Фанни приподнялась на локтях, запрокинув голову. Сквозь дрожащую на ветру листву просвечивало голубое небо.
– Милости просим искупаться, детектив Льюис.
Рейф скинул рубашку и стащил брюки.
– Присоединяйся, Фанни. Побарахтаемся как в детстве. – Рейф с разбега плюхнулся в воду. – Фанни, ты слышишь?
Фанни аккуратно расстелила на траве украденное платье и нижнюю юбку и пошла собирать клевер на полянке – что бы ни делать, лишь бы не смотреть в ту сторону, где плескался Рейф.
– Конечно, я тебя слушаю.
– Искупайся, тебе же хочется. Обещаю к тебе не прикасаться.
– Ты считаешь меня совсем глупенькой? Не дождешься. – Фанни сбросила одну туфельку и принялась расстегивать другую. – Тебе меня больше не провести, Рейф.
– Окунись, у тебя сразу поднимется настроение. – С этими словами Рейф поплыл. Фанни обернулась, приготовившись высказать все, что о нем думает, но вместо слов у нее вырвался вопль. Рейф обернулся, застав Фанни врасплох. Глаза у нее были широко распахнуты то ли от ужаса, то ли от восхищения.
– Красивый у меня зад, да? – насмешливо поинтересовался Рейф.
Фанни опустила глаза.
– Если ты сам так считаешь…
– Лондонские барышни мне часто об этом говорили. – Рейф нырнул на глубину, брызги полетели во все стороны, досталось и Фанни. Холодные брызги отчасти остудили горящие щеки. Фанни вдруг подумала, что не отказалась бы быстренько окунуться, пока Рейф плавает на глубине.
Фанни дождалась, пока Рейф доплывет до середины озера, и, присев на валун у самой кромки воды, принялась снимать чулки. Затем опустила в воду босые ноги.
И вдруг совсем рядом из воды показалась голова Рейфа. Фанни чуть было не свалилась в озеро от неожиданности.
– Ты меня напугал.
Рейф тряхнул мокрыми волосами.
– Признаюсь, я рассчитывал на то, что ты упадешь.
Фанни, разозлившись, швырнула в него чулки. Рейф поймал их на лету.
– Хочешь, чтобы я их постирал? Идет. Засчитывается как первое испытание.
Фанни тут же пожалела о содеянном.
– Рейф, прошу тебя, не надо…
Рейф окунул чулки в воду и принялся их тереть друг о друга, приговаривая:
– Что хотела, то и получила.
Фанни стояла на валуне с протянутой рукой.
– Верни мне мои чулки!
Рейф распрямился в полный рост и пошел к берегу. На этот раз она отворачиваться не стала, и в этом была ее ошибка. Вода стекала с его волос на грудь и вниз, по мускулистому телу…
Фанни попятилась, с трудом заставила себя поднять глаза и встретилась с ним взглядом.
Рейф Льюис не собирался нагонять на нее страх. Фанни вновь опустила глаза и вновь подняла взгляд.
– Ты страшно гордишься собой, верно?
Изумрудные глаза вмиг потемнели, в них появилось нечто хищное. Он подошел еще ближе, размахивая членом, как мечом. Выжав ее чулки, он протянул их Фанни.
– Фанни, твои щеки пылают и весь лоб в испарине, – констатировал Рейф. Склонив голову набок, он пристально смотрел на нее. – Я бы сказал, что ты выглядишь так, как обычно выглядит женщина, готовая кончить. И несмотря на то, что мне хотелось бы думать, будто твое возбужденное состояние имеет прямое отношение ко мне, я бы все равно советовал тебе охладиться. Немедленно. – Рейф вышел из воды. Совершенство форм его обнаженного тела завораживало. – Я буду стоять к озеру спиной.
Фанни прикусила губу.
– Поклянись жизнью гвардейцев Сент-Олдуина!
Рейф повернулся к ней спиной.
– Клянусь.
