Пещера была тёплая, но сырая. Она начиналась небольшим, едва заметным входом внутрь. Обычный путешественник, не зная дороги, не сразу найдёт. Да и сам участок гор в этом районе был малохоженым. О нём знали проводники, и то не все. Кроме того, не все проводники верили в «сказки» о Пещере Исцеления. Цивилизация коснулась не только столицы Непала Катманду, но и отдельных, порой самых небольших селений, где есть электричество. Кое-где даже был интернет, и многие жители старших поколений, проводники, да и просто трудовые люди жаловались на то, что дети «перестали хотеть жить» – нет стремления учиться, работать и заводить семьи. Просто хотят денег и больше ничего. В отдалённых районах, глухих поселениях, конечно, всё ещё оставалось по-старому, но в целом влияние цивилизации, развращённой лёгкими деньгами и равнодушием к низшим слоям населения, просачивалось на эту священную землю из внешнего мира всё более ощутимо.

Цамба, уже хорошо окрепший за три дня, весело и непринуждённо болтал, прямо как диджей по непальскому радио. Виктор слушал его и радовался: «Ну вот, а я уже думал, не вытяну тебя». Шерп, конечно, не помнил, как Виктор перевязывал его сразу по прибытии в пещеру. Пришлось пожертвовать спальным мешком, потому как бинтов, взятых с собой, не хватало. Открытый перелом локтевого сустава – зрелище не для слабонервных, но Виктор на своём веку повидал немало, поэтому относился к перевязкам философски и без дрожи в коленках. Конечно, перевязывать было легче, когда проводник был без сознания. Потому что слышать крики боли не хотелось. Кроме того, у Цамбы были сломаны ключица и два ребра. Виктор, ещё со времен работы следователем привыкший всё анализировать и «раскладывать по полочкам», нарисовал себе ужасную картину падения шерпа. Цамба шёл в тумане, что-то напевая себе под нос. Возможно, его отвлекла лошадь, которая шла рядом, проводник на мгновенье потерял концентрацию и, не заметив, где начинался изгиб тропы, сорвался вниз. Падая, он ударился локтем о выступ скалы. Удар был такой силы, что перелом оказался открытым, но это затормозило скорость падения. Затем был второй выступ – сломанная ключица, а уж потом Цамба ударился рёбрами. В обычных условиях восстанавливаться после таких травм пришлось бы не менее полугода.

Лавров туго перетянул торс Цамбы его же халатом, разорванным пополам, и плотно привязал его руку к туловищу, чтобы сломанная ключица была в покое. Проведя необходимые медицинские манипуляции, Виктор стал обследовать пещеру. Она уходила далеко вглубь и заканчивалась отвесной стеной. У самой стены бил источник, который тёк небольшим ручьём куда-то в сторону и уходил в глубину горы. Скорее всего, этот природный водопровод и обеспечивал влажность в пещере. С потолка свисали сталактиты причудливой формы, что говорило о том, что пещере не одна тысяча лет. Удивительно, но здесь не было летучих мышей. Хотя какие мыши на такой высоте?

Лавров попробовал воду. Она была не только чистой, но и вкусной. Это радовало: не нужно было отправляться на поиски питьевой воды.

– Минералка, – сам с собой болтал Виктор, набирая воды во флягу, – просто Моршань какая-то. В следующий раз в отпуск – только сюда.

Но пещера впечатляла не только и не столько наличием хорошей воды для питья. Здесь творились настоящие чудеса. Поначалу Виктор думал, что подлечить Цамбу в пещере не получится. Спасёт только вертолёт, который доставит проводника до ближайшего населённого пункта, где есть хорошая больница. Журналист планировал вывести Цамбу из состояния болевого шока, побыть с ним хотя бы пару дней, затем, оставив ему еды и воды, пуститься за помощью. Но к утру первого дня шерп проснулся и попросил есть, на следующий день он уже мог садиться. Теперь же, к исходу третьего дня, в глазах Цамбы заиграли весёлые огоньки.

«Или мне это снится, – думал Виктор, – или я сошёл с ума».

– У тебя здесь болит? – спросил украинец Цамбу, показывая на перевязанные рёбра.

– Нет, – улыбнулся проводник.

– А здесь? – Виктор указал на ключицу.

Шерп, точно в игре, пожал плечами.

– Нет, не болит, доктор Вик.

– А тут? – допытывался Лавров, указывая на сломанный локоть.

– А здесь плохо… – сморщился Цамба, – …рука потеет сильно и чешется всё.

Виктор недоумевал. Не этот ли гималайский житель всего три дня назад был в тяжёлом состоянии?

– Сними с меня эти тряпки, Вик, – заныл шерп, – у меня всё тело зудит. Я никогда не болел, а ты меня мучаешь. Болит – не болит. Я что, лошадь?

– Ну, пеняй на себя, – не выдержал Виктор, – будет больно – ори.

Журналист принялся снимать повязки. То, что он увидел, не поддавалось никакому логическому объяснению и было за пределами здравого смысла. На месте перелома была стремительно заживающая рана. Она уже не кровоточила, хотя была глубокой. Виктор легонько дотронулся до руки шерпа и, заподозрив что-то неладное, посмотрел Цамбе в глаза. Зрачки проводника неимоверно расширились, но ни один мускул на лице не дрогнул. Он терпел боль.

