Виктор и Цамба уже час как покинули кладбище долины Чуксанга и подошли к ветхому деревянному мосту. Вниз, в неизведанные глубины уходило ущелье. Журналист подошёл к краю и посмотрел туда, пытаясь понять, где же дно.
– Бесполезно, Вик, – сказал проводник, словно предвосхищая его вопрос, – старики говорят, что здесь нет дна.
– Ну, дно должно быть всегда, – методично заметил Виктор и взялся рукой за свою камеру, висящую на груди.
– Н-е-е-ет! – прокричал шерп. – Не вздумай! Опять полезешь чёрт его знает куда! Я с тобой дальше не пойду! Так и знай!
Цамба, то ли испуганный, то ли обиженный, зашагал по деревянному мосту на другую сторону, ведя за собой свою лошадь.
– Да ладно, Цамба! Я же пошутил! – хихикнув, крикнул вдогонку Виктор и столкнул ногой камень в пропасть, – раз, два, три, четыре, пять, шесть…
– Ты можешь считать хоть до тысячи и всё равно не услышать, как он упадёт на дно, – сказал остановившийся на мосту проводник. – Пойдём. Это нехорошее место.
– Что, опять духи? – иронично спросил журналист.
– А ты всё не веришь, европеец? – сердился Цамба.
– Да верю я, верю, – успокоил шерпа Лавров, – просто молиться не умею.
Виктор сделал первый шаг на мост. По идее, он его должен был выдержать.
– Иди смело, он выдержит. Дерево крепкое – непальский кедр.
В этот момент одна из дощечек на мосту под ногой Виктора затрещала.
– Угу, украинская кукуруза крепче, – буркнул журналист.
Он хорошо «прощупал» ступней, куда лучше поставить опору, и уже был готов идти, но в планы его лошадки это не входило. Она наотрез отказывалась ступать на мост.
– Так ты, оказывается, трусиха? – обратился Виктор к животному.
Виктор любил зверей и всегда находил с ними общий язык, но «уговорить» непальскую лошадь – это уже из разряда комиксов. Виктор снял с Маруськи (так он назвал её для себя) поклажу и перенёс через мост.
– Да что ты с ней возишься?! – возмущался Цамба. – Давай я её переведу.
– Подожди, Цамба, не надо бить животное.
– Это почему? – искренне удивился шерп.
– Потому, что оно не в состоянии достойно тебе ответить.
Виктор уже налегке пошёл обратно через мост.
– Сумасшедший европеец. Что ты ещё придумал, – проворчал в спину Виктору проводник на своём родном языке.
Лавров подошёл к Маруське.
– Ну что, идти будем?
Лошадка, встряхнув короткой, но пушистой гривой топнула ногой и опустила голову, трогая губами какой-то одинокий кустик.
– Ты мне надоела! – крикнул откуда-то из-за спины Виктора шерп. – Вик, держи удила!
Цамба подскочил к лошади и что-то сунул ей под хвост. Маруська взвилась на дыбы и рванула через мост. Виктор, едва сдерживая бедное животное, побежал за ней. На середине моста верёвочная упряжь лошадки порвалась, и животное, стремглав проскочив весь мост, скрылось из виду.
– Ну, и кто после этого сумасшедший? – сердито спросил Виктор Цамбу.
– Ничего, есть захочет – прибежит. Здесь корма в горах немного, – спокойно ответил проводник.
– Ты – садист! – злился Виктор. Он подхватил свою поклажу, взвалил на плечи и пошёл впереди проводника.
– А что такое садист? – полюбопытствовал шерп, догоняя Лаврова.
– Ты сделал ей больно!
– Это только перец, – невозмутимо произнёс шерп.
– А себе не пробовал? – съязвил Виктор.
– А мне зачем? Я же перешёл мост.
– Логично…
Оставив злополучный мост позади, путники стали подниматься по крутому склону. Виктора, который теперь нёс на себе всю свою поклажу, до сих пор беспокоила судьба лошадки.