Вероятно, упоминание Фанни воображаемой армии из их детских игр было добрым предзнаменованием. Как и то, что она раньше обмолвилась об их дружбе. Пожалуй, он и так немалого добился, но не собирался останавливаться на достигнутом. Храбрая сердцем, во всех смыслах выдающаяся женщина подарила ему второй шанс, и этот шанс он не имел права упустить.
За его спиной послышался вздох.
– Пожалуй, я все-таки искупаюсь. – Донеслось характерное шуршание. Рейф живо представлял процесс раздевания. – Ты думаешь, собаки нас найдут? Не слишком удобно удирать от них по пересеченной местности голышом.
Замечание Фанни подогрело его воображение. Рейф с удовольствием представлял себе Фанни, бегущую голышом по сиреневым вересковым волнам. Прочистив вдруг осипшее горло, Рейф сказал:
– Уже пару часов, как я не слышу звуков погони. Похоже, собак увели.
Рейф подавил желание украдкой подглядеть за Фанни. Он дождался, пока не услышит плеск. Да и купаться голой она не станет – наверняка вошла в воду в нижнем белье.
Рейф скосил глаза на камень, на котором она раздевалась. О Господи! Рубашка и панталоны лежали сверху! Как это похоже на Фанни – уж если она на что-то решилась, то сделает все по полной программе. Рейф успел охватить взглядом ее прелестную попку до того, как она погрузилась под воду. И две чудные ямочки пониже поясницы. Взгляд его скользнул по тонкой талии и лопаткам, которые так хотелось поцеловать. Перед тем как погрузиться в воду, она подколола волосы, открыв шею.
Послышался блаженный вздох – похоже, прохладная вода оказала умиротворяющее воздействие на ее тело и дух. Фанни плавала кругами недалеко от берега.
– Ты поклялся жизнями наших солдат, что не будешь поворачиваться к воде.
Рейф схватил ее платье и прикрыл причинное место.
– Ах, озерная нимфа еще и разговаривает! – Присев на корточки, он принялся аккуратно складывать ее панталоны. – Рискуя погибнуть, войска уговорили своего командира подсмотреть за нимфой хоть одним глазком.
Бледные плечи показались из-под воды, заодно с самой очаровательной из улыбок, которую он видел на ее лице за последние часы – нет, годы. Фанни плавала, постепенно расширяя круги уверенными, мощными гребками, а потом поплыла на середину. Рейф воспользовался ее траурным платьем как полотенцем и натянул подштанники.
– Должен сказать, вы прелестно сложены, мисс Фрэнсин Грейвил-Ньюджент. – Он завязал тесемку на подштанниках.
– И в чью пользу сравнение? Я говорю о лондонских барышнях, которых так восхищают ваши мужественные ягодицы.
Рейф превратил ухмылку в гримасу.
– Прости, что я над тобой вот так подтрунивал. Я был неправ.
– Я не принимаю твоих извинений.
– Почему?
Фанни ополоснула лицо водой.
– Потому что не услышала в нем чистосердечного раскаяния.
Ее силуэт просвечивал под водой, и того, что видел Рейф, было достаточно, чтобы его воображение разыгралось не на шутку. Она обладала роскошными формами, обескураживала своей прямотой и завораживала.
– Накупалась?
Фанни смахнула капли воды со щек и кивнула. Он поднял ее траурный наряд и, стоя за импровизированной ширмой, живо представлял, как она выбирается из озера на берег. Он едва держал себя в руках. Еще мгновение, и… Фанни выхватила у него из рук платье-ширму.
– Не мог бы ты принести мне украденное платье и нижнюю юбку? – попросила Фанни, быстро прикрывшись черным платьем.
Рейф надел рубашку и брюки и быстрым шагом вернулся туда, где Фанни расстелила на траве белое платье в цветочек и прозрачную нижнюю юбку. Когда он вернулся, на ней уже была рубашка и панталоны. Вытерлась она не насухо, и потому намокшая ткань сделалась прозрачной и липла к телу. Рейф судорожно сглотнул.
