. Крохотные «звездочки» лопнувших кровеносных сосудов на суставах пальцев правой руки — признак булимии. Она замечает, что я смотрю на них, и быстренько прячет руки в рукава.
— Вот здорово! Ладно, отдам это Кристен. — Я толкаю дверь в комнату Кристен.
Риз предостерегающе вскрикивает, но слишком поздно.
Растянувшись на полу, прямо напротив письменного стола лежала женщина. Лицо ее было бледным, а поза со сложенными на груди руками больше характерна для вечного сна, нежели для кратковременного отдыха. Я отпрыгиваю и пронзительно вскрикиваю. Как подчеркивается в моей курсовой работе о страхе, которую я написала по нейробиологии на первом курсе, наш организм реагирует прежде, чем мы успеваем проанализировать то, на что реагируем. Сначала импульсы проходят через мозжечковую миндалину, которая дает команду на учащение пульса, дыхания и возрастания мышечного напряжения, а затем поступают в кору головного мозга, и тогда человек понимает, стоит бояться или нет.
Приходится признать, что спящий редактор не самое страшное зрелище.
У меня куча времени, и мой мозг успел обработать сигналы и заключить, что это ложная тревога. Однако вид «покойницы» все же напугал меня. Эта физическая реакция настолько естественна и сильна, что я чувствую себя просто оледеневшей и жду, когда это пройдет. Риз вырывает верстку у меня из рук и выпихивает за дверь. Охваченные ужасом, мы смотрим друг на друга.
— Ты разбудила ее? — шипит она.
— Не думаю! — Не знаю, что со мной происходит, но, по моему телу носятся мурашки.
— Ты чуть было не навлекла на всех нас огромные неприятности. Разве ты не знаешь…
Тут на сцене появляется Алекса. Она тихо прикрывает дверь в кабинет Кристен. Затем берет меня за руку своей тонкой ледяной рукой.
— Кейт, мне пришлось оторваться от работы из-за двух телефонных звонков. На тебя жалуются.
Все сотрудники в пределах видимости обратились в слух.
— Что за жалобы?
— Это конфиденциально, Кейт. — Она мягко выводит меня из кабинета Кристен Дрейн, и мы направляемся по коридору в наш отсек. — Одна из причин моего успеха в том, что я всегда зондирую ситуацию в стране, куда приезжаю работать. Тебе следует поступать так же. Постарайся узнать об окружающих тебя людях как можно больше. Нужно было поинтересоваться, кто из редакторов чем занимается, каким отделом заведует, прежде, чем стучаться в двери кабинетов. Ты должна была узнать, кто и о чем писал в последнем номере, прежде чем начинать разговор с кем бы то ни было здесь.
— Я читала последний номер, — протестую я. — Правда не обратила внимания на имена авторов публикаций и… гм… сведения об издании.
Она вздыхает:
— Настоящие журналисты в первую очередь читают сведения об издании.
Мои щеки пылают. Она права. Я не пошла бы работать в больницу, не узнав заранее, какой там персонал и на чем они специализируются.
— Я исправлюсь.
Пока Алекса молча сопровождает меня назад к моему столу, я замечаю, что во всех кабинетах руководящих сотрудников темно, как у Кристен. И большинство ассистентов, мимо которых мы проходим, разговаривают по телефону шепотом, как будто боятся разбудить спящего.
— Алекса, может быть, вы расскажете мне о привычках здешних сотрудников, например о «тихом часе»?
Ее взгляд говорит, что терпеть мою тупость — большое испытание для нее.
— Как проводят утро руководители — тебя не касается! Запомни раз и навсегда: не входи ни к кому из них и не стучи в двери до полудня. В понедельник работа начинается рано из-за редколлегии, а в остальные дни мы начинаем позже.
Вот и закуток стажеров. Новости, должно быть, распространяются здесь быстрее пожара, потому что Нина и Рэйчел, которые, разумеется, отправили меня в надежде именно на такой результат, выглядят очень довольными.
Алекса объявляет, что я буду заниматься исключительно сортировкой заявок на конкурс «Тэсти-герл». Она обещает доставить полную почтовую тележку писем специально для меня.
Почтовые тележки здесь размером со штабелеукладчик.
Откуда-то раздается пронзительный крик. Я инстинктивно дергаюсь и втягиваю голову в плечи. Крик повторяется, истерично усиливаясь, пока внезапно не обрывается. Рэйчел и Нины за столами нет. Медленно и бесшумно я встаю со своего места и осторожно выглядываю в коридор.
Ничего.
Я ожидаю шума бегущих ног, однако все тихо, за исключением писка телефонов и стрекотания отдаленного факса.
Схватив самый тяжелый металлический предмет, который попался на глаза, — дырокол с тремя отверстиями, направляюсь туда, откуда доносился шум. Кажется, это в том конце этажа, где находится кабинет Лиллиан.
