– Фанни, проснись! – Рейф осторожно тронул ее за плечо.
Спящая красавица зашевелилась.
– Еще даже не рассвело.
– Тем легче нам будет выскользнуть из дома незамеченными. – Рейф ухмылялся. Видела бы себя сейчас Фанни! Пожалуй, она пришла бы в ужас. Но Рейф бы с ней не согласился. И заспанные глаза, и солома, торчащая из растрепанных кудрей, – в этом что-то было. При всей неумелости, ее прикосновения оказались на удивление возбуждающими. Она так трогательно стонала под его ласками, и, ублажая ее, он получал не меньшее наслаждение.
Рейф приказал себе выбросить из головы похотливые мысли.
– Вот, держи. Глотни немного. – Рейф протянул ей жестяной ковш.
Фанни наморщила хорошенький носик.
– Что это?
– Дождевая вода из той бочки, что стоит внизу.
Фанни рывком села.
– Ты нашел способ спуститься?
– Видишь ту веревку, что свисает с потолочной балки? – спросил он, кивком указав направление. – Я подцепил ее вилами и спустился по ней.
Фанни сладко зевнула и улыбнулась.
– Я не говорила тебе, что ты на удивление находчив? – Она пригубила тепловатую воду и с жадностью допила остаток.
– Я еще и вокруг дома побродил, так, на всякий случай. – Только сейчас Фанни заметила, что он держит ее нижнюю юбку и платье. – Нас неплохо натаскали в спецотделе, – с горделивой ухмылкой добавил Рейф.
– Я и не знала, что при Скотленд-Ярде есть особая школа для сыщиков.
– Школы как таковой нет, мы познаем ремесло на практике.
– Представляю, как порадуется вдовствующая графиня, узнав, что ее сын – ремесленник.
Рейф хмыкнул.
– Ты прекрасно знаешь, что она не обрадуется.
– Я-то не графиня, и у меня к этому совсем иное отношение. – Фанни протянула пустой ковш Рейфу. – То, что ты сыщик Скотленд-Ярда, и при этом достаточно компетентный сыщик, возможно, является твоим единственным положительным качеством. – Фанни, похоже, сама удивилась тому, что сказала, поскольку брови у нее удивленно поползли вверх.
Рейфа ее реплика тоже позабавила, но на другой лад.
– Ночью ты говорила другое, детка.
Краска мгновенно залила ее шею и щеки, и, перед тем, как опустить глаза, во взгляде ее промелькнула какая-то… затравленность. Так на него смотрела косуля перед тем, как он нажал на курок. Фанни принялась терзать зубами нижнюю губу.
– То, что произошло прошлой ночью, – скороговоркой заговорила она.
– Было чудом, Фанни.
Фанни закатила глаза.
– Вот уж правда, чудом, в которое и поверить трудно. И потому мы не станем впредь о нем вспоминать. Пообещай мне, Рейф.
– То, что между нами произошло – необыкновенно, прекрасно, и никого, кроме нас, не касается, – заявил Рейф, помогая Фанни подняться. Фанни, стряхнув с себя солому, облачилась в простое деревенское платье и, повернувшись к нему спиной, кивком приказала застегнуть платье. Что она с ним творила! Ночью он едва не пал жертвой своего неуемного желания, а сейчас при одном взгляде на ее обнаженную спину… Рейф тряхнул головой. «Смотри на это, как на исполнение служебного долга – велено, выполняй», – сказал он себе.
Покончив с застежкой, он сказал:
– Подожди меня здесь. Лестницу я поставил, но лучше я ее подержу, пока ты будешь спускаться.
Фанни из чувства противоречия дожидаться не стала, а спустилась сразу следом за ним. Рейф воздержался от нотаций.
– За мной, – сказал он, когда они оба спустились вниз, и направился в дальний конец амбара.
Они прошли мимо нескольких пустовавших стойл к незапертой двери, которая вела в мастерскую. Оказалось, что из мастерской можно было через другую дверь попасть во двор.
