Как выяснилось, Лена считала, что ответ на мои проблемы ждал в Окружной Библиотеке Гэтлина, потому что через пять минут мы были там. Здание было огорожено, и, сейчас, больше походило на строительную площадку, чем библиотеку. Отсутствующая половина крыши была покрыта огромным синим пластиковым брезентом. Дверь была завешана ковром, который сорвали с бетонного пола, испорченный больше водой чем огнем. Мы перешагнули через обугленные доски и вошли внутрь.

Противоположная сторона библиотеки была запаяна тяжелым пластиком, та, которая горела. Я не хотел знать почему она выглядела так, сторона где стояли мы была так же депрессивна. Стеллажи пропали, на их месте были коробки с книгами, которые выглядели рассортированными в кучи

Уничтожены, частично разрушены, восстановимы

Только карточный каталог стоял там, нетронутый, мы никогда не избавимся от этой штуки

— Тетя Мэриэн, ты здесь? — я удивленно миновал коробки, ожидая увидеть Мэриэн в ее чулках, блуждающую с открытой книгой

Вместо этого я увидел отца, сидящего на коробке за каталогом, говорящего с энтузиазмом с женщиной

Не может быть

Лена загородила меня, так что они не могли бы заметить меня, выглядящего так, будто меня стошнит, — Миссис Инглиш! Что вы здесь делаете? И мистер Уэйт! Не знала что вы знакомы с нашей учительницей, — она даже изобразила улыбку, как будто встреча с ними было приятным совпадением

Я не мог прекратить смотреть

Что он черт побери делает здесь с ней?

Если бы мой папа был взволнован, он не показал это. Он выглядел возбужденным, счастливым, даже, что было хуже. — Знаешь Лилиана знает почти столько же об истории этого округа, как мама?

Лилиана? Моя мама?

Г-жа. Инглиш оторвалась от книг разбросанных на полу вокруг нее, и наши глаза встретились. На секунду ее зрачки были вытянутые, как у кошки. Даже стеклянный глаз, который был не настоящий

Л, ты видела это?

Видела что?

Но сейчас там нечего было видеть, только наша учительница английского языка, мигающая стеклянным глазом, когда она смотрела на отца здоровой стороной. Ее волосы были в седом беспорядке, что соответствовало комковатому серому свитеру в который она была одета на ее бесформенное платье. Она была самым жестким учителем в Джексоне, если вы проигнорировали лазейку, которую выбрали большинство — сторону ее плохого глаза. Я не мог себе представить, что она существовала за пределами классной комнаты. Но она была здесь, существующая вокруг моего отца. Мне стало плохо

Отец все еще продолжал говорить, — Она помогает мне в исследовании Восемнадцатой луны, моя книга, помнишь? — Он повернулся к г-же Инглиш, ухмыляясь, — Они не услышат ни слова, из тех, что мы говорим. Половина моих учеников слушают их айподы или говорить по мобильным телефонам, они могли бы с таким же успехом быть глухими — Миссис Инглиш посмотрела на него странно и рассмеялась. Я понял, что я никогда не слышал ее смех раньше. Смех сам по себе не беспокоит меня, но миссис Инглиш смеющаяся над шутками моего отца — да. Беспокоила и сильно

— Ну это не совсем правда, Митчелл

Митчелл?!

Это его имя, Итан, без паники

Согласно словам Лилианы, Восемнадцатую Луну можно рассматривать как мощный исторический мотив. Фазы Луны можно координировать с …

— Приятно видеть вас, мэм, — я не мог выносить теории моего о отца о Восемнадцатой Луне, или слушать как он делится этим с миссис Инглиш, я прошел мимо них к архиву, — Будь дома к обеду, пап? Эмма готовит тушеное мясо, — я и не представлял что готовит Эмма, но тушеное мясо было его любимым, и я хотел, чтоб он был дома обеду

Я хотел чтобы существовал подальше от моего учителя Английского

Она возможно поняла то, чего мой отец не понял, что я действительно не хотел видеть в ней ничего кроме учителя английского, потому что сразу когда я собрался идти, Лилиана Инглиш исчезла и миссис Инглиш заняла ее место, — Итан, не забудь мне нужно чтобы план твоего эссе о "Суровом испытании" лежал на моем столе к концу занятия завтра, пожалуйста. Вы тоже, мисс Дюкейн

— Да мэм

— Я надеюсь у вас уже есть тема?