Фанни надела нижнюю юбку, затянула тесьму и, надев платье, повернулась к нему спиной, чтобы он застегнул пуговицы на спине.
– Ты так и не ответил на мой вопрос.
– Я никогда бы не стал тебя ни с кем сравнивать, Фанни, – с убедительной искренностью сказал Рейф и, поколебавшись, добавил: – И эти барышни не вполне леди.
Фанни стремительно обернулась и выразительно подняла бровь.
– Шлюхи?
– Может, лучше назвать их женщинами с опытом? – Рейф знал, что ступил на зыбкую почву. Фанни была любопытна. – По борделям я не ходок, но есть и просто доступные женщины. Куртизанки.
– От них все равно можно подцепить заразу.
– Нет, если правильно пользоваться защитными средствами.
Глаза ее весело блеснули.
– Французское письмо? – с ухмылкой уточнила она.
– А, так ты все об этом знаешь?
– Не то чтобы все. Так, слухи, сплетни. – Фанни хмыкнула. – Многие суфражистки весьма серьезно относятся к теме контрацепции.
Рейф продолжал возиться с мелкими обтянутыми тканью пуговичками.
– Вдохни поглубже, – приказал он.
Фанни обхватила ладонями талию и, отведя плечи назад, втянула живот.
– Будь на тебе корсет, оно бы легче застегивалось, – констатировал Рейф.
Фанни презрительно фыркнула.
– Это Бог покарал нас за воровство.
– Тех денег, что я оставил на бельевой веревке, хватит викарию, чтобы целый год одевать своих женщин в шелка.
Процесс одевания затянулся, и Фанни начала терять терпение.
– И для чего только мужчины ходят к шлюхам? Что они с этого имеют?
Рейф едва не поперхнулся.
– Фанни, не смеши меня.
– Помимо очевидного.
Эти мелкие пуговицы действовали Рейфу на нервы. Он и так был на взводе, а тут еще и назревала дискуссия с девственной барышней из хорошей семьи о… О чем? О сексуальном удовлетворении?
– Очевидного, как ты изволила это назвать, более чем достаточно. Почему дамские наряды снабжают таким количеством мелких пуговиц?
Фанни звонко рассмеялась.
– Чтобы выводить из себя повес, которым вечно невтерпеж их расстегнуть.
Что ему всегда нравилось в Фанни, так это ее умение его рассмешить. Он поцеловал ложбинку между ее лопатками.
– Раз уж ты подняла эту неприличную тему, то знай – дамы полусвета часто бывают весьма искусными в обучении наслаждению.
– О чьем именно наслаждении идет речь?
Рейф почувствовал, что ему пора отойти немного назад, если он не хочет, чтобы с ним случился конфуз.
– Ты что, решила довести меня до ручки?
И снова этот смех, похожий на звон колокольчиков.
– Приведи пример, пожалуйста.
– Есть такие тайные места на человеческом теле, которые отзываются на ласку, на поцелуи. Места, которые легко возбуждаются.
– Например?
– Я могу заставить тебя почувствовать такое приятное покалывание там, где ты меньше всего ожидаешь.
– Покажи. – Голос ее вдруг стал чувственно хрипловатым, и Рейф невольно усмехнулся. – Хотя бы одно такое место.
Он понизил голос до шепота и придвинулся ближе:
– Или три, или ни одного.
Она бросила на него грозный взгляд через плечо.
– Я сказала одно.
– Три. – Его шепот вызвал у нее дрожь. – Помни, что я рангом выше тебя, лейтенант.
В ответ тишина.
Он представил себе, как пухлая нижняя губа прогибается под нажимом перламутровых зубов. Затылок ее порозовел. Интересно, и щеки тоже? Потемнели ли и расширились ее зрачки от предвкушения, участилось ли и стало ли мелким ее дыхание?
– Ай-ай-ай. Струсила под огнем?
– А ты все раздуваешь щеки от важности, капитан? – Фанни вздохнула. – Ладно, три так три.