– Да ты не волнуйся, – успокаивал украинца шерп, – она никуда от нас не денется. Здесь рядом живут родственники моей жены. В Щеле…
Щеле оказалось небольшим горным поселением, расположившимся на красных скалах на высоте 3200 метров. Если бы не высокогорье, можно было бы подумать, что это какой-нибудь дальний пригород Катманду. Те же постройки из камня и глины, те же люди в национальных костюмах, но всё это в миниатюре. Нет больших грунтовых дорог и зелёных насаждений. Лишь кое-где виднелись чудом уцепившиеся за скалы цветы. Ну и, конечно, нет коммуникаций, а электричество заменяют светильники из ячьего жира.
– Если бы не твои путешествия в другой мир, мы бы первый раз ночевали не в горах, а здесь, – недовольно ворчал Цамба.
– Ничего, днём знакомиться лучше, – беспечно отвечал Виктор.
«В такой мазанке у бабушки жили поросята и куры ложились спать на насест», – вспомнил Виктор, когда путешественники вошли в небольшую глиняную хижину. Здесь, правда, не пахло навозом и куриным помётом, но зато ощущался стойкий аромат горящей на ячьем жиру лампы. Родственников у Цамбы было немного, но они приветливо заулыбались и сразу пригласили путешественников к столу.
Аман Накарми – коренастый мужчина лет тридцати пяти, хозяин дома, глава семьи и двоюродный брат жены Цамбы – приготовил суп «цампа» из ячменной муки, залитой чаем и заправленной молоком яка. Простое, но обладающее живым тибетским колоритом блюдо.
«Накарми, Накарми. Дай помоев, накорми!» – срифмовал у себя в голове Лавров.
– А это что? – спросил журналист у Цамбы, кивнув на большой горшок под потолком.
– Харлал – сын, – спокойно ответил Аман Накарми, опередив Цамбу.
Виктор дальше не стал расспрашивать, но позднее узнал от проводника, что в колбе под потолком жилища находился трупик умершего новорожденного. Так в этих краях поступают, когда умирает ребёнок младше двух лет. Его помещают в керамический сосуд, плотно затыкают горловину и подвешивают к потолку. Так, по верованию ло-па, тело младенца и его душа пребывают в доме с матерью, пока она не родит нового ребёнка. И тогда душа прежнего переселяется в тело нового родившегося ребёнка…
Лавров делал вид, что ест экзотический суп «цампа», чтобы не обидеть хозяина дома. Как для желудка европейца, такую бурду страшно было есть даже будучи смертельно голодным. Но не только это варево способно было вмиг испортить аппетит. Шерпы безо всякой брезгливости прямо за столом говорили на такие темы, что даже Виктор, которого в школе разведки учили питаться всякой дрянью, чувствовал подступающий к горлу приступ тошноты.
– Как здоровье твоего брата Люкти? – спросил Цамба у Накарми, наворачивая экзотический суп, будто перед ним стояла тарелка борща.
– Он умер почти месяц назад, – без особого трагизма ответил родственник жены.
– Надеюсь, его душа нашла достойное пристанище. Он был хорошим человеком, – заключил проводник.
Виктор не понимал языка кангпо (язык шерпов. – Авт.), но Цамба с удовольствием переводил беседу с Аманом на английский язык.
– Родственники моей жены из касты «гурунг», – пояснил он Виктору, – у вас это называется крестьяне. Когда кто-то умирает, то мужчины рода несут его тело высоко в горы и там, в особом месте, разрубают труп на куски, которые затем скармливают горным орлам. Что ты не ешь, Вик? Суп «цампа» нужно есть тёплым.
– Я так понимаю, Цамба, – вздохнул журналист, – тебя назвали в честь этого супа. Он такой же противный.
– Почему? – обиженно спросил шерп.
– Будешь вредничать, я тебя говядиной накормлю, – ответил Виктор.
Цамба вскочил как ошпаренный и, едва сдерживая тошноту, выбежал из жилища.
Виктор быстро вышел вслед за Цамбой, всем своим видом показывая хозяевам, что ему очень неловко, но он должен помочь другу.
Несчастный проводник стоял у загона для яков и со слезами на глазах отдавал земле то, что с таким аппетитом поглощал ещё пару минут назад.
– Что с тобой, дружище? – спросил Виктор, положив свою тяжёлую руку на плечо шерпа.