Эту дверь Рейф приоткрыл не больше, чем на дюйм, и, выглядывая в щелку, осмотрел двор. К востоку от озера небо окрасилось розовым. Занималась заря. Он поманил Фанни к себе.
– Видишь ту поленницу? – Фанни кивнула, доверчиво взглянув на него округлившимися от страха глазами. – С тыльной стороны дома есть окно, через которое я могу пролезть. Досчитай до ста, а потом тихо обойди дом и постучи в парадную дверь. Спокойно, как ни в чем не бывало. Поняла?
– А ты где будешь? – шепотом спросила она.
– В доме. Где именно, пока не знаю. Услышав твой стук, ведьма-карлица пойдет к двери, как я надеюсь, спиной ко мне, и с револьвером при мне. – Рейф вытащил револьвер и пересчитал патроны.
– Отчего бы тебе просто не скрутить ее?
– Глядя на тебя, такую смешную и прелестную, я просто не могу тебе отказать. Это означает, что я отвечу на твой дурацкий вопрос. – Рейф вытащил пару соломин из ее волос. – Мы понятия не имеем о том, кто находится в доме вместе с этой карлицей. И мне бы не хотелось нарываться на неприятности, расстреливая драгоценные патроны. Что, если наши элегантные друзья в черном где-то неподалеку?
Фанни нахмурилась.
– Они охотятся за мной, а не за тобой.
– А пули им достанутся мои, – широко улыбнувшись, ответил Рейф. – Бедняжки, они не знают, на кого нарвались. – Он убрал пистолет в карман. – Считай до ста. Медленно.
Рейф выскользнул за дверь и, пригнувшись, подбежал к дому. Толстое и прочное бревно, что он прислонил к стене дома ночью, оказалось на месте. Забравшись по нему, он с помощью перочинного ножа отпер окно снаружи и заглянул внутрь. Похоже на кладовку.
Рейф не торопился забираться внутрь, дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте. Банки с вареньем, мешки, полные припасов, на полках и под ними. А вот и узкая дверь, которая скорее всего вела к жилой половине. Рейф неслышно, по-кошачьи, спрыгнул с подоконника на пол.
Увы, он заметил кошачий хвост, только когда на него наступил.
Кот заорал как резаный. Рейф схватил истошно вопящего кота за загривок и вышвырнул в окно. И тогда из глубины дома донесся еще один гневный вопль, только на этот раз уже не кошачий.
Рейф присел на мешок с крупой и принялся отсасывать кровь из глубокой царапины на руке. Не оставалось сомнений, что в доме теперь никто не спит. Рейф услышал какую-то возню в соседней комнате и кое-что еще. Половицы под мешками с крупой зашевелились. Рейф подскочил и стремительно обернулся. Что там? Еще один истребитель грызунов?
И в этот момент раздался настойчивый стук в дверь. Это, должно быть, Фанни. Рейф подошел к двери из кладовки и повернул ручку. Увы, дверь была закрыта на засов снаружи. Рейф окинул взглядом стены. Может, на крючке висит ключ?
Фанни в недоумении опустила взгляд на направленный ей в живот ствол. И миссис Татл, державшая Фанни под прицелом, и сам ствол слегка покачивались, при этом взгляд у карлицы был какой-то мутный. Может, она хватила лишку с вечера и до сих пор не протрезвела?
Вытянув шею и щурясь, карлица пыталась заглянуть Фанни за спину.
– И где же ваш дружок детектив?
Фанни скрестила руки на груди.
– С вашей стороны, миссис Татл, не слишком любезно было оставить нас без лестницы.
Окинув мутным взглядом двор, карлица буркнула:
– Проходи в дом.
Фанни послушно сделала шаг вперед, при этом дуло уперлось ей в живот. Втайне она надеялась, что карлица, попятившись, оступится и упадет, выронив при этом ружье, но надежды ее, увы, не оправдались.