– Повернись ко мне.
– Не буду. Ты сказал, что такие места на теле есть повсюду. Скорее, а то я передумаю.
– Вся соль в том, чтобы не торопиться. – По счастью, до затылка ему оставалось пройти еще десять пуговиц. Он приспустил платье с плеч, приобретших цвет спелого персика.
Проведя губами по бархатистой коже предплечья, он двинулся к затылку. Фанни вздохнула и резко втянула в себя воздух.
– Раз, – пробормотал Рейф, продолжив путь по стройной шейке вверх к уху. Он улыбнулся – волоски на коже встали дыбом и защекотали его нос. – Два, – прошептал он ей на ухо.
Он поцеловал ее за ушком и тут же лизнул это место.
Фанни крупно вздрогнула всем телом.
– Три. – Рейф не видел причин для прекращения урока и потому приподнял ее юбку и, наклонившись, едва касаясь, провел пальцем в ложбинке под коленом.
Фанни отпихнула его.
– Ты меня убедил.
Фанни прижала к щеке тыльную сторону ладони. Похоже, юной леди снова сделалось жарко, но на этот раз не от солнца. Рейф ретировался. Подыскав холмик в тени, он сел на него и принялся натягивать ботинки, поджидая, пока Фанни закончит одеваться.
Фанни встряхнула влажные чулки и посмотрела на него.
– Доволен собой, да? – досадливо спросила она.
Рейф всплеснул руками, изображая недоумение.
– Не прикидывайся простаком, детектив Льюис. И, прошу тебя, не строй иллюзий. Из того, что только что произошло, ровным счетом ничего не следует.
– Я полностью отвечаю за свои действия, – заверил ее Рейф. Он хотел усмехнуться, но отчего-то не сумел. – Я тронул тебя за живое, или всего лишь нащупал слабое место? Брешь, так сказать, в обороне?
Фанни закатила глаза.
– Разве мы не договорились, что ты должен пройти через череду испытаний, чтобы вернуть свое доброе имя, капитан Вихрь? – Фанни сунула босые ноги в туфли.
– И какие еще испытания вы для меня приготовили, лейтенант Сорвиголова?
– Даже не знаю, с чего начать, Рейф. Может, с этого? – Фанни приподняла подол и выставила аккуратную маленькую ножку.
Рейф опустился на колено, готовясь застегнуть пряжки на туфельках.
– Я готов бесконечно совершенствоваться в умении застегивать эти чертовы мелкие пуговицы.
– Притом что, как я полагаю, тебя куда больше прельщает перспектива их расстегивать… – Он поднял глаза и встретился с ее смеющимся взглядом. – Ну так как? – Фанни приподняла согнутую в локте руку и завела ее за спину.
Рейф намек понял.
– Ах да, мои испытания еще не закончены, – со вздохом сказал Рейф и приступил к застегиванию оставшихся пуговиц. В зеркальной глади озера отражались постройки на дальнем берегу. – Кстати, я хочу попытаться найти для нас ночлег и кое-какую еду. Но, когда мы постучимся в дверь вон того фермерского дома, нам надо бы иметь наготове правдоподобное объяснение тому, как мы тут оказались.
– Ах, опять придется лгать. Сколько можно! – У Фанни заурчало в животе – то ли от отвращения к обману, то ли от голода.
Рейф взял ее за плечи и развернул к себе лицом.
– Если ты хочешь остаться в живых, придется тебе назваться моей женой… или сестрой, – Рейф едва не закашлялся, словно слова эти встали у него поперек горла, – на этот вечер.
– Ну что же, раз так надо… – Фанни сдула со лба упавший завиток и прикусила губу. – Может, скажем, что ты вез свою сестру, то есть меня, на вокзал, но коляска…
– Сломалась?
Фанни покачала головой.
– Ты решил показать, на что способна пара недавно купленных тобой коней.
– О да. Я гнал так, что у тебя чулки ветром сдуло.
Фанни захихикала.