– Зачем ты мне сказал о говядине? Как можно есть корову?
– Точно так же, как разговаривать о трупах во время еды, – заметил Лавров, – О! Смотри! Лошадь вернулась.
Действительно, непальская «Маруська», убежавшая от путешественников после неудачного перехода через мост, сама нашла дорогу не только в селение, но и к дому Накарми. Она мирно жевала скудную растительность неподалёку.
– Может, и её съедим? – предложил Виктор.
Шерп выругался и заскочил обратно в хижину.
Виктор оглянулся вокруг и посмотрел на бесконечные горы, возвышавшиеся над и без того высокогорным селением Щеле. «Хорошо, что я не шерп, – думал журналист. – Неохота в горы таким путём. Через желудок орла».
«Для индуистов – тибетских буддистов, адептов религии Бон – очень важно, чтобы после смерти тело умершего как можно быстрее распалось на невидимый глазу прах. Только после этого, по верованию этих людей, душа покидает тело и возрождается вновь», – вспомнил Виктор слова профессора Новохацкого, читавшего в университете лекции по религии и атеизму.
– Но ужинать под рассказы об этом я не хочу, – сказал себе Виктор и решил прогуляться.
Только к вечеру Виктор зашел в хижину. Здесь при блёклом чаде самодельной лапы сидели Цамба, Аман Накарми, жена Амана – Гоша, а также пара племянников, оставшихся шерпу после умершего брата. Все они, медитируя, протяжно пели какую-то мантру.
– Что же ты ищешь у нас, европеец, – спросил Аман, допев очередную тибетскую молитву.
– Мы идем по пути Николая Рериха…
– …Великого Рериха? – поражённо переспросил Накарми.
Виктор молчал. Он знал, что по обычаю древних народов он мог не отвечать. Сам вопрос Накарми был риторическим.
– Говорят, он нашёл вход в Шамбалу, – мечтательно сказал шерп.
В этот миг из угла комнатушки послышался старческий голос.
– Шамбала убьёт всех.
Цамба весьма успешно переводил для Виктора древний язык, и с него, и на него, поэтому у журналиста не было проблем с пониманием.
– Молчи, старая, – отозвался Аман, – не пугай нашего гостя.
– Кто это? – спросил Виктор Амана через Цамбу.
– Это бабушка моего отца, старая Би-Би.
– Би-Би? – удивился Виктор. – Странное имя для этих мест.
– Её бабушка была из Кашмира, а её отец был муслим (мусульманин. – Авт.), – утвердительно кивнул головой Аман, – она давно оставила свой рассудок у подножия Джомолунгмы.
– Она почти ничего не слышит и скоро, уже совсем скоро её душа будет искать новое тело, – добавил Цамба вполголоса.
– Я знаю, что говорю, – недовольно пробурчала старуха. Её почти не было видно. Она лежала на своей кушетке и уже не вставала.
Шерпы начали между собой что-то живо обсуждать.
– Подождите, пусть говорит, – попросил Виктор, – человек скоро уйдёт, к каждому его слову нужно относиться бережно.
– Когда-то предки гурунгов, – продолжила старуха на языке кангпо, глядя из темноты стеклянным взглядом, – …жили мирно и весело. В горах росло много вкусных плодов и водилось много дичи. Людей было всё больше и больше. Матери шерпов не уставали рожать детей, и Будда любил и оберегал каждого из них. Мудрецы всего мира спешили сюда, чтобы обрести вершины духовности и прозрения. Одним из таких был Великий Иса с Запада… – старуха закашлялась, а шерпы опять забубнили…
– Тише вы! Вы даже не представляете, о чём она говорит! – шикнул на них Виктор.
В руках у журналиста был блокнот и он быстро записывал всё, что говорила старая Би-Би.
– Цамба, дорогой! Прошу тебя, не пропускай ни слова! – с мольбой обратился журналист к своему проводнику, и тот понял, что речь идёт о серьёзных вещах. – Аман, будь добр, дай бабушке воды!
Отхлебнув пару глотков из глиняной пиалы, Би-Би продолжала.