– А зачем врёшь? – сухо спросил Виктор. – Самому же хуже. Тебе ведь больно.

– Настоящий шерп никогда не плачет! – гордо ответил Цамба.

– Тоже мне, герой, – сердился Лавров, – пошевели пальцами на руке.

Цамба с большим трудом, но пошевелил указательным и средним пальцами.

– Ну, хорошо, всё работает.

Виктор не мог понять, что произошло. Да, у Цамбы были серьёзные травмы, но такое состояние выздоровления наступает не раньше чем через полтора-два месяца. Тем более, что рука срасталась ровно и без хирургического вмешательства. А ещё боль. Без анестезии, обезболивающих уколов или хотя бы таблеток Цамба мог терпеть боль. Значит, травмы шерпа были уже на такими серьёзными, как три дня назад.

– Это пещера! – по-мальчишески запальчиво объяснял Цамба. – Пещера Исцеления. Я же тебе говорил, а ты мне не верил.

– И сейчас не верю. Врёшь ты всё, – отвечал Виктор.

Лавров был в растерянности. Он чётко планировал оставить проводника в пещере, а самому отправиться за помощью, но сейчас всё менялось. Шерп уже не был похож на умирающего. К тому же Цамба сам уговаривал его собраться и идти дальше.

– Вик, я уже здоров… Ну, почти здоров! Поедем. Я тебе обещаю, что как только мы доберёмся до Царанга, я сразу же пойду к доктору.

– А может, посидим здесь ещё денёк, раз тебе это так помогает? – не успокаивался журналист, вспомнив, как совсем недавно он волок Цамбу на импровизированных носилках к пещере.

– Вик, я не сказал тебе. В этой пещере можно находиться всего три дня. Потом она ничем не поможет. Если есть у человека желание жить и бороться, пещера ему поможет, если нет – он умрёт потом.

– Все мы когда-то умрём, – задумчиво ответил украинец, – одни раньше, другие позже. И для этого не обязательно посещать Пещеру Исцеления…

«Вот дела… – думал Лавров, везя Цамбу под уздцы на лошадке, – …почему такой чудотворной пещеры не было в Афгане? Столько наших ребят можно было бы спасти. А может, и была, но кто ж знал?»

На четвёртый день после приключения с обрывом Виктор и Цамба уже спускались по крутой горной тропе.

– Смотри! Что это?

Виктор остановился и посмотрел в сторону. На небольшом холме стояло сооружение из камня и глины, похожее на дозорную башню.

– Давно здесь стоит, – сказал Цамба, посмотрев на эту ступу (ступа – культовая скульптура у буддистов. – Авт.).

– Да, я догадался, – ответил Виктор, продолжив двигаться, но всё ещё не отрывая взгляда от сооружения.

Они довольно быстро пересекли зону, где начиналась растительность и уже совсем близко, среди больших яблонь, лежал посёлок Самар, отмеченный на карте Азира как селение тысячи лунгта. Действительно, на ветках фруктовых деревьев, на шестах вдоль небольшой дороги, на нехитрых оградах и домах висели эти многочисленные флажки. Согласно поверью жителей Королевства Ло, люди после смерти на какое-то время становятся духами той местности, где они умирают. Лунгта с мантрами привязывают на камнях и деревьях в знак уважения к духам и Будде. Деревья, с которых свисают лунгта, считаются священными. Древние говорили, что именно на них и живут духи.

Цамба, встав лицом к солнцу, тоже повесил свой лунгта.

– Это ты в честь кого повесил, в честь себя, что ли? Ты же вроде живой, – пошутил Лавров.

– Где-то здесь, в этой части гор, погиб мой дед. Во время путешествия с Великим Рерихом, – просто пояснил шерп.

– Прости, дружище, я не знал, – смутился Виктор, и тут его осенило, – я, кажется, догадываюсь, где он погиб…

Виктор открыл дневник Кансакара.

– Как звали твоего деда?

– Уди.

– Я вытаскивал тебя из Ущелья Уди, – сказал журналист проводнику, ткнув пальцем в карту, – Рерих назвал неизвестное ущелье именем твоего деда.

Шерп, глубоко тронутый таким известием, опустил глаза, на веках его проступили слёзы.

– Вик… Я должен идти с тобой. Вот видишь, я даже не погиб благодаря тебе… Значит, я нужен экспедиции, – шерп хитро посмотрел на Лаврова.

– Понимаешь, Цамба, – Виктор тяжело вздохнул, – я не сказал тебе сразу, прости. Наверное, если бы ты знал, то не пошёл бы со мной… За мной идут. И не просто идут, а охотятся…

– Кто? – спросил проводник голосом, полным недоверия.

– Помнишь, Би-Би рассказывала про старика-европейца?… Так вот. Этот немец, который ищет вход в Шамбалу, пытался убить меня в Бутане, у пещеры Ринпоче, а затем и в Катманду… Я не уверен, что сейчас он не идёт по моему следу.

– Вик, я не боюсь ничего. И ты не бойся. Мы ведь шли по тропе, которую никто не знает. Даже самые старые из проводников.

– А дальше? – неуверенно спросил журналист.

– А дальше перевал Съянгбоче, а там до Царанга уже близко. Мы ведь идём в Царанг?