В зоне влияния Алексы тишина — компьютер Аннабел включен, но ее самой за столом нет. В отделе «Красота» все точно так же.
Я крадусь к кабинету Лиллиан, чувствуя себя ужасно глупо. Мне страшно — это же были настоящие крики панического ужаса. Дверь Лиллиан плотно закрыта. Вот в коридоре мелькнул светлый конский хвост Аннабел с двумя ручками, воткнутыми в него. Она исчезает в дверном проеме. Оттуда доносятся приглушенные звуки борьбы.
— Замолчи! Не устраивай сцен! — слышу я задыхающийся голос Аннабел.
Подняв в руке дырокол, я бросаюсь к двери, которая, оказывается, ведет в небольшую кладовую. Аннабел, покрывшись пятнами от напряжения, прижимает к стене Бэмби, секретаршу Лиллиан.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — ору я.
Горящие бешенством серые глаза Аннабел впиваются в меня.
— Рада, что ты здесь! — взвизгивает она. — Эта должна заткнуться! Если кто-нибудь пронюхает, это окажется в «Наблюдателе» и журнал попадет в затруднительное положение!
Бэмби, увидев меня, кричит еще громче и вырывается сильнее.
— Заткнись же наконец! — Аннабел приподнимает Бэмби, оторвав от пола.
Я поражена, что Аннабел такая сильная. И удивлена тем, что первое, о чем она подумала в данных обстоятельствах, — как отреагируют на это блоги.
— Бэмби, прекрати! — командую я. — Аннабел, отпусти ее сейчас же! — Это самый подходящий тон для экстренной ситуации, не раз отработанный в моей предыдущей жизни в качестве сотрудника Службы спасения.
Может быть, я не умею одеваться, но зато могу рявкнуть как следует.
Аннабел немедленно отпускает Бэмби, которая, задыхаясь, сползает вниз по стене. Ее асимметричное, с замысловатой драпировкой платье из джерси сползло с плеч.
— Раздобудь мне бумажный пакет, — говорю я Аннабел и протискиваюсь мимо нее в кладовую.
— Не ходи туда! — вскрикивает она.
Но слишком поздно. Я вижу то, что увидела Бэмби.
На полу между несколькими пачками майского номера журнала, упакованными в пленку, и круглым табуретом лежит тело чихуахуа, которого я видела не так давно. Марк Джекобс. Его бриллиантовый ошейник сорван и отброшен в сторону. О Боже! Я проверяю, есть ли признаки жизни у собаки, но несчастная, как говорится, приказала долго жить.
Сохраняя спокойствие, как и положено в чрезвычайной ситуации, я обнимаю Бэмби и вывожу ее из кладовой, тихо прикрывая за собой дверь.
— Кто-то позвонил по поводу перепечатки нашей статьи о французских косичках из апрельского номера, — всхлипывает Бэмби, уткнувшись залитым слезами лицом мне в плечо. — Я открыла дверь и, еще не включая свет, почувствовала неладное.
— А собака так и лежала? — шепотом спрашиваю я.
— Да. Эта кладовая всегда заперта. Я не знаю, как она туда попала.
— Аннабел, надо найти Лорен. Быстро! — распоряжаюсь я, стараясь говорить спокойным голосом. Если Лиллиан здесь нет, то, прикидываю я, следующий на очереди — ответственный редактор. По крайней мере, не зря я так усердно сегодня изучала выходные данные журнала. — А я покараулю, чтобы никто сюда не вошел.
Аннабел кивает, инструктирует меня, как отвечать на телефонные звонки Лиллиан, и устремляется вдоль по коридору, цокая своими изящными шпильками.
— Может быть, у него сердечный приступ? Я слышала, как он сильно лаял. Не знаю, что и думать, — всхлипывает Бэмби.
Она говорит о Марк Джекобс, как я, пока не узнала, что это девочка.
— На самом деле это она. Когда собачка залаяла? — спрашиваю я.
— Около получаса назад. Но потом лай прекратился, и я забыла об этом.
Это странно. Даже такое маленькое тельце, как у чихуахуа, не могло бы остыть так быстро. К тому же я видела два крохотных белых пятнышка на ее шее. Они выглядели как засохшие болячки или колотые раны и должны были бы кровоточить, но на это и намека никакого не было.
Надо бы осмотреть их повнимательнее.
— Бэмби, сядь и постарайся дышать глубоко, — говорю я ей, тихонько открывая дверь кладовой.
Меня останавливает Аннабел.
— Лорен нет на месте! — говорит она, вручая мне бумажный пакет, который я просила.
Должно быть, она неслась во всю прыть туда и обратно. Быстро же она…
Я даю пакет Бэмби, которая покорно опускает в него лицо и начинает дышать.