– …Великий Иса из места… – старуха поморщилась, с трудом вспоминая, – Ершалаим… Ершалаим. Он пришёл учиться, а учил сам. Он пришел постигать духовность, а сам, такой молодой, умел всё, что умел Будда. Он исцелял больных и поднимал мёртвых, наставлял на путь заблудших и давал ум глупцам. Он умел ходить по воде и повелевать бурями. За два года монах Иса обрёл высшую степень посвящения, и наш край при нём расцвёл и окреп. За это Будда наградил его Изумрудной Чашей Патриарха, чтобы и его народ, живущий далеко на Западе, смог жить так же, как мы…
Старуха замолчала. Шерпы переглядывались и смотрели на Виктора. Журналист был серьёзен, как никогда.
– Я знаю, кто такой Иса… – взволнованно произнёс журналист.
Мужчины переглянулись ещё раз, многозначительно закивав друг другу, а старуха, будто выйдя из прострации, продолжила свой рассказ:
– …Но однажды с вершин наших гор на землю спустились большие огненные драконы. Они жгли огнём и убивали людей. В тот недобрый час на склонах гор погибло много зверей, а прекрасные сады Будды, которые кормили плодами первых гурунгов и тех, кто обменивался с ними товарами, были сожжены в одночасье. Говорят, что страшные чудовища искали Ису. И когда Великий Иса узнал об этом, он оставил Чашу, подаренную ему Буддой, в одной из Священных Пещер, сказав, что народу шерпов она ещё пригодится. Иса ушел обратно на Запад, в Ершалаим. Он обещал вернуться за ней через век, через два, через сто веков… когда посчитает нужным. Он придёт и откроет Врата Шамбалы, и мир опять обретёт покой и благоденствие.
– Иса, он же Иисус – это наш пророк и Сын Божий, – сказал Виктор после долгой паузы, – по преданию, он был распят людьми, но через три дня воскрес и вознесся к своему Небесному Отцу.
Этот рассказ был не столько для старой глухой Би-Би, сколько для шерпов.
– …Есть ещё одно пророчество, – опять подала голос бабушка, – в нём сказано, что придёт человек, европеец, разгадавший секрет долголетия.
– Это ты? – спросил у Виктора Цамба.
– Угу, – недовольно ответил журналист, – с тобой разгадаешь. Скорее, наоборот: завернёшься во цвете лет, – съязвил Виктор.
– Надо не консервы есть, а цампу! – парировал Цамба.
– Тс-с-с-с, – осадил проводника Виктор.
Би-Би опять начала говорить.
– …Бойтесь его. Это старец, которому больше ста лет. Вот уже больше, чем полвека он ищет вход в Шамбалу, но не находит. С него начнутся все беды. Он доберётся до Чаши или уже добрался. Он – злой человек, и если изумрудная святыня окажется в его руках, Шамбала погубит всех…
Речь бабушки опять оборвалась, а Виктор вспомнил свою последнюю «встречу» с Лопеном Вангчуком. Неожиданное видение «Гнезда белой летающей тигрицы» и недовольство настоятеля храма. «Неужели правда? Чаша украдена?» – журналисту стало не по себе.
– А может, этот старик ещё не родился? – неуверенно спросил Аман.
– Родился, – сказал Виктор, сглатывая ком, – родился, вырос и теперь безобразничает. Я его видел… Мало того, он два раза чуть меня не убил.
Шерпы с ужасом посмотрели на Виктора как на человека, встретившегося с сатаной. Но Виктору было не до этого. Он понимал, что встреча с сумасшедшим немцем была не свиданием с обыкновенным полоумным бандитом. Этому человеку, как минимум, лет сто двадцать, а он выглядит на семьдесят и бегает, как мальчик. Третье рандеву с этим оберштурмбанфюрером может закончиться трагично…
Оставив селение Щеле, наутро Виктор и его проводник Цамба продолжили свой путь. Он вёл всё выше и выше в горы. Были и другие тропы, но на картах Азира Кансакара был указан чёткий маршрут. Журналист умело расшифровывал все названия и обороты. Разгадка шифра была проста: каждая буква кириллицы была написана со смещением в тринадцать литер по алфавиту – по числу букв в русской транскрипции имени и фамилии Николая Рериха. Кто ему подсказал такое решение, Лавров и сам не знал. «Может быть, это третий глаз?» – иронизировал сам с собой украинец. Но, может быть, эта ирония была недалека от истины.