Я кивнул, но я совершенно забыл, что подходил срок сдачи эссе, английский не был высоко в списке моих приоритетов в последнее время

— И, — миссис Инглиш смотрела на меня выжидающе

Ты не поможешь мне с этим, Л?

Не смотри на меня, я не думала об этом

Ну спасибо

Я буду прятаться в беспорядке в секции ссылок, пока они не уйдут

Предательница

— Итан, — иона ждала ответа

Я смотрел на нее, а мой отец смотрел на меня, все смотрели на меня, я чувствовал себя золотой рыбкой заключенной в чаше

Какова была продолжительность жизни золотой рыбки? Это был один из вопросов в шоу Сестер, несколько дней назад, я пытался думать

— Золотая рыбка, — я не знаю почему я сказал это, но в последнее время я выбалтывал не подумав

— Прошу прощения — миссис Инглиш выглядела смущенно, мой папа чесал голову, пытаясь не выдать смущения

— Я имею в виду, что это такое, жить в аквариуме золотой рыбки — с другими золотыми рыбками. Это сложно.

Это не впечатлило миссис Инглиш, — Просветите меня, мистер Уэйт

— Суждение и свобода воли, я думаю что собираюсь писать о суждении. Кто имеет право решать что добро, а что зло, вы знаете? Грех и все такое, я имею ввиду, откуда это идет, от какого-то высшего порядка, или от людей с которыми мы живем? или от нашего города?

Это говорил мой сон, или моя мама

— И? У кого эти полномочия, мистер Уэйт, Кто окончательный судья?

— Думаю, я не знаю. Я не написал еще, мэм. Но я не уверен в том, какое одна золотая рыбка имеет право судить другую, посмотрите куда привело это тех девушек в "Суровом испытании"

— Мог ли кто-то извне справиться лучше?

Холодное ощущение расползалось по мне, как будто действительно существовал правильный ответ на этот вопрос. В классе английского не было верных или неверных ответов, до тех пор пока ты не найдешь доказательство, подкрепляющее твою точку зрения. Но и не было похоже, что мы все еще говорили о задании по английскому

— Наверное я отвечу на это в своей работе, — Я огляделся, чувствуя себя глупо, в классе это было бы хорошим ответом, но стоя перед ней сейчас это было чем — то еще

— Ничего если я перебью? — Мэриэн спасла меня, — мне жаль Митчелл, но я вынуждена закрыть библиотеку пораньше сегодня, точнее то, что от неё осталось, боюсь у меня кое-какое официальное библиотечное дело, которое требует моего внимания.

Она смотрела на миссис Инглиш с улыбкой, — Пожалуйста приходите еще, если повезет мы встанем на ноги и откроемся к лету. Хорошо, когда преподаватели пользуются нашими ресурсами

Миссис Инглиш начала собирать свои бумаги,

— Конечно

Мэриэн проводила их к двери, перед тем как мой отец успел спросить почему я не ухожу вместе с ним. Она скользнула взглядом и закрыла замок, хотя тут ничего не осталось, чтобы украсть

— Спасибо что спасла, тетя Мэриэн

Лена высунула голову из-за стопки коробок, — Они ушли? — Она держала книгу, обернутую в один из ее шарфов, я смог разглядеть название только частично покрытое сверкающей серой тканью, "Большие надежды"

Книга Сарафины

Как будто день не был уже достаточно испорчен

Мэриэн вытянула платок и протерла свои очки, — Это было небезопасно вообще-то, я ожидаю кое-каких официальных гостей, и я убеждена, что было бы лучшим, если бы вас двоих здесь не было когда они появятся

— Дайте мне минуту, я должна забрать свою сумку, — Лена исчезла снова за коробками, но я был прямо за ней

— Что ты с этим делаешь? Д я схватил книгу и в ту же секунду сломанные полки провалились в темноту…

Было поздно, когда она встретила его впервые. Сарафина знала, ей не следует гулять одной так поздно ночью. Смертные не пугали ее, но она знала есть еще что — то. Но голоса начали нашептывать и ей пришлось выйти из дома.

