Лейла слушала выступление Монка Джонсона. Он только что зачитал подробный план всех перемещений нового президента США за те сорок восемь часов, которые тот собирался провести в Дели. Зал был буквально забит до отказа — там собралось более двухсот человек. На встрече присутствовали почти все представители секретной службы, прибывшие в Индию в составе расширенной президентской группы еще месяц назад. Все это время они тщетно пытались навязать индусам, привыкшим жить в нестабильной стране, свои жесткие требования по безопасности. На собрании также присутствовало несколько офицеров ЦРУ, включая Спайро, который сидел на сцене рядом с Джонсоном. Его лоб был покрыт испариной — кондиционеры в посольстве с трудом справлялись со своей работой.

Джонсон — глава расширенной президентской группы — стоял перед большой фотографией, переданной со спутника. На ней были помечены ключевые места: Красный форт, Королевская дорога, храм Лотоса, посольство США, отель «Маурия», где должен был остановиться президент. Справа от него находилось еще одно, более детализированное спутниковое изображение храмового комплекса Лотос, который располагался в южной части города. Вдоль улицы, ведущей к храму, была проведена красная линия. На этой линии было сделано несколько отметок: 5.28, 5.30, 5.35.

Спайро вытер платком лоб, взял свои бумаги и начал читать. Лейла еще в Лондоне хорошо изучила этого человека. Даже слишком хорошо. Он часто заигрывал с ней и даже не пытался скрыть взглядов, брошенных на ее «аппетитную попку». Лейле приходилось принимать его знаки внимания, другого выбора у нее просто не было. Он был ее американским боссом, именно перед ним ей пришлось отчитываться после марафона. К тому же Спайро был ее самым большим союзником. Он опроверг заявление Филдинга о ее связях с иранцами после того, как Уильям Стрейкер — директор ЦРУ — сообщил о них Спайро. А когда глава резидентуры ЦРУ в Дели возмутился против ее активного участия в подготовке к визиту президента, он снова вступился за нее.

Поэтому Лейла разделила всеобщее ликование, когда утром Спайро вошел в здание посольства, куда направился прямо из аэропорта. Военные без особого энтузиазма приняли его отстранение от службы, им нравилась его прямолинейность и манера идти к своей цели напролом. Джонсон также был рад видеть его. Складывалось впечатление, что все заслуги по спасению посла США во время марафона приписывались именно Спайро.

— Какие у вас вопросы по поводу матрицы угроз? — спросил Джонсон.

— Возможно, президенту лучше пообщаться с народом за пределами храма Лотоса? — спросил Болдуин. — По личному опыту я знаю, что народ в Индии ведет себя либо очень дружелюбно, либо, наоборот, становится неуправляемым и агрессивным.

Болдуин, как и Спайро, был сторонником жесткого стиля руководства, однако он был одним из немногих, кто неодобрительно относился к его приезду. Болдуин специализировался на Южной Азии и чувствовал в Спайро конкурента. Он не питал особой любви к Индии, но понимал ее народ и даже считал себя в какой-то мере ответственным перед ним. К тому же, в отличие от Спайро, он не стремился уложить Лейлу в постель.

— Это невозможно, — сказал Джонсон и подошел к проецируемому на экран изображению храмового сада. — Мы должны проследить, чтобы президент дошел до храма без остановок. — Он указал на цифры, которыми была размечена дорога к храму. — Здесь четыреста ярдов. Ему придется пройти этот путь за семь минут, двигаясь по главной улице мимо садов. Нам не разрешат проехать там на машинах. Я хочу обратить ваше особое внимание, что это самая опасная часть его визита в Дели, и все группы должны будут проявлять особую бдительность. В семнадцать часов тридцать пять минут он остановится у подножия лестницы, ведущей к храму, и обменяется приветствиями с верховными священнослужителями бахай. Все они прошли тщательную проверку. Один из священников возьмет венок и положит его на голову президента, в этот момент нам придется отойти в сторону. Это займет не более двух секунд. Фотографы сделают снимки, которые вскоре станут знаменитыми во всем мире. Так что надо постараться, чтобы в кадр не попала рожа какого-нибудь уродливого телохранителя.

— Почему бы не высадить его поближе, чтобы избежать долгой пешей прогулки? — спросил молодой человек с бритой головой.

— Если бы у меня была такая возможность, я с радостью разместил бы на крыше этого проклятого храма спецназ, чтобы президент мог спуститься вниз через отверстие в крыше. Но в Белом доме решили, что он должен пройти к храму по аллее. Это станет символом единения народов и мира во всем мире. Его поездка — своего рода акт доброй воли. Новый президент — новые начинания. Главное, чтобы он поднялся по лестнице. Дальше будет проще. — Джонсон снова указал на изображение, полученное со спутника. — Лестница надежно защищена здесь и здесь. — Он указал на пять узких пролетов с высокими стенами, которые вели к центральному входу в храм, чья знаменитая крыша имела форму лотоса и состояла из двадцати семи «лепестков». — В храме он посетит короткую службу вместе с двумястами последователями бахай, а затем в сопровождении спецназа выйдет через южный вход и сразу же направится на воздушную базу Палам. Индусы хотят, чтобы в храме было много народу, однако они не могут гарантировать полнейшую безопасность.