– Да, но все знают этот маршрут… Ты пойми, Цамба. Я за тебя боюсь, ну и… и за себя немножко, и за одну женщину…

– Давай бояться вместе, – предложил Цамба. – Мой отец говорил, что когда два страха соединяются, рождается бесстрашие.

«Два дебила – это сила, – чуть не брякнул украинец, но тут же одёрнул себя: – Лавров, хоть здесь не юродствуй!».

– А про три дня в Пещере Исцеления ты мне всё-таки наврал, – вдруг сказал Виктор, испытующе глядя на шерпа.

– Я-а-а… так почувствовал, – пряча глаза, ответил Цамба.

– Что-то новенькое в английском языке: «наврал» и «почувствовал» – синонимы?

– Что?

– Нет, ничего, – вздохнул Виктор, вспомнив, что шерп и грамматика – явления несопоставимые.

Путешественники решили не испытывать судьбу и на сегодня закончить свой путь. Всё же проводник был ещё очень слаб и нуждался в отдыхе. Виктор и Цамба вошли в городок (если это название применимо к маленькому селению с крохотным магазином) через небольшие ворота. Ворота – неотъемлемая часть любого непальського поселения. Они стоят не для того, чтобы их закрывали, а как символ, как реликвия давних времен, когда каждое из селений было вынуждено защищаться от неожиданных набегов врага. Сейчас же, во времена туристов, войны ушли в небытие и высокие каменные заборы должны были защищать не от врагов и даже не от соседей, а от ветра, чтобы не выдувало всё полезное из дворов… Один из домов в центре Самара по подобию большинства жилищ в этой части гор начинался внутренним двориком, где первый этаж является столовой, а поднявшись по лесенке на второй, попадаешь в комнатки для жилища. Внизу же размещались лакированные резные столы, искусственные цветы в вазочках и яркие и весьма безвкусные картины на стенах. Всё это называлось гостиницей, которая была чуть меньше и скромнее, чем отель в Джомшоме. Такой себе непальский гестхауз.

– Намасте, дарлинг! – приветливо поздоровался Виктор с хозяином дома. Маленький шерп в ярком халате ниже колен и с длинными рукавами учтиво улыбнулся в ответ, но ни слова не понял.

– С ним нужно говорить на кангпо, – вмешался Цамба и поздоровался с коротышкой.

Виктор внимательно осматривал стены дома и окошки, выкрашенные в яркие цвета, и, пока Цамба договаривался с хозяином о проживании, думал о чём-то своем.

– Три рупии, – сказал Лаврову Цамба по-английски.

– Что три рупии? – переспросил Виктор, выходя из своих мыслей.

– Ночёвка стоит три рупии. Это не дорого. Вик и…

– Да, недорого, но мы пойдём дальше. Если что, переночуем в горах.

Виктор вышел из дома, не попрощавшись. За ним, удивлённо пожав плечами, вышел Цамба и торопливо засеменил за журналистом.

– Ты же сказал, что мы сегодня уже не пойдём дальше?

– Не пойдём.

– Но…

Виктор остановился и посмотрел на Цамбу.

– Надо найти самый бедный дом. Если что, там нас никто искать не будет. А хозяин домика скажет, что мы были, но ушли дальше.

Проведя остаток дня в разговорах о древних обычаях и традициях Королевства Ло, мужчины обосновались в одном из ветхих домиков деревни, где хозяйкой была старая полуглухая шерпка Гуита. «…Индийское имя. Наверное, землячка нашей Би-Би… И ровесница, похоже… Хоть бы не умерла ночью…» – скомкано думал Виктор, засыпая в углу жилища на старых ячьих шкурах, что говорило о прежнем достатке этой халабуды. Цамбе же не спалось, он вышел на воздух. За домиком стояли их лошадки. Они были привязаны к бревну, на котором висели неизменные лунгта – их было тридцать пять штук, вся родня хозяйки домика. «Как страшно пережить всех своих близких, – думал Цамба, – жить хочешь, а зачем – не знаешь…» Ярко светила луна, держа свой небесный путь куда-то за горы, дул лёгкий ветерок, и большие яблони отвечали ему мерным шуршанием своих совсем ещё голых веток. В тишине уснувшего селения Цамба услышал далёкий топот копыт. «Кто это ходит по горам так поздно? – удивился проводник. – Ночью туристы должны спать… А может это злые духи?» – продолжал думать Цамба, и суеверная дрожь заставила поёжиться бывалого ходока по горам. Но, вспомнив Виктора, Цамба застеснялся самого себя и сел в тени домика, чтобы яркая луна не выдала его присутствия. Лошади вдалеке заржали. Им ответили две копытные спутницы Лаврова и Цамбы.

Через пять минут на дороге, идущей откуда-то снизу, показался десяток мужчин, ведущих лошадей под уздцы. Они были одеты как бутанцы, но двое из них разговаривали на каком-то незнакомом шерпу лающем языке. Из их речи проводник понял только одно слово, которое трудно было спутать с другими: «Лаврофф». Цамба вспомнил о дневном разговоре с Виктором и чуть было не вскрикнул от страшной догадки, но сдержался. А незнакомые путешественники уже проходили неподалёку от хижины старой шерпки, в которой спал Виктор. Цамба вжался в стену, будто это помогло бы ему, если бы его заметили. Но мужчинам было не до него. Они прошли дальше, в глубь поселения.

– Вик, вставай! – Цамба тряс журналиста за плечо и старался шептать как можно отчётливее.