Когда она увидела силуэт на углу, ее сердце начало биться сильнее, но когда человек подошел ближе, она поняла, что бояться нечего. Его длинная борода была того же цвета что и его волосы. Он был одет в темный костюм и галстук-полоску и опирался на черную отполированную трость

Он улыбался, будто они были уже знакомы, — Добрый вечер, дитя, я ждал тебя

— Извините, вы наверное приняли меня за кого-то еще, — она улыбнулась, он возможно был старик

Старик засмеялся, — Нет ошибки в том что это ты, я узнаю фею Катаклизмов, когда увижу ее

Сарафина почувствовала как кровь заледенела в ее жилах

Он знал

Пламя вспыхнуло недалеко от дороги, в нескольких футах от трости старика. Сарафина закрыла глаза, пытаясь контролировать это, но она не могла

— Пусть горит, оно на холодной стороне сегодня, — он улыбнулся не тронутый вспышкой.

Сарафину трясло, — Что тебе нужно?

"Я пришел, чтобы помочь тебе. Видишь ли, мы с тобой семья. Возможно мне следует представиться". Он протянул руку. "Я Аврахам Равенвуд".

Она знала его имя. Она видела его на родословном дереве своих сводных братьев. "Хантинг и Мэйкон сказали, что Вы умерли".

"Я выгляжу мертвым?" Он улыбнулся. " Пока я не мог умереть. Я ждал тебя."

"Меня? Почему?" Вся ее семья не разговаривала с ней и было тяжело поверит что кто-то ждал ее.

"Ты все еще не понимаешь кто ты? Ты слышала зов? Голоса?" Он изучал пламя. "Я вижу ты уже нашла свой дар".

"Это не дар, а проклятие".

Он наклонил голову в ее направление и она увидела его черные глаза. "А это кто тебе сказал? Маги я полагаю."

Он покачал головой. "Это не сюрприз для меня. Маги лжецы, только один шаг отделяет их от Смертных. Но не тебя. Природная фурия — сильнейший Маг во всем мире, рожденный из Темного Огня. Ты слишком сильная чтобы быть просто Магом, я знаю это".

"Это возможно? Могла ли она обладать таким даром в мире Магов? Часть ее хотела, чтобы это было правдой — быть особенной, а не отвергнутой. Вторая ее половина хотела поддаться уговорам.

Сжечь все на ее пути.

Чтобы все люди, которые причинили ей боль заплатили за это.

Нет!

Она пыталась выкинуть эти мысли из своей головы. Джон. Она сконцентрировалась на Джоне и его красивых зеленых глазах.

Сарафина дрожала. " Я не хочу быть Темной".

"Для этого слишком поздно. Ты не можешь бороться с тем кто ты есть." Абрахам зловеще смеялся. "Давай посмотрим в твои прекрасные желтые глаза".

Абрахам был прав. Сарафина не могла бороться с кто она есть, но она могла это скрыть. У нее не было другого выбора. У нее было две души, борющихся в одном теле. Правильная и Неправильная. Добро и Зло. Cвет и Тьма.

Джон был единственным кто связывал ее с Светом. Она его любила, несмотря на то что иногда эта любовь напоминала больше воспоминание, которое отдалялось и становилось недосягаемым.

Однако, она достигла.

В памяти было легче всего увидеть тот момент когда они лежали в постели, запутавшись друг в друга.

"Ты знаешь как я тебя люблю?" прошептал Джон, едва задевая губами ее ухо.

Сарафина приблизилась как будто его тепло могло как-то впитаться в ее холодную кожу и изменить ее изнутри. "Как сильно?"

"Больше чем что-либо или кого- либо. Больше чем самого себя"

— Я чувствую то же самое, — лгунья, она могла слышать голос даже сейчас

Джон наклонился, пока их лбы не соприкоснулись. “Я никогда не буду чувствовать этого с кем-нибудь еще. Я всегда буду с тобой." Его голос был низким и хрипловатым. “Сейчас тебе 18. Выходи за меня.”

Сарафина могла услышать другой голос в глубине ее сознания, голос, который пришел в ее мысли и мечты поздней ночью. Абрахам.