– Не так быстро, цыпочка.
Фанни решила перейти в наступление.
– Что вы сделали с теми, кто тут живет?
Миссис Татл злобно прищурилась.
– А тебе зачем знать? Так где же твой дружок? Отвечай!
Война объявлена, мечи расчехлены, но военную хитрость еще никто не отменял. Фанни обвела взглядом комнату, изучая обстановку.
– Он ушел еще ночью. В город отправился. Пообещал привести сюда констебля. – Рекогносцировка на местности принесла свои плоды. Здесь, на первом этаже, кроме главной комнаты, в которой они сейчас находились, была лишь кухня с кладовкой, а на втором этаже – спальни. Так где же Рейф?
Словно не замечая направленного на нее ствола, Фанни, пожав плечами, продолжила:
– Парень он вроде надежный. Впрочем, разве нам, девушкам, не знать, что парням полностью доверять не стоит. Верно же? – Фанни даже сумела вымучить улыбку в надежде расположить к себе миссис Татл, если, конечно, карлицу действительно так звали.
Ведьма навела ствол в направлении кухни. Фанни встревожилась не на шутку.
– Насколько я понимаю, вам нужна я? – Фанни решила сменить тактику. – Так, может, забудем об инспекторе Льюисе и поговорим по существу?
Карлица бочком подобралась к узкой двери. Бросив на пол ключ, она скомандовала:
– Подними его и отопри замок на двери.
Фанни не решилась ослушаться. Пока она возилась с замком, карлица держала ее под прицелом. Замок щелкнул, и дверь отворилась.
Миссис Татл, или как ее там, вскинула ружье, жестом приказав Фанни войти в дверь. Фанни ступила за порог и, стремительно обернувшись, огорошила карлицу вопросом:
– Скажите мне, миссис Татл, отчего это я так понадобилась вашим друзьям из БВМ?
У карлицы отвисла челюсть, а пальцы легли на курок. Еще мгновение, и…
Возникшая словно ниоткуда рука мелькнула в воздухе, и эта рука отвела ствол. Выстрел оглушил Фанни. Дробью пробило мешок с мукой, белая пыль поднялась столбом. Из белого облака выскочил с головы до ног покрытый мукой мужчина, встав между Фанни и покушавшейся на ее жизнь миссис Татл.
Рейф. Потом был звук, как от удара кулаком по чему-то мягкому, потом стон, потом глухой стук, как от удара об пол. Потом тишина. Рейф, в муке с головы до пят, развернулся к ней лицом. Словно издалека она услышала его голос.
– Ты в порядке?
Фанни зажала уши руками и отпустила – не прошло.
– В ушах звенит, – пожаловалась она.
Рейф понимающе кивнул.
– Ты держалась молодцом, – прокричал он ей на ухо и опустился на корточки. Фанни опустила глаза на пол. Только сейчас в бесформенной припорошенной мукой куче Фанни распознала безжизненное тело Айоны Татл. – На полке внизу ты найдешь катушку прочной пеньковой веревки. Принесли мне ее, Фанни, – громко приказал Рейф и за ноги затащил карлицу в кладовку. Фанни подала ему веревку. Стоя над ним, Фанни молча наблюдала за тем, как Рейф аккуратно, одну за другой, накручивает петли на шее злобной карлицы.
– Хочется верить, что нам больше не от кого ждать сюрпризов, – пробормотала Фанни.
– Скорее всего ее тут оставили сторожить. Зуб даю, другой дороги в Батгейт просто нет, и любой, кто туда направляется, проезжает мимо этой фермы. – Рейф перевернул карлицу и принялся тем же манером связывать ее лодыжки. Затем проверил узлы на прочность и остался доволен работой. – Ну вот, если она попытается высвободиться, то непременно себя задушит.
Фанни восхищенно покачала головой.
– Сработано на совесть. Я помню, кухарка так же обвязывала гуся перед тем, как засунуть его в печь.