Лавров проснулся очень быстро, как будто и не спал.

– Вик, за тобой… за нами пришли!

Через несколько минут, наскоро собравшись и стараясь ничего не забыть, журналист и его проводник уже были у своих лошадей. Виктор собирался оседлать свою «Маруську», как вдруг остановился.

– В чём дело, Вик? – шёпотом спросил Цамба.

– Нас услышат…

– Так что же делать? – растерялся шерп.

Лавров немного подумал и с улыбкой посмотрел на проводника.

– У тебя зерно для лошадей осталось?…

Отто Ран как будто не чувствовал своих лет. Неутомимый офицер СС шёл во главе колонны сопровождающих. Бутанцы просто валились с ног. За два последних дня они сделали только один привал на ночь, и то в горах, но неумолимый Отто рвался вперёд, то садясь в седло, то пустив поводья, то останавливаясь на пятнадцать-двадцать минут, чтобы напоить и накормить лошадей. Рядом со стариком шагал молодой рыжий немец такого высокого роста, что бутанский плащ едва доставал ему до середины бедра. И вот, придя в поселение Самар глубокой ночью, старый немец наконец решил сделать привал.

– Слушай меня, Дирк, – говорил Отто на немецком языке, – я тебя пригласил не потому, что ты такой умный, а потому, что ты ариец и внук настоящего патриота.

Молодой немец с лёгкой улыбкой кивал головой. Он был далёк от идеалов нацизма и расовой дискриминации. Дирк Ягер, офицер спецназа, участник нескольких миротворческих миссий в горячих точках, служил уже другим идолам: он приехал сюда за деньгами, которые пообещал ему этот дедушка.

– С этим узкоглазым, – Отто кивнул в сторону идущего позади Чартхи, – дела не сделаешь. Храбрый, но тупой. А тебе, немцу, я думаю, можно доверять.

– Так точно, герр Ран, – по-армейски ответил Дирк, нагло обрывая один лунгта с ветки какого-то дерева.

– Ку-уда? – сердито зашипел Отто, – ты что, с ума сошёл?

– А что? – весело ответил Дирк.

– Это чья-то душа… Они так говорят. Шерпы. Плохая примета.

– Что-то не очень вы думали о душах, когда пол-Европы сожгли в печах, – хохоча, ответил Дирк.

– Нет, ну мне определённо нравится этот парень! – ответил Отто, глядя на бутанцев, которые не понимали немецкого.

– Эх вы, нелюди. Даже языка нашего не знаете, – как-то грустно сказал старик и тут же добавил по-английски: – Всё! Остановились! Привал!

– А где тут отдыхать, герр Отто? – спросил Чартхи. – Ночь…

– Постучи к кому-нибудь, мне тебе рассказывать, что ли? – пренебрежительно бросил Ран.

– Почему они называют вас по имени? – спросил Ягер.

Дирк и Отто оставили коней и теперь медленно прогуливались по грунтовой дороге среди шерпских домов.

– До семидесятых годов прошлого столетия меня искали по всему миру, – кряхтя от удовольствия, ответил старик. – Я обосновался здесь и решил избавиться от фамилии, чтобы кое у кого не возникало опасных ассоциаций. А потом – привык.

– Дедушка рассказывал, что вы были хорошим командиром, – Дирк смотрел на старика, как на семейную реликвию.

– Я и сейчас неплохой командир, юнге (нем., мальчик. – Авт.), – Ран похлопал Ягера по щеке с какой-то старческой теплотой.

К немцам подбежал взволнованный Чартхи.

– Герр Отто. Они здесь!

– Кто? – насторожился Ран.

– Европеец с проводником.

– Откуда ты знаешь?

Вместо ответа Чартхи щёлкнул пальцами и двое бутанцев приволокли под руки испуганного местного жителя – мужчину средних лет с бегающими глазами.

– Говори! – потребовал Чартхи.

– …Я видел двоих незнакомцев, – затараторил шерп, – один – шерп, похож на проводника, другой – большой европеец.

– Европеец? – переспросил Отто.

– Да! Такой как вы, мистер, – доносчик посмотрел на Дирка, – очень высокий и сильный.

– Где они? – У Отто от волнения задрожала верхняя губа и оголились абсолютно здоровые крепкие зубы, что для старика даже не столь почтенного возраста было большой редкостью.

– Они остановились у Гуиты. Она живет на краю Самара.

Отто не стал дальше тратить время на разговоры и кивнул головой. Чертхи грубо толкнул запуганного местного жителя.

– Показывай!

До смерти перепугав старушку, бутанцы обыскали всю её хижину, включая те уголки, где Лавров и Цамба не смогли спрятаться, даже если бы очень захотели.

– Их нигде нет! – доложил Чартхи Рану и Ягеру, стоящим у дома. – Но они здесь были. Совсем недавно. Ещё теплая постель… – радовался Чертхи, – мы их догоним и схватим.

Отто слушал маленького «ниндзя», а сам, включив фонарик, оглядывал пыльный грунт вокруг.

– Где ты их будешь искать, жёлтоухий? – злился немец. – Нет никаких следов.

– Герр Ран, – послышался голос Дирка неподалёку.

Молодой немец стоял в стороне у привязи, перед ним лежала горка овса. Отто подошел ближе.

– Что скажешь, Дирк?