Горная тропа вела их вверх, а Виктор углублялся в свои размышления и аналитические дебри. Оказывается, Иисус был и здесь. Нужно найти доказательства. Потому что рассказа умирающей старухи, переданного украинским журналистом, явно мало. То-то будет сенсация. Научное подтверждение библейских легенд вот уже сколько веков является предметом исследований множества учёных. А тут – такие факты…
«…Но как же этот фашист? Живой, здоровый, и я бы с ним наперегонки не бегал. Всё равно обгонит».
Тем временем путешествие шло уже на таких высотах, что непальские лошадки начали взбрыкивать. Их то и дело приходилось успокаивать легкими поглаживаниями, похлопываниями по крупу и даже спокойными разговорами. Виктор внезапно почувствовал неимоверную лёгкость. Казалось, что ему не далеко за сорок, а неутомимые восемнадцать. Но журналист не спешил вперёд. Он знал, что так начинается горная болезнь: от недостатка кислорода в крови человек начинает вести себя неадекватно и обычно это плохо заканчивается. Лавров, наоборот, замедлил ход и постарался дышать спокойнее и реже. Никакой зелёной растительности здесь уже не было. Где-то внизу висели облака, закрывая своей пелериной неимоверные гималайские пропасти.
– Здесь не был даже я, – задумчиво произнёс Цамба во время очередного привала, медленно разжёвывая бобы, которые дал путешественникам в дорогу заботливый Аман Накарми.
– Что ж ты за сорок пять лет жизни не удосужился сходить к Будде? – подколол товарища Виктор.
– Ну, не все же туристы такие сумасшедшие, как ты, – принял вызов Цамба.
Виктор попытался вынуть планшет, но это, конечно, было бесполезно на высоте, большей, чем верхушка Эльбруса.
– Искать связь на такой высоте – всё равно, что пытаться дышать воздухом из воздушного шарика на глубинах Тускароры, – заключил Виктор, безрезультатно поводив пальцами по экрану планшета.
Цамба не оценил шутку украинца в силу того, что его образование было на уровне аборигена Папуа-Новой Гвинеи. Тогда Виктор достал спутниковый телефон и, развернув небольшой приёмник, начал ждать… Прошло не более двадцати минут, и он соединился с Цимошем.
– Мирослав, – Виктор перешёл на украинский язык, – я дошёл до верхней точки маршрута. Дневники у меня /…/ Нет, пока за ними никто не охотится, но могут. /…/ Да, нормально /…/ Держим путь в Царанг, думаю, там уже будет опасно /…/ Ты это… если что, бойцов подгони. Я один не справлюсь /…/ Алло, алло… Ч-чёрт…
Спутник улетел, и короткий сеанс связи окончился. Виктор не просто так перешёл на украинский. Он, конечно, верил Цамбе, но, как разведчик, понимал, что всем людям, даже близким друзьям, нужно доверять только до определённого момента. Даже если Цамба знал русский и скрывал это, свободный беглый украинский язык был для шерпа недоступен.
Цамба сидел в стороне и заканчивал трапезу.
– На каком языке ты разговаривал? – спросил проводник.
– На родном, – ответил Виктор.
– Странно, ни одного слова не понял, – улыбнулся шерп.
– Ну, я ведь тоже не понимаю язык ло-па, – уклонился от откровений Лавров.
– А я немного знаю по-русски, но когда говорю, почему-то женщины краснеют, – простодушно рассказал шерп. И Виктору стало немного стыдно за свои подозрения в шпионаже: как можно ждать каких-то козней от этого простодушного человека.
– Представляю, что ты выучил, если у женщин уши вянут, – сквозь смех ответил Лавров.
Тропа начала понемногу спускаться вниз, и Виктор вздохнул с облегчением. «Чувствовать себя на такой высоте, без деревьев, травы и цветов – это всё равно, что стоять голым на Крещатике средь бела дня», – думал журналист.