– Пришлось ловить их на лету. – Фанни встряхнула влажные чулки, что все это время сжимала в кулаках. – Колесо налетело на кочку, и коляска перевернулась.
У Рейфа загорелись глаза.
– К счастью, никто серьезно не пострадал. – Он окинул ее оценивающим взглядом. – А у тебя складно получается врать, Фанни.
– Куда мне до инспектора Рейфа Льюиса.
Рейф подхватил валявшийся на траве пиджак и закинул его за плечо.
– Наш план поможет нам выиграть час или два. Если мы постучимся к фермеру с наступлением темноты, то до утра нашу коляску никто искать не станет.
– А к тому времени мы уже будем в Батгейте, – сказала, кивнув, Фанни.
Легкий ветерок колыхал вереск, расточавший головокружительный аромат. Рейф оглянулся и замер, завороженный. Картина, достойная кисти лучшего живописца: прелестная юная дева на фоне колышущихся лиловых волн. На заднем плане овцы, пасущиеся на зеленых островках, поросших травой и колючим чертополохом.
– Ты чудо, Фанни. И платье тебе идет. – Рейф улыбнулся. – Мне дозволяется время от времени делать тебе комплименты?
Фанни, с трудом пробираясь сквозь высокую траву, подошла к нему.
– Да, разумеется. Комплименты могут стать решающим фактором при зачете очков в случае, если тебе не удастся набрать проходной балл на испытаниях.
Рейф от души расхохотался.
– Иди сюда, счетовод ты мой. – Рейф потащил ее за руку к маленькой рощице возле берега. – Давай сюда свои чулки. – Он развесил чулки на ветках для просушки, после чего расстелил на земле свой пиджак. Рейф сел на землю, прислонившись спиной к дереву, и, протянув руку Фанни, усадил ее рядом с собой. – Залезь ко мне в карман и достань оттуда книжку в красном кожаном переплете. Посмотрим, какой из тебя детектив.
Фанни достала тот самый блокнот, что нашла в кармане мертвого лжекондуктора, и молча начала листать страницы.
– Насколько я помню, ты всегда хорошо умела разгадывать всякие ребусы. Нашла что-нибудь интересное, детектив Грейвил-Ньюджент? – спросил Рейф, заглядывая ей через плечо.
– Что ты на это скажешь? – Фанни провела пальцем по фигуре, выбитой на красной коже обложки. Колесо в колесе. – Я уже где-то это видела.
– Где?
– Пытаюсь вспомнить. – Фанни зевнула, и Рейф забрал у нее блокнот. Большинство записей было неразборчивым – словно делалось наспех.
– Что на это скажешь? – спросил Рейф, возвращая ей открытый блокнот. – Три буквы – БВМ. Скорее всего чьи-то инициалы. А может, аббревиатура названия организации. Я видел эту комбинацию букв на нескольких страницах.
Фанни сосредоточенно хмурила брови. И невозможно было описать словами, что делала напряженная умственная работа с этими пухлыми сочными губами. Из всех состояний ее души Рейфу больше всего нравилось ее состояние сосредоточенной задумчивости. Мальчишкой он порой пускался во все тяжкие, лишь бы ввести в него Фанни.
Карл Маркс в одной из своих работ называл фабричного рабочего всего лишь винтиком в колесе индустриализации. А этот символ на обложке… Шестеренка, вращающаяся внутри колеса гораздо большего диаметра. – Фанни опустилась на локти и запрокинула голову, словно любуясь узором листвы на фоне неба. – Такой символ легко представить себе на плакатах демонстрантов, выступающих против индустриального развития общества или активистов профсоюзов, но вот что касается инициалов… – Фанни покачала головой. – Боюсь, у меня на этот счет нет никаких мыслей.
– Не спеши сдаваться. Может, нужное имя или название всплывет в памяти. – Рейф прикрыл шляпой глаза. Фанни придвинулась к нему поближе.
– Ты собрался спать? – спросила Фанни.
– Так, немного вздремну. Подождем, пока стемнеет.