– Вот почему следов нет, герр Ран. Старый, но действенный приём…

Уже далеко в горах Виктор и Цамба остановились. Ноги уставших он неудобного бега лошадок были обуты в опорки – импровизированные ботинки, наскоро сделанные Виктором из мешков для овса. Это позволило уйти из деревни Самар тихо и не оставив следов. Виктор спрыгнул с «Маруськи».

– Всё, дорогая, отдыхай! Цамба, снимаем с них обувь – неудобно.

Шерп весело спрыгнул со своей лошади и, скривившись от боли, принялся снимать опорки.

– Я и не знал, что так можно обманывать.

– Ну, ты же проводник, а не разведчик… – улыбнулся Виктор.

– А ты? Разведчик? – неожиданно спросил Цамба.

– …Нас не догонят? – ушёл Виктор от ответа.

– Они поедут в Съянгбоче по нижней дороге, через пещеру Ронбунг Чортен. Есть ещё одна дорога через перевал. Она ещё труднее… Они могу поехать и по ней.

– А мы? – Виктор удивился. – Нам же тоже нужно в Съянгбоче. Так прописано в нашем маршруте и…

– …Я знаю третью дорогу, Вик, – перебил Шерп, – мы будем в Съянгбоче раньше них.

– А если они тоже её знают?

– Они из Бутана, а здесь Королевство Ло. Мою дорогу знают пятеро проводников, из которых нет в живых уже троих. А второй, кто знает – мой отец. Он остался в Джомшоме…

– Ну хорошо. А мы точно будем раньше них?

– Даже если они будут скакать всю ночь, а мы ползти.

Цамба был прав. Там, внизу, милях в пяти от них глубокой ночью по всем известной горной дороге, пролегающей через многочисленные спуски и подъёмы, продвигалась процессия вконец измотанных бутанцев, возглавляемых неутомимым долгожителем Отто Раном и его немецким наёмником Дирком Ягером.

На рассвете Лавров и Цамба увидели внизу очередное селение с маленькой крепостью.

– Вот и Съянгбоче, – воскликнул шерп, – у меня есть место, где можно сменить лошадей и отдохнуть.

– Отдыхать не будем, – возразил Виктор, – нагрянут бутанцы, и можно будет уже никогда не отдыхать.

– Не нагрянут, Вик. Раньше вечера не появятся. У них силы на исходе, и лошади не отдыхали.

– А ты откуда знаешь?

– Знаю, я видел их ночью. Таким лошадям надо три дня отдыхать.

Спуск всегда беспокойнее, чем подъём. Лошади это почувствовали: начали нервничать, пытаться обогнать друг друга. Лавров, памятуя бутанских мулов, сорвавшихся в пропасть со всем оборудованием, сдерживал «Маруську» изо всех сил, ни на минуту не ослабляя внимания. Очень жалко было расставаться с ней, но никуда не денешься: лошадкам нужно было отдохнуть. Ночь была очень тяжёлая. Да и сам Виктор чувствовал, что засыпает на ходу.

Отдохнув до обеда и поменяв лошадей у старого друга Цамбы, индуса Раджи, мужчины двинулись дальше.

– Ну, теперь они нас точно не догонят, – радовался проводник. – Свежих лошадей они не достанут нигде. А у Раджи их всего четыре.

Кроме того, Цамба предупредил, что до Гилинга им придётся идти обыкновенным туристическим маршрутом – другого пути нет. А сам маршрут не из лёгких: резкие перепады высоты от двух с половиной до четырёх тысяч метров над уровнем моря и самый тяжёлый – перевал Ный-Ла (4000 метров) до Гилинга. Всего часа три пути, но очень утомительных.

Цамба настолько увлёкся повествованием об опасности маршрута, что даже не смотрел на Виктора. Когда же он, наконец, поднял глаза, то увидел весёлый взгляд украинца, спокойно пожевывающего арахис, который предусмотрительно взял с собой в путешествие ещё в Киеве.

– Кому я рассказываю? Ты ведь ничего не боишься!

– Кроме расстройства желудка – ничего.

– Тогда поехали быстрей!

Задорный Цамба вошёл во вкус убегания от погони и беспечно скакал далеко впереди Виктора.

Журналист не был заправским наездником, к тому же новая лошадь была не намного больше и сильнее предыдущей, но всё равно пришлось ехать верхом. Виктор смотрел на удаляющуюся ровную спину шерпа и удивлялся: «Выздоравливает, чёрт возьми. Честное слово, выздоравливает…»

Преодолев трудный путь без особых приключений, путешественники вскоре прибыли в Гилинг.

– Вот тут спокойно можно ночевать, – объявил Цамба после ужина, состоявшего из набора варёных злаков и двух банок мясных консервов, купленных за бешеные деньги у местного менялы.

– Это почему ты так решил? – спросил журналист.

– Я думаю, эти бутанцы только добрались до Съянгбоче.

Виктор и Цамба сидели в гостях у брата Раджи. Заил, индус среднего возраста, большой и светлокожий, видимо, родом из Северной Индии, внимательно слушал журналиста и его проводника. В его обыкновении была привычка молчать и говорить тогда, когда это было нужно.

– Ладно. Послушаю тебя на этот раз, – расслаблено сказал Виктор Цамбе.

Журналист чувствовал, что силы на исходе, если и не у него, то у проводника так точно. И через каких-то полчаса двое путешественников мирно посапывали на приготовленных для них постелях.