— А что вообще они могут нам гарантировать? — спросил Спайро.

В зале послышался вежливый смех.

— Это ведь храм бахай, не так ли? — спросил еще один офицер из секретной службы.

— Совершенно верно, — ответил Джонсон.

— Но если религия бахай зародилась в Иране, значит, она связана с мусульманством?

— Вроде того, — ответил Джонсон, взглянув на Спайро.

— Не совсем, — вмешался Болдуин, вставая со своего места в первом ряду. — Культ бахай берет свое начало от шиитского ислама, но это случилось более ста пятидесяти лет тому назад. Сегодня шииты считают бахай еретиками, неверными, которые представляют угрозу для ислама. Республиканская гвардия Ирана преследует их. Они считаются самым многочисленным религиозным меньшинством в Иране и больше всего подвергаются гонениям. Их лидеров казнят как отступников, их школы закрывают, их паспорта объявляют недействительными, их увольняют с государственной службы, лишают всех гражданских прав.

— Так вот почему наш президент так поддерживает их, — сказал Спайро, снова беря инициативу в свои руки.

Болдуин сел на свое место.

— Он хочет показать, что выступает за смену режима в этой стране. Лейла, может, вы просветите немного этих несведущих людей? — Спайро бросил многозначительный взгляд на Болдуина.

Лейла встала со своего места в третьем ряду, поднялась на сцену и остановилась между Спайро и Джонсоном. Луч проектора упал на нее, проецируя изображение храма Лотоса прямо на ее лицо. Она отошла в сторону, заслонив рукою глаза.

— В мире насчитывается более пяти миллионов бахай, — начала она с волнением в голосе. — Моя мать принадлежит к их числу. Больше всего представителей этой религии проживает в Индии, далее следует Иран, откуда эта вера и берет свое начало. — Она замолчала, сосредоточилась и взглянула на Болдуина. — Они верят в Моисея, Будду, Кришну, Христа, пророка Мухаммеда и Бахауллу — основателя религии, — считая всех их посланниками Бога, который управляет Вселенной. Бахаулла родился в девятнадцатом веке в Персии, это очень молодая религия. Он верил в духовное единение, в мир во всем мире, считал, что все люди обязательно должны получить образование. Также он выступал против всяческих предрассудков. — Лейла снова замолчала. — Извините, — сказала она, — здесь так жарко.

Но все поняли, что дело было не только в этом.

— Надеюсь, теперь вы понимаете, почему правительство так настаивало на посещении президентом этого храма, — сказал Спайро, подходя к Лейле. — Может, тебе ненадолго прерваться, детка? — Он обнял Лейлу за плечи.

— У меня все хорошо. Честно, — сказала Лейла и налила себе стакан воды из пластиковой бутылки, стоявшей перед ней на столе. — Храм бахай, больше известный как храм Лотоса, был создан иранским архитектором. Он построен в форме раскрывшегося цветка лотоса.

— Напоминает чем-то оперный театр в Сиднее, — заметил Спайро.

— Говорят, что это одна из самых популярных достопримечательностей в мире, — продолжала Лейла. — Здесь всех принимают с распростертыми объятиями: индуистов, иудеев, христиан, персов, мусульман, кого угодно. Президенту понравится этот визит. Это необыкновенное место.

Лейла вернулась на свое место, ей хотелось поскорее вырваться из этого душного помещения, из Дели, из Индии. И оказаться рядом с матерью.

— Спасибо, Лейла, — сказал Спайро. — Очень ценное дополнение.

В комнате послышались аплодисменты, некоторые офицеры секретной службы повернулись и посмотрели в ее сторону. Спайро снова взглянул на Болдуина и продолжил:

— Лейла обладает особыми знаниями в этой области, поэтому мы попросили ее присоединиться к нам на время визита президента.

— При всем моем уважении к Лейле, вам не кажется, что это нарушает установленные правила? — спросил Болдуин. — Мы все признательны ей за то, что она сделала в Лондоне, но…

— Нет, Дэвид, мы никоим образом не нарушаем правила, — перебил его Спайро. — Вовсе нет. Напротив, это большая честь для нашего управления.

— Это честь для всех нас, — поддержал его Джонсон, стараясь разрядить обстановку. — Президент желает лично поблагодарить Лейлу за хорошую работу, которую она проделала в Лондоне. Наша служба также благодарна ей. — В зале снова раздались аплодисменты. — Ни для кого не секрет, что мы все в долгу у Лейлы. И ни для кого не секрет, как порой нелегко нам в этом признаваться. Однако, по правде говоря, мы надеемся, что на этот раз Лейле не придется проявлять героизм.