— Ладно, кого еще мы можем позвать? — огорченно спрашиваю я, новичок «Тэсти», последняя из всех, кому следовало бы заниматься этой ситуацией.
— Гм… — Аннабел сдается. — Не знаю. В инструкции для служащих об этом ничего нет. — А потом, как будто только что увидев меня, она восклицает: — Это же платье от Эвы Макэллистон?!
— Ты знаешь, кто такая Эва Макэллистон? — поражаюсь я.
— Я писала об этом платье. Это же классика дизайна. — Ее скулы, как с обложки модного журнала, недовольно кривятся. — Но оно было длиннее.
— Я внесла коррективы.
— Ты посягнула на платье из коллекции «Эва фор Эва»? — с неподдельным ужасом спрашивает Аннабел. — Разве ты не знала, что это коллекционное изделие?
— Нет, я этого не знала.
— Откуда у тебя это платье?
— Эва Макэллистон — моя мать. — Сама не знаю, как это сорвалось с моих губ.
Глаза Аннабел расширяются.
— Вот оно что. — Она делает паузу. — Очень интересно.
— Только, пожалуйста, не рассказывай никому. Меньше всего мне хотелось бы, чтобы окружающие начали расспрашивать меня об Эве.
— Эй, — слышится мужской голос. — Я проходил мимо и услышал крики.
Интуитивно я, даже не оборачиваясь, уже знаю, кто это — парень с совещания. И действительно, это он — мускулистый, лохматый, в потрепанных штанах цвета хаки и футболке с надписью «Хассельблад». Сегодня цвет его глаз похож на жженый сахар. Увидев меня, он ослепительно улыбается. Интересно, вспомнил он меня или просто флиртует?
— Не волнуйся, дорогой, у нас все прекрасно, — говорит Аннабел. Она одаряет его широкой благодарной улыбкой. — Ложная тревога!
— Я работаю на Шейна Линкольна, — говорит он. — По крику, который я услышал, могу сказать, что это не было похоже на вопль типа «Ты сфотографировал модель не в той кофточке, идиот!». Это было что-то другое.
— Все хорошо, — с нажимом повторяет Аннабел.
Однако все как раз наоборот.
— Не мог бы ты взглянуть кое на что? — спрашиваю я, делая ему знак рукой в сторону кладовой.
— С удовольствием, — отвечает он.
Несмотря на обстоятельства, то, как он произносит «с удовольствием», вызывает у меня полуобморочное состояние. Его взгляд скользит поверх меня, и глаза темнеют, когда он видит Марк Джекобс, жалкую и окоченевшую на полу кладовки.
— Черт! — вырывается у него.
А затем, к моему большому облегчению, он берет командование на себя. Он запирает дверь кладовой. По телефону Бэмби он вызывает заместителя Марион Моралес.
— Долорес, это Джеймс Труакс. Послушай, у нас тут возникла проблема, и нам срочно нужна Марион. Не знаешь, где она сейчас? У тебя есть номер ее мобильного? Позвони ей!
Джеймс Труакс хладнокровно и компетентно ведет себя в кризисной ситуации. Кажется само собой разумеющимся, что он говорит мне и Аннабел, что делать дальше. (Мне лишь остается сказать Бэмби, чтобы она оставила бумажный пакет в покое.) А когда появляются охранники «Олдем», Джеймс отдает им распоряжения, чтобы они не подпускали людей к этому месту. Никто никак не реагировал, когда кто-то кричал. Однако теперь, когда все самое ужасное уже позади, вдруг набегает целая толпа людей, которым неожиданно приспичило «принести какие-то бумаги» или «только посмотреть, на месте ли Лиллиан».
Антея Феррари, темноволосая женщина, корпоративный пиар-директор, появляется спустя двадцать минут, раздраженная, вечно недовольная и, по ее словам, наполовину микродермабразированная. Джеймс приветствует ее и сразу же переходит в разряд зрителей, причем поближе ко мне. Первым делом она отсылает Бэмби домой, до конца дня. Мы слышим, как находят украшенную косичками хозяйку Марк Джекобс — внештатного редактора по имени Сьюзен Крейгс — и как ее информируют о случившемся. Какие-то подсобные рабочие уносят тело. И делают они это очень быстро. Теперь мне больше незачем оставаться здесь. Я хотела бы выразить Труаксу свою благодарность, но вместо этого стою и глупо пялюсь на него.
— Кстати, я Кейт Макэллистон, — наконец выпаливаю я.
— Я знаю, — улыбается он, затем добавляет: — А я Джеймс Труакс из «Фото».
Я протягиваю ему руку, и мы неуклюже пожимаем друг другу руки. Зачем я делаю это? Кошмар!