Утро встретило Виктора солнечным лучом, пробившимся сквозь небольшое окно жилища. Виктор почувствовал себя отдохнувшим. Посмотрев на часы, журналист резко подскочил. Он проспал без перерыва одиннадцать часов. Такого с ним не было со времен студенчества. Стоял полдень. Лавров быстро поднялся и привёл себя в порядок. Цамбы на месте не было. Виктор вышел из дома. На веранде сидели Цамба и Заил и играли в нарды. Увидев журналиста, они закончили игру, и индус попросил жену накрывать на стол. Погода была тёплая, поэтому завтрак предполагался на улице.

Через некоторое время все уже принимали утреннюю трапезу на каменной веранде, слушая индийскую музыку из старенького магнитофона. Заил, как и его брат Раджа, был достаточно состоятельным для этих мест человеком. Сам дом, конечно, отличался от убогих жилищ шерпов или гостевых двухэтажек, имеющихся практически в каждом селении. Он был сделан из добротного камня, и его покрывала соломенная крыша хорошего качества. В сарае стоял небольшой дизель, снабжавший весь дом электричеством, а на столе стояла фарфоровая посуда. Индус почему-то подобрел с утра.

– Друзья моего брата – мои друзья.

На столе дымился достаточно богатый завтрак: несколько салатов и непальские блинчики с мясом. Дополнял трапезу настоящий цейлонский чай.

Виктор насторожился такой перемене в поведении Заила. Но вскоре всё выяснилось.

– Раджа передал, что бутанцы застопорились в Съянгбоче, – спокойно сказал Заил во время завтрака.

– Ха! – удивился Виктор. – А тебе это откуда известно? Тут же телефоны не работают. Или ты медитируешь?

Лавров тоже был в хорошем расположении духа, к тому же индус угостил его джином из своих запасов.

– Медитация не занимается передачей информации на расстояния. Этим занимается телепатия, – вдруг научно отрезал Заил.

Цамба не понял ни слова из того, о чём говорил индус, а Виктор был удивлён, впервые за много времени услышав такую речь.

– А телепортация? – провоцировал журналист своего нового знакомого.

– Телепортация – сказки, – отрезал индус, – я ни разу ничего подобного не видел.

– Но как ты узнал о том, где бутанцы? – поинтересовался Виктор. – Раджа что, на ковре-самолёте прилетал?

Заил встал и подошёл к плетёной клетке, висящей снаружи веранды.

– Это он! Николай! Это он принёс.

С этими словами индус вынул из клетки почтового голубя.

– Кто-кто? – переспросил Виктор, думая, что ослышался.

– Николай, – обыденно ответил индус. – Я его назвал в честь Рериха. Знаете такого?

Виктор под столом схватил Цамбу за руку, чтобы тот не проболтался, а сам едва сдерживался от смеха. Он знал, что людей называли в честь известных политиков: Рабкрина – то есть рабочие и крестьяне или Оюшминальд – Отто Юльевич Шмидт на льдине. Но чтобы птиц называли в честь учёных – это было что-то новенькое.

– Рериха? Не знаем, Заил. Но много слышали. Так что тебе сказал твой «Рерих»?

– Николай принёс письмо от Раджи. Вечером к ним в Съянгбоче приехали незнакомцы, а сегодня рано утром искали новых лошадей. И Раджа спрашивал, нет ли у меня взаймы несколько штук. Я и подумал, уж не те ли это люди, о которых вы говорили вчера вечером.

– Какие люди? – спросил Виктор, делая вид, что не понимает.

– Которые преследуют вас, – не смущаясь, ответил Заил.

Стало ясно, что группа преследователей остановилась в Съянгбоче, в семи часах перехода отсюда, и что пора уходить. Возможно, они идут в Гилинг пешком. Путешественники попрощались с гостеприимным индусом и немедленно продолжили свой путь, купив на выезде из деревни козу.

– Зачем тебе коза, Цамба? – поинтересовался Виктор.

– А есть мы что будем?

– А ты умеешь готовить козу? – Виктор удивлённо смотрел на проводника, который ничем не напоминал повара.

Цамба улыбнулся Виктору как-то по-домашнему.

– Пальцики аближыш, – ответил он на ломаном русском.

Когда спустя четыре часа, уже на половине пути в Царанг, Цамба, извинившись перед козой, убил её и вырезал вместе со шкурой и шерстью грудину размером сорок на сорок сантиметров, Лавров понял, что его проводник родился поваром – только, наверное, не в этой жизни. Такой кулинарии украинцу совсем не хотелось. Цамба насадил то, что осталось от козы, на две деревянные палочки и зажарил на углях. В конце кулинарного процесса опалённую шкуру Цамба очистил, а мясо подал Виктору на пробу, облизывая пальцы и причмокивая.

– Спасибо, друг, – ответил Виктор. И ему пришлось отведать этой неприглядной стряпни, преодолевая приступы тошноты от специфического запаха козлятины.

Перетерпев такой обед, Виктор почувствовал себя Беаром Гриллсом и Николаем Рерихом в одном лице. «Рерих потому, что уважаю шерпов, а Гриллс потому, что из-за этого жру всякую гадость», – думал журналист.