Крещатик… интересно, где он сейчас? Если посмотреть куда-то в синюю дымку, то можно себе только представить… Каштаны, лёгкий ветерок, выход на Владимирскую горку…
Виктор вышел из своих мыслей, когда Цамба привязывал его к себе веревкой.
– Туман! Он бывает такой густой, что вытянутой руки не видно. Где мы тогда будем друг друга искать? – сказал проводник по-хозяйски.
Виктор улыбался. То ли воспоминания о родине размягчили его, то ли эта трогательная забота простого неграмотного парня – в чём-то совершенно дикого, но абсолютно искреннего.
Туман действительно начал сгущаться. И вот уже идущего впереди Цамбу не было видно. Виктор продолжал думать о Киеве. Вспоминалась последняя фотовыставка, которая была откровенно неудачной. Пустые стенды экспозиции о Бутане. Косые взгляды специалистов, будто говорящие: «Халтуришь, Лавров?…» Как-то скомкано всё в последнее время…
Вдруг Виктор услышал резкий окрик Цамбы, сразу за которым почувствовал сильное натяжение троса и резкий рывок вперёд. Он упал и покатился, сопротивляться было бесполезно. Цамба сорвался вниз и тянул его за собой. Виктор на сумасшедшей скорости летел по тропе куда-то в густой туман. Он старался сгруппироваться, но это не удавалось. Единственное, что он успел – выхватить из-за пояса ледоруб, который взял на всякий случай, когда покупал альпинистское снаряжение. Это его и спасло. Уже у самого края, срываясь в бездну, журналист ударил ледяной киркой о скалу, и она – о, счастье! – воткнулась в трещину между камнями. Лавров повис на одной руке. Его с неимоверной силой увлекал в пропасть висевший внизу Цамба.
Виктор болтался из стороны в сторону, его рука едва выдерживала нагрузку. Казалось, что ещё немного, и она вылетит из локтевого сустава и останется с ледорубом, а бедолаги-путешественники улетят в глубокое ущелье. Однако, найдя статичное положение, Лавров опёрся ногой на один из уступов в скале, взялся второй рукой за какую-то выбоину и немного освободил от нагрузки руку, крепко держащую ручку ледоруба. До края, с которого сорвался Виктор, было не больше метра, но как же он был несоизмеримо далёк.
– Цамба! Ты живой? – выкрикнул журналист.
Шерп молчал. Виктор с ужасом понимал, что в сознании здесь только он и две лошадки, которые испуганно ржали где-то на тропе. Они чудом уцелели, не попав в этот водоворот падения.
Терпя неимоверную нагрузку, Виктор стал подбираться к краю обрыва. С каждой минутой сил становилось всё меньше и меньше. Виктор увидел красные круги перед глазами. Это был плохой симптом. Ещё немного, и он отпустит ледоруб и погибнет в этих горах…
Лавров сам не помнил, как выбрался на тропу. Альпинистский трос, выдерживающий на обрыве несколько тонн, был крепко привязан к поясу украинца, но от этого было не легче. Нужно было спасать Цамбу, но сил не было. Он вбил два крюка в твёрдую породу на тропе и прочно завязал конец троса, обмотав его восьмёркой вокруг этой опоры и освободив себя от нагрузки.
«Теперь Цамба», – подумал Виктор. Он понимал, что для следующего рывка ему надо немного передохнуть и лёг плашмя прямо на изгибе, которого не заметил проводник, сорвавшись в ущелье. Лёжа, он слышал свой пульс, который гулко отдавался в голову. Сколько пролежал Лавров, он просто не понимал. Из состояния грогги его вывела «Маруська», которая тихо подошла к лежащему хозяину и «попробовала» влажными губами его лицо.
– Отстань. С лошадьми не целуюсь, – пробормотал украинец и понял, что разлёживаться больше времени нет. Он подполз к обрыву и посмотрел вниз. Туман уже рассеивался, и Лавров увидел проводника, висящего головой вниз. Ремень, к которому был привязан трос, сильно сполз на бёдра и был риск того, что шерп может выскользнуть из него.
– Цамба! – окликнул Виктор.