У Джеймса Труакса из «Фото» крепкое рукопожатие, но не слишком сильное. Он кажется высоким, хотя на самом деле не на много выше меня. То, как Джеймс смотрит мне в глаза, порождает в моем сознании нелепую мысль о том, что он пытается произвести на меня впечатление. Я отпускаю его руку. Возникает неловкая пауза. Направляюсь к себе. Как это ни удивительно, он следует за мной.
— Как прошел твой второй день? — спрашивает он.
— Отлично! — Неожиданно меня прорвало: — Просто великолепно! Надо мной издевались, публично унижали, обо мне сплетничали, а теперь еще… ладно, хватит об этом.
Он качает головой.
— Скажу тебе по секрету. Я родом из штата Огайо. Может, слышала? — Я улыбаюсь. — Правда? Хорошо. Ты на голову выше большинства из них. Та женщина, на которую ты работаешь, не может отличить Огайо от Айдахо. И если ты из какой-то там провинции и твоя семья не супербогатая, для нее ты никто. Просто не существуешь. — Он говорит это довольно небрежно. — Если она устраивает тебе трудные времена, это значит, она тебя опасается. А это не всегда плохо. Держи ее в напряжении, и ты далеко пойдешь.
Он очень уверен в себе. Подобных людей я встречала не много. И хотя я не очень понимаю, каким образом могу представлять угрозу для Алексы, мне нравится, как он рассуждает.
— Ну хорошо. Приму твой совет, — говорю я. — Должно быть, это не слишком трудно — вляпываться в неприятности. Это я могу делать, даже не прилагая усилий.
Он смеется.
— Я могу сделать кое-что получше, чем давать советы. Например, угостить тебя.
Я только еще собираюсь проанализировать скрытый смысл этого предложения, когда он говорит, что к нам присоединится еще и его сосед по комнате, Рико.
— Мы устроим Марк Джекобс достойные проводы, — объявляет он, — и Рико расскажет тебе об «Олдем». Он редактор отдела «Аксессуары» журнала «Мир мужчины», и именно он привел меня сюда. Рико — наглядное доказательство того, что не все люди в мире моды — дерьмо. Вот и ты тоже.
Мы подходим к закутку стажеров. Он заглядывает в комнатку, не скрывая любопытства. Она выглядит не очень эстетично, поскольку чуть ли не по пояс завалена заявками желающих стать «Тэсти-герл». Догадываюсь, что в мое отсутствие прибыла почтовая тележка, обещанная Алексой.
— Не очень-то здесь пекутся об улучшении условий труда, не так ли?
— Раньше здесь стояло кресло для релаксации. Но его убрали, чтобы освободить место для меня. Ко всеобщему неудовольствию.
Он смеется:
— Тебе определенно нужно выпить.
Я открываю рот, чтобы поблагодарить и отказаться — выпивка с симпатичным сослуживцем кажется мне слишком большим стрессом — и… соглашаюсь встретиться с ним у выхода в девятнадцать тридцать.
К счастью, Нина и Рэйчел все еще отсутствуют и не стали свидетелями его приглашения и моего согласия.
Антея Феррари запретила нам распространяться о том, что случилось с бедной собачкой, под страхом судебных преследований. Однако после нескольких часов регистрации заявок я решила, что Сильвии это не касается. Я позвонила ей и ввела в курс дела. Поскольку моя подруга — заядлая собачница, она настолько разволновалась, что еле-еле дотянула на своем автомобиле до парковки у «Пинкберри» и там остановилась.
— Милая, это так ужасно, — сочувственно говорит она. — Ты не могла вызвать «скорую помощь»?
Я не знаю, существует ли скорая ветеринарная помощь, хотя это сегодня было бы как нельзя кстати.
— Больше всего меня беспокоит то, что, по моему твердому убеждению, это не просто несчастный случай, — заявляю я.
— Что? — Автор комиксов, Сильвия всегда готова выслушать запутанный сюжет. — Почему?
— Ну, мне так кажется.
Кстати, о «кажется». Уже семь часов, и почти весь этаж погрузился в темноту, исключение — круг света от моей настольной лампы.
— Я пошла в туалет как раз перед тем, как позвонить тебе, и могу поклясться, что кто-то наблюдал за мной из-за ксерокса. А еще я видела сегодня, как одна симпатичная блондинка рылась в мусорном баке на кухне. Она вытащила оттуда все пустые чашки из-под густого свекольного напитка, который все здесь просто обожают. Они похожи на хищников.
— Интуиции следует доверять, — серьезно говорит Сильвия. — Если тебя это беспокоит, нужно собрать больше информации. Изучи место преступления. И присматривайся ко всем.
— Хорошо.
— И не работай допоздна.
— Приходится. Мой единственный шанс отличиться — разгрести эти конкурсные заявки за рекордно короткое время.
Поскольку в последнее время Сильвия подавлена своим одиночеством, я умалчиваю о том, что мне предстоит свидание с сослуживцем.