Ночь в горах прошла беспокойно. Сначала Виктор никак не мог уснуть. Может быть, из-за того, что в прошлый раз проспал одиннадцать часов? И хоть старая поговорка утверждает, что нельзя выспаться впрок, сна не было ни в одном глазу. Под боком храпел Цамба. Надо сказать, что это получалось у него творчески, с переливами, и даже лошади, стоящие неподалёку, иногда в ужасе приседали от его храпа. Это забавляло Виктора: «Тётя Циля так предавалась Морфею, шо совсем не напоминала фею. И когда ложилась спать, соседи вспоминали мать…» – рифмовал журналист про себя. Но тут театр одного актёра закончился: Цамба, пробурчав во сне что-то наподобие слова «телепатия», перевернулся на другой бок, и его ужасающий храп прекратился. «Надо же. Телепатия. Запомнил разговор с Заилом. Ну, пусть хоть через сон постигает науку», – посмеялся про себя Виктор. Ему всё не спалось. Украинец опять вспомнил Одессу, Сергея Крыжановского, а затем и всё то, что происходило с ним в последние две недели.

«…Прия. Как она там? Хорошо, что увёл от неё беду, она и так натерпелась. Шутка ли, потерять дом, где выросла, где жили отец, мать, дед… Свой уютный уголок… Моим-то девчонкам проще. Папа, как всегда, в командировке. Приеду – полетим в европейский Диснейленд. А вот Прие… Что дальше?»

Виктор начинал засыпать, но вдруг услышал какой-то странный звук, будто где-то неправильно работает мотор. Звук прерывался. Снова «мотор», и снова тишина. Лёгкий, почти беззвучный шорох… Затем опять… и опять. Что это? Виктора осенило, и от этой догадки засосало под ложечкой. За ними охотились… Это был снежный барс. Журналист посмотрел вверх… Прямо над ними просматривался силуэт большой кошки невероятной красоты и грации. Она сидела, собравшись для прыжка, и зорко наблюдая за уснувшей, как ей казалось, экспедицией. Были отчётливо видны суставы передних лап, выделяющиеся над спиной. «Точно наша Мурка воробья увидела. Только эта мурка раз в тридцать больше. И воробьи – это мы… Во попали!» – с ужасом думал журналист.

Ветер дул куда-то в сторону, поэтому стоящие неподалеку кони не учуяли запаха крупного хищника. Виктор прикинул высоту. «Метров пять. Для барса спрыгнуть вниз – что мне сойти с табуретки. Лошади оборвут привязь и убегут. Хорошо, если не соскочат в обрыв. Цамба проснётся и поможет, если что…» Путешественник спокойно, без резких движений просунул руку за спину и нащупал заткнутую за пояс рукоять гвинейского тесака. Он явственно представил, как сейчас эта «стальная пружина» кошачьей гибкости, ловкости и силы разогнётся и ринется на него. Виктор успеет выставить нож, он пробьёт шкуру и рёбра хищника, достав до сердца. Но царь этих гор, снежный барс, обладающий железной мощью, в агонии ещё будет кататься с Виктором в борьбе не на жизнь, а на смерть. И ещё неизвестно, успеет ли шерп помочь Лаврову… Виктор почувствовал, как по его спине катятся струйки холодного пота. Они неприятно щекочут поясницу, и так хочется вытереться, но двинуться – значит спровоцировать нападение хищника.

Ожидание продолжалось долго и мучительно. Голова журналиста прокручивала варианты спасения. Он вспомнил Грузию, путешествие с чабанами на Кавказе и одну горную саклю. Овцы, целые отары овец. Старый горец Валико учил ещё совсем молодого украинского журналиста отпугивать волков криком их злейшего врага – горного орла. «Может, попробовать? А вдруг поможет?» – вышел из воспоминаний Виктор. Не спуская глаз с хищного изваяния наверху, Виктор напряг альвеолы и издал тонкий протяжный орлиный крик. Барс не двигался. Виктор повторил, затем ещё и ещё. «Хватает же терпения у зверя», – удивлялся журналист. Может быть, не хватало силы звука, если он даже не разбудил Цамбу? Но громче Виктор не мог. Он с досадой понял, что всё-таки придётся сражаться.

Что-то странное было во всём этом. Дикая кошка сидела на скале, наблюдая уже минут тридцать и… дыхание зверя затихло. Вдруг это дыхание, похожее на слабый мотор, опять возвратилось и перешло… в храп Цамбы, лежащего спиной к украинцу.

«Ах ты ж, твою дивизию! – возмутился Виктор молча. – Барс снежный! А там тогда кто?». Виктор осветил фонарем силуэт на скале. Это была простая глыба гранита. Темнота сделала своё дело, и то, что было нужно, журналист дорисовал в своём воображении.

Цамба продолжал свой неистовый храп. Виктор почувствовал, что нервное напряжение, а потом неожиданное расслабление открыли для него путь ко сну. Он всё ещё лежал и возмущался: «Что ж тебе аденоиды никто не удалил, шерпушка. Так Лаврова перепугал. Барс, барс… Барсик, киска…» Засыпая, Лавров встретил начало рассвета.