– Нам надо добраться до телеграфа в Батгейте, – сказал Рейф и, усмехнувшись, добавил: – Я бы сказал, что аббревиатура БВМ что-то да значит. Ты со мной согласна?
У Фанни вспыхнули глаза.
– Ты тоже это увидел?
– За мгновение до того, как она вырубилась. – Рейф расправил плечи. – Меня впечатлил твой спектакль, Фанни, но больше так никогда не поступай. Я и не догадывался, что она держит тебя под прицелом.
– Не догадывался, говоришь? А где был ты со своим револьвером? – возмущенно воскликнула Фанни и тут же уже совсем другим, довольным, тоном добавила: – Признайся, мне удалось ее расколоть, а это дорогого стоит.
– Признаю, но не стоило так рисковать. А вообще ты – необыкновенная женщина.
Глаза его светились гордостью за нее, но Фанни заметила кое-что еще в этом взгляде. Вожделение? Ей стало несколько не по себе от этой мысли. Вспомнилось то, что он делал с ней ночью. Почувствовав странную слабость в коленях, Фанни опустила глаза. Он подарил ей несказанное наслаждение, оставив ее нетронутой. Фанни робко подняла на него взгляд и вдруг рассмеялась.
– Это сражение прибавило тебе лет эдак двадцать! Боюсь, и я выгляжу не лучше.
Рейф наклонился и принялся стряхивать муку с волос.
– Мужчине седина к лицу – солидности добавляет. Женщинам нравится солидность.
– По мне, так ты и без этого избалован женским вниманием, – проворчала Фанни. Отряхивая муку со щек, она не могла не отметить, что они горят.
– Мне тут в голову пришла одна мысль, – сказал Рейф и бросился перетаскивать мешки с крупой из одного угла в другой. На губах его блуждала загадочная улыбка.
– Что ты делаешь?
– Если я не ошибаюсь, под полом кладовки находится погреб, а в нем… – Рейф отодвинул мешок с мукой, под ним оказался люк. Рейф схватился за железное кольцо и откинул крышку.
– Умоляю, сэр, не трогайте мою жену и детей. Заберите мою жизнь, если хотите, только их пощадите!
Рейф заглянул внутрь.
– Позвольте, с какой стати мне или Фанни желать вам зла, мистер Татл? Ведь вы и есть настоящий мистер Татл, верно?
Мужчина в подполе довольно долго молчал, пристально глядя на Рейфа.
– Да, меня зовут Гэвин Татл. А вы кто, сэр?
Фанни заглянула в люк. Молодые мужчина и женщина жались друг к другу, обхватив руками двух маленьких детей. В глазах всех четверых читался испуг.
– Вам больше ничего не угрожает. Это инспектор Льюис из Скотленд-Ярда, а я – Фрэнсин Грейвил-Ньюджент. – Фанни попыталась приободрить их улыбкой. – Мы друзья.
Рейф протянул руку, и родители передали Рейфу мальчика, а Фанни девочку. Затем Рейф помог выбраться миссис Татл. Мистер Татл вылез из подпола последним.
Все члены этого симпатичного семейства были живы и здоровы, хотя и здорово напуганы. Отец и мать протянули руки к детям.
– Идите сюда, Дункан и Эффи.
Рейф передал мальчика отцу.
– Боюсь, времени на церемонии у нас нет. Вы не можете здесь оставаться – защитить вас некому, поэтому нам всем вместе придется ехать в Батгейт к местному констеблю, чтобы доложить ему о том, что произошло у вас в доме.
– Я с ним знаком. Его зовут Кларенс Фергюсон. – Мистер Татл погладил сына по голове. – Он хороший человек. Служил в Шотландской гвардии.
– Могу предположить, что те, кто запер вас в подполе, угнали и ваш экипаж заодно. Верно? – спросил Рейф. – Нет ли тут поблизости какого-нибудь постоялого двора, где можно нанять карету?