"Ты думаешь, что любишь его, но это не так. Ты не можешь любить того кто не знает кто ты есть на самом деле. Ты не настоящий Маг, ты одна из нас."

" Изабель?" Джон смотрел на нее, ища в ее глазах ту девушку, в которую он влюбился, девушку которая постепенно угасала.

Сколько от нее осталось?

"Да", — Сарафина обвила своими руками шею Джона, таким образом привязывая себя к нему еще раз, — "Я выйду за тебя."

~~*~~***~~*~~

Лена открыла глаза. Она лежала на грязном бетонном полу рядом со мной, чуть-чуть касаясь кончиками наших кроссовок.

"Твоя мама уже ушла в Темноту".

"Мы не знаем этого. Возможно она боролась как Дядя Мэйкон"

Я знал как сильно Лена хотела верить, что что-то хорошее было в ее матери, что ей не суждено было быть кровожадным монстром, которого мы оба знали. Возможно

Мы встали, поскольку Мэриан повернула за угол. “Становится поздно. Все время как меня не было Вы лежали на полу, мне действительно нужно, чтобы Вы ушли. Я боюсь, это не приятное дело.”

"Что ты имеешь ввиду?"

"Совет оказывает мне визит."

"Совет?", — Я не был уверен о ком они говорили.

"Совет Дальних Хранителей"

Лена кивнула и сочувственно улыбнулась. “Дядя Мэйкон сказал мне. Мы можем чем-нибудь помочь? Написать письма или подписать петицию? Раздать флаеры?”

Мэриан улыбнулась, она выглядела уставшей. "Нет, они только делают свою работу".

"Какую?"

“Убедиться, что все мы следуем правилам. Я думаю, что это подпадает в категорию общей совокупности. Я готова взять на себя ответственность за все что я сделала, но ничего больше. ‘Цена величия — ответственность.’ Она посмотрела на меня с надеждой.

"Хм, Платон?" Я догадался, надеюсь.

"Уинстон Черчилль" Она вздохнула. "Это все что они могут спросить у меня, и все что я могу сказать о себе. Пришло время Вам уходить".

Теперь, когда миссис Инглиш и мой отец ушли, я заметил что Мэриэн одета в одежду совсем не характерную для нее: вместо ярко раскрашенного платья, она была одета в черный халат поверх черного платья. Как будто она собиралась на похороны, что было последним местом, куда я бы позволил пойти Мэриэн без меня.

"Мы никуда не уйдем".

Она покачала головой. "За исключением дома"

"Нет"

"Итан, Я не уверена, что это хорошая идея"

— Когда лена и я были перед "расстрелом", ты вышла на линию огня, ты и Мэйкон, я точно никуда не уйду.

Лена уселась в один из уцелевших стульев поудобнее,

— Я тоже

— Вы очень добры, оба, но я намереваюсь держать вас подальше от этого, думаю так будет лучше для всех

— Ты не заметила, что когда кто-либо говорит так, то никогда не лучше, особенно не для говорящего? — я посмотрел на Лену

Приведи Мэйкона, а я останусь с Мэриэн, не хочу чтобы она проходила через это в одиночку

Лена была в дверях, она закрыла за собой, прежде чем Мэриэн успела что-то сказать

Я займусь этим

Я положил руку на плечо Мэриэн и сжал, — Это не тот ли раз, когда мы должны отложить книгу, которая волшебно говорит нам, что все будет ок?

Она засмеялась, и на секунду, она звучала как прежняя Мэриэн, Мариан, которая не была под разбирательством за то, чего она не делала, которая не беспокоилась о том, что она не могла помочь.

— Я не помню, книги, которые мы нашли в последнее время, которые говорили что-то подобное

— Да, давай держаться подальше от P.S. И никакого Эдгара Алана По для тебя на сегодня

Она улыбнулась, — P.S. — не так уж плохи, всегда есть, например, Платон, — она похлопала меня по руке. «Мужество является своего рода спасением," Итан, — Она порылась в коробке и достала почерневшую книгу — и ты будешь рад узнать, что Платон пережил великий пожар Гэтлинской библиотеки

Может все и было плохо, но впервые за недели, я действительно почувствовал себя лучше