Уже вторую ночь группа Отто Рана ночевала на одном и том же месте и не могла выдвинуться из «этого проклятого Съянгбоче». Чартхи и ещё пара бутанцев долго искали свежих лошадей, которых не было в округе на пятьдесят миль. Старик злился и говорил, что платит деньги этому сброду только потому, что душа у него добрая и сердце нежное, а так бы давно всех разогнал. Чартхи косо поглядывал на Дирка, который принял командование у своего наставника и вёл себя жестко и по-армейски. Бутанцы к такому отношению не привыкли. Тем более, что платил им не Дирк, а Отто. Они отказывались подчиняться Ягеру, но после парочки штрафов, наложенных старым фашистом, поуспокоились и стали выполнять то, что им говорит молодой управляющий. При этом Дирк не стеснялся в выражениях, не соблюдая никаких правил этикета и громко ругаясь на своём не очень хорошем английском, но бутанцы всё прекрасно понимали. Чартхи был взбешён тем, что права лидера в группе перехватил неизвестный европеец, но не подавал виду. Кодекс бойца не позволял ему выходить из себя. Бывший монах, изгнанный из одного тибетского монастыря за противоречия с наставником, всё-таки остался воином с высокой самодисциплиной, усердием и трудолюбием.

Утро Дирк Ягер встретил на окраине Съянгбоче. Чутьё разведчика не давало ему расслабиться. Он тщательно изучал местность вокруг поселения, и его феноменальная память фотографировала всё с точностью компьютера. Это могло пригодиться в будущем. Например, на обратном пути. К тому же гимнастика мозга – вещь полезная. Дирк шёл, пересекая последнюю гряду деревьев, и неожиданно заметил тропу, уходящую сразу от забора мимо пологого склона. Может, это какой-то другой путь дальше. Надо проверить. Немец быстро пошёл по найденной тропе, не забывая при этом смотреть вокруг и прислушиваться. Минут через пятнадцать Ягер настороженно поднял голову. Откуда-то сверху пологого склона катились маленькие камешки гравия. Возможно, спецназовец не знал, но так обычно начинаются обвалы и сели в горной местности. Он с неподдельным удивлением смотрел на это явление. Камней становилось всё больше, они были всё крупнее. Вскоре вниз слетело уже несколько громадных валунов, подняв целые облака пыли и разбив несколько стоящих неподалёку молодых деревьев. Камнепад закончился. Там, наверху, стоял Чартхи. Его обожжённое в камине у Прии лицо не выдавало никаких эмоций. Внизу между камнями лежало бездыханное тело Дирка Ягера. «Проклятый немец» погиб, но бывший монах решил проверить и, в случае чего, помочь в мучениях умирающему европейцу, ускорив его уход в мир духов. Чартхи с резвостью мячика поскакал вниз. Похоже, немец действительно был мёртв. На виске красовалась громадная ссадина, открытые глаза смотрели в одну точку, зафиксировав на лице предсмертную агонию. Чартхи подошёл ближе. Европейцы сильны, но азиаты хитрее. Убийца глубоко вздохнул и повернулся к Съянгбоче. Путь к дальнейшему руководству бутанцами был открыт… Сильный удар ногой в спину развеял мечты о лидерстве. Чартхи пролетел метров пять вперёд, но, сгруппировавшись, кувыркнулся дальше и встал на ноги. Рыжий немец уже стоял перед ним во всю высоту своего громадного роста. Он поднял Чартхи словно ребёнка, схватил его двумя огромными ладонями за шею и начал душить. Бутанец покраснел и закатил глаза, а затем неожиданно ударил немца ногой в пах. Дирк ойкнул и выпустил ловкого азиата. Чартхи со скоростью ветра понёсся по тропе обратно к Съянгбоче. Немец остался далеко позади, но азиат не сбавлял скорости. Отбежав на приличное расстояние от места обвала, который он сам и устроил, маленький «ниндзя» на ходу оглянулся. Тропа была пуста, за ним никто не бежал. Пустой горный склон не предвещал никакой беды. Чартхи повернул голову обратно и тут же получил удар ужасающей силы прямо в переносицу. Ягер стоял перед ним. Каким образом немец оказался здесь раньше его, Чартхи так и не понял.

Рыжий европеец начал расплываться вместе с кровяными пятнами перед глазами бутанца. В носу Чартхи от сотрясения началось болезненное щекотание, отдающее короткими болевыми импульсами в голову, и он, теряя координацию, упал на колени. Второй удар немца, уже ногой, пришёлся под дых, и крохотный азиат, в своё время наводивший ужас на целую армию монахов, был уже не способен на оборону.

Но Дирк не успокаивался. Он продолжал что есть силы пинать несчастного бутанца, как футбольный мяч, медленно убивая его. Так продолжалось недолго. Вскоре Чартхи потерял сознание, и вошедший в раж немец для верности завершил своё страшное дело лежавшим неподалёку булыжником. Окончив бойню, Дирк оглянулся вокруг. На тропе и на склоне было пусто. «Это хорошо. Больше никого не придётся убивать». Он взял бездыханное тело Чартхи на руки и понёс вверх по склону.

– Ну, узкоглазый. Как у вас там хоронят людей? Несут орлам? Так и быть – отнесу.

Громадный немец, не ощущая ноши, быстро шёл в гору с Чартхи на руках. На поясе молодого офицера спецназа блестел здоровенный нож, который при случае можно было использовать даже как топор. Было понятно, что такой особый случай наступил, и вскоре бутанец будет похоронен по всем обычаям горных шерпов…

Не зная о жестоком преступлении, совершённом на рассвете, совсем рядом, внизу медленно просыпался маленький горный городок Съянгбоче.