В ответ он услышал слабый стон.
– Жив, – с облегчением выдохнул журналист.
Надев рукавицы, которые он достал из своего рюкзака, Виктор принялся двумя руками тянуть трос. Он пошёл легко: даже со снаряжением Цамба весил не так много, а для отдохнувшего Лаврова это было почти развлечением. Ещё немного, и проводник будет на поверхности… Но не тут-то было. «Застрял», – догадался Виктор и, закрепив вытянутый трос за то же мотовило из крючьев, посмотрел на Цамбу. Так и есть, трос застрял между двумя камнями пятью метрами ниже, а шерп, похоже, опять был без сознания. «Кровь ударила в голову. Надо торопиться», – думал Лавров. Он знал, что Цамба мог просто умереть от нарушения кровообращения. Виктор быстро сориентировался, достал из своего багажа ещё один моток троса, закрепил его и начал спускаться вниз. Спустившись до самого выступа, Виктор обомлел: трос наполовину перетёрся, а Цамба действительно висел без сознания. Ещё несколько минут – и верёвка просто не выдержит и проводника уже будет не спасти. Спустившись ещё ниже и добравшись наконец до Цамбы, Виктор наскоро осмотрел его. «Перелом ключицы, локтевого сустава, сломано два ребра». Верёвка, на которой висел шерп, была в максимальном натяжении.
– Пора, или будет поздно, – пробормотал Виктор.
Надеясь на страховку, трос, на котором висел он сам, Лавров прислонил Цамбу к скале, обрезал ненадёжный перетёршийся трос, сумел перевернуть проводника головой вверх, и… приторочил к себе, как мамы привязывают детей к животу. И вот, всё готово для подъёма. Виктор понимал, что может сорваться, не выдержав нагрузки, но деваться было некуда: Цамба уже около двух часов находился без сознания. Нужно было выбираться и приводить шерпа в чувство…
Ещё через час Лавров уже колдовал над проводником наверху. Спустя какое-то время Цамба открыл глаза. Спеленатый как кукла, стараниями Виктора весь в импровизированных шинах, он испуганно посмотрел на Лаврова.
– Почему я не могу двигаться, Вик?
– Потому что живой. Если бы умер, уже летал бы, – иронично ответил Виктор, тяжело выдохнув, – поломались мы с тобою, парень.
Виктор водрузил недвижимого Цамбу на наспех сделанные носилки, которые соорудил из веревок между двумя лошадьми – так когда-то делали казаки, везя в походах раненых, которых нельзя было оставить. При этом проводник стонал от боли.
– Потерпи, шерпёнок, потерпи, – бормотал озадаченный Лавров, – хочешь жить, надо куда-то выбираться.
Виктору было над чем подумать. Никакая связь в горах не работает, и никто не знает о том, что они здесь. Знают родственники Цамбы, но они не всполошатся. Пути проводника в горах неисповедимы. Цамба то и дело терял сознание, а лошади не способны были долго везти эти «носилки».
«Один я его не дотащу – умрёт».
– Так, стоп, – Виктор остановил лошадей, – лошади не тянут, а я тебя не дотащу. Орать будешь от боли. Тебе покой нужен. Эх, тебя бы подлечить.
– Я знаю, – слабо сказа Цамба, – внизу где-то на востоке есть Пещера Исцеления.
– Больница, что ли? – усмехнулся украинец.
– До больницы миль пятьдесят, – тяжело сказал шерп, – а пещера… надо спуститься вниз. Там есть тропа, которую я знаю… я там много раз ходил, Ви…
И Цамба опять потерял сознание.
Тяжёлый день заканчивался, Виктор шёл со своей поклажей, уже не разбирая дороги, как вдруг проводник снова пришёл в себя.
– Старики говорят, что она помогает от любых недугов… Она за старым мостом через реку… Мили три осталось…
Уже стемнело, когда Виктор, умирая от усталости, привел лошадей со своей «госпитальной» поклажей к небольшой пещере, затерявшейся в глубине горного хребта.
– Вот она! – воскликнул Цамба. – Пещера Исцеления.
Теперь ему и его больному другу мог помочь только крепкий, здоровый сон.