– Экипаж можно одолжить у Маккларенов. Кони у них хорошие, и коляска просторная.
– Далеко до них?
– Чуть больше мили к югу отсюда.
Рейф нахмурился.
Со стороны дороги послышался топот копыт и свист кнута. Фанни, привстав на цыпочки, выглянула в окно. К дому, взметая пыль, подъезжала четырехместная коляска.
– Кто бы это мог быть?
Рейф выглянул в окно и жестом подозвал хозяина дома.
– Да это же моя коляска, а в ней те самые бандиты, что захватили мой дом.
– И одеты они как-то слишком нарядно для бандитов, верно? – уточнила Фанни.
Мистер Татл в растерянности посмотрел на жену, и та кивнула.
– Костюмы на них были модные, верно.
Судя по изменившемуся стуку копыт, кони перешли с галопа на рысь.
– Ну что же, похоже, нам придется принимать гостей, – резюмировал Рейф и, обернувшись к мистеру Татлу, добавил: – Помогите мне подтащить те мешки с крупой к двери – подопрем ее изнутри.
Татл непонимающе на него уставился.
– Мы что же, забаррикадируемся в доме?
– Мы сделаем вид, что это входит в наши намерения.
Фанни заметила, как нахмурилась жена фермера, качавшая на руках хныкающую дочку.
– Я не полезу в подпол снова.
Рейф подпер дверь мешком с зерном и, оглянувшись через плечо, бросил:
– Фанни, скажи им, что у меня есть план.
Фанни скрестила руки на груди.
– Сам им и скажи.
Рейф, закинув за спину мешок, выразительно на нее посмотрел.
– Ну ладно, – сдалась Фанни, – будь по-твоему. – Она помогла ему привалить тяжелый мешок к двери. – Вообще-то у детектива Льюиса голова неплохо работает. Доказательство тому – то, что мы до сих пор живы.
– Я, честно говоря, рассчитывал на более высокую оценку моих талантов. – Рейф обратился к молодому фермеру, который стоял, упрямо поджав губы: – Мы не собираемся вас тут бросать. – Рейф подхватил еще один мешок.
Гэвин Татл опустил сына на пол и включился в работу. Вдвоем они управились быстро, выстроив баррикаду из мешков у двери в кладовую.
Рейф отряхнул руки от муки.
– Сколько их было в прошлый раз?
– Трое. И еще карлица. – Татл кивнул на неподвижное тело на полу.
– Все трое были вооружены?
Фермер кивнул:
– Думаю, да.
Рейф раскрыл дробовик и проверил оба ствола.
– У вас есть один выстрел, – сказал он и протянул ружье Гэвину. – Полезная штука. – Рейф пододвинул низкую табуретку к окну. Как только экипаж свернул за угол дома, въезжая во двор, Рейф забрался на подоконник и соскочил на землю. Первой он помог выбраться миссис Татл, за ней настал черед остальных.
Первый этап операции прошел успешно. Рейф присел на корточки и обратился к детям:
– Мы с вашим папой отойдем на пару минут, но вы не должны бояться. Ваш папа поможет мне вернуть вашу коляску, чтобы мы могли убежать от плохих дядек. – Мальчик и девочка смотрели на него расширенными от страха глазами. – Обещайте мне, что будете вести себя тихо. Слышишь, Эффи? Больше никаких слез. – Девочка высунула голову из-за маминой юбки и кивнула.
Рейф шагнул к Фанни. Сурово насупившись, но со знакомым озорным блеском в глазах, он отдал приказ.
– Принимайте командование полком, лейтенант. Вы теперь солдаты, – сказал он, обращаясь к детям, – а солдатам хныкать не положено. – Подмигнув ребятишкам, Рейф снова обратился к Фанни: – Когда мы подъедем, будьте готовы запрыгнуть в коляску на ходу, останавливаться не будет возможности.
– До скорой встречи, леди, – сказал он, церемонно поклонившись миссис Татл, и скрылся за углом.