Супермаркет был огромен, доверху забит всякой едой, но Иви все никак не могла решить, какое же блюдо заставить приготовить Бернарда. В этом деле серьезно мешало ее собственное плохое знание кулинарных проблем. Один вид поваренной книги вызывал у нее зевоту, а единственной телепрограммой, которую она ненавидела больше, чем «Ваш сад», была программа про новости кулинарии. Она небрежно осматривала гастрономические секции, раздумывая о том, что же такое корнишоны, черт побери, когда зазвонил мобильник.
Она уронила свою проволочную корзину и стала рыться в сумке с маниакальной настойчивостью. Мудрые слова Бинга по поводу Дэна не сотворили чуда.
— Алло?
— Ты где? Я стою перед входной дверью. Они оба хотят писать! — Бет не сохраняла столь свойственного ей хладнокровия.
— О Боже! Я в… здесь рядом, за углом. — Иви не хотелось обижать сестру признанием, что она совсем забыла об их уговоре. — Сейчас буду, и глазом не успеете моргнуть. — Если, конечно, моргать очень-очень медленно.
Иви обвела прилавки диким взглядом. В глаза ей бросился ряд толстеньких бледных птичек. Цыплята! Конечно же. Цыплят трудно испортить. И они дешевые.
Очевидно, с тех пор, когда Иви интересовалась ценами на цыплят, прошло довольно много времени. Бройлерные были до смешного дороги, выращенные на обычных кормах — ненамного дешевле. Она загрузила в корзину обычных.
Из быстро промелькнувших овощных прилавков Иви нахватала всякой зелени. «Начинка!» — пробормотала она на ходу, потом: «Соус». Ее подгоняло время, которое она заклинала не торопиться. И как только нормальные женщины управляются со всем этим изо дня в день?
Когда Иви пришла, близнецы стояли со скрещенными ногами и выпученными глазами.
— Красивый костюм, — заметила она Бет, в то время как трехлетки понеслись в туалет со скоростью ракеты.
— Спасибо. — Бет казалась рассеянной. — Я задержусь не больше двух часов.
— Желаю удачи. — Иви была горда оттого, что удержалась от расспросов. Она дала себе клятву, что будет молчаливо помогать и ждать, пока Бет сама не захочет все рассказать. Могу я вести себя разумно или нет? Сейчас она могла себя поздравить.
Осторожный стук в дверь возвестил о появлении Бернарда. На этот раз он щеголял в чистом, без единого пятнышка, полосатом фартуке, который все же был на нем слишком в обтяжку. Его рыжие волосы, вымытые, по-видимому, шампунем, торчали еще строптивее, чем обычно. Иви обуревало желание усадить его и взять в руки ножницы.
Но всему свой черед.
— Идем на кухню, посмотрим на твою жертву.
Цыплята, сложенные посередине стола, казались нахально голыми без своих оберток.
— Какой ужас, — с чувством произнес Бернард.
— Мне скучно, — проговорил Чарльз, потянув Иви за джинсы.
— Мне тоже. Почитай нам сказку, — настаивал Джулиус.
К счастью, в дверях в это время появилась только что поднявшаяся из кровати, шаркающая ногами в штанах от Кевина Кляйна фигура.
— Вы только посмотрите, — радостно защебетала Иви. — Это дядя Бинг. Идите поиграйте с ним! — Близнецы рванулись вперед. — К тебе это не относится! — прошипела она Бернарду, который послушно начал развязывать фартук.
Дядя Бинг не побрился. От дяди Бинга пахло алкоголем и сигаретами.
— Дядя Бинг! Дядя Бинг! — Близнецы весело запрыгали вокруг уже напрыгавшегося за ночь дяди.
— Убери их! — настойчиво заявил он.
Иви объяснила, в каком трудном положении она оказалась.
— Будущее счастье Кэролайн и Бернарда зависит сейчас от твоего согласия, — заключила она. — Пожалуйста. Просто поразвлекай их часик. Пока Бет не придет.
Бинг не мог отказать. И все же отказал.
И так он отказывался до тех пор, пока Иви не согласилась забыть про двадцать фунтов, которые он ей был должен.
— На чем мы остановились? — спросила Иви, войдя в кухню.
— Мы рассматривали цыплят, — напомнил Бернард.
— Сначала мы должны их помыть.
— А разве они не чистые?
— Мы их помоем в любом случае.
— Возьми и помой их под краном.
— Я не могу! — Бернард был в отчаянии. — Я же тогда должен буду до них дотронуться.
— А как же ты собираешься готовить цыплят, ни разу до них не дотронувшись?
— Нет-нет, я не могу. — Бернард убрал руки за спину.
— О, прекрати! — Иви подняла птицу и ткнула ею прямо в Бернарда. Он автоматически схватил ее руками.
— Уррр! — Его бледное лицо пошло пятнами от невыносимой муки.
Иви открыла кран с холодной водой и подтащила к нему Бернарда.
— Споласкивай! — скомандовала она, как повелитель.
Наслаждаясь своей ролью, она точно так же заставила Бернарда последовательно пройти через все остальные этапы подготовки цыплят к жарке. Он был покорным и мягким, скорее всего сказались годы, прожитые под маминой опекой. Иви была изумлена полнейшим отсутствием практических знаний.
Из-за двери показалась голова Бинга.
— Им не понравилась книга, — сообщил он. — Может, они слишком малы для Коллинза? — Что мне теперь с ними делать?
— Э-э-э… Побегайте по саду и покричите. Им это должно понравиться.
Внимание Иви переключилось на Бернарда.
— Теперь почисти картошку вот этой штукой и порежь ее на маленькие кусочки.
Зазвонил телефон. Иви сунула картошку Бернарду и бросилась в комнату. Она сделала глубокий вздох и произнесла «алло» просто совершенно. Она тренировалась. Незнакомый голос попросил Джеральдину. Иви вернулась на кухню.
Бернард в ужасе застыл над раковиной. На картошке расплывались пятна крови.
— Не смог справиться с этой картофелечисткой. Просто средневековая пытка, — сказал он, извиняясь.
Иви преподала ему краткий курс на тему «Как чистить картофель», и он завершил работу, умудрившись даже не повредить себе жизненно важных артерий. Затем она познакомила его с такими предметами, как лук и шалфей, и посвятила его в секреты приготовления чая.
Появился Бинг, грациозно балансируя с близнецами на плечах.
— Это слишком жестоко, — взмолился он. — Они не употребляют наркотики. Их, вероятно, и порнография не интересует.
— А как насчет пряток?
Ее предложение было принято с восторгом. Пока Бинг медленно считал до десяти, Иви помогла мальчикам забраться в кладовку. Когда он перестал считать, она произнесла одними губами: «Они там», — и указала пальцем на кладовку. Бинг одобрительно поднял вверх большой палец и улегся на софу, выкрикивая «Где же это они могут быть?» через определенные интервалы. Из-за двери кладовки периодически раздавалось приглушенное хихиканье.
— Соус мы приготовим сейчас, а потом его только разогреем. — Иви достала из буфета банку с многообещающими гранулами нового экономного образца. Для гостей — только самое лучшее.
— Никогда не думал, что соусы нужно готовить, — признался Бернард, осторожно наполняя водой чайник, который держал на вытянутой руке.
* * *
Брови Бет поднялись от удивления, когда ее драгоценные отпрыски были извлечены из кладовки. От их светлых вихров исходил сильный запах пыли.
— Все в порядке? — Во взгляде сестры Иви уловила следы усталости.
— Конечно. — Бет деревянно улыбнулась и ушла. — Я твоя должница, — прокричала она в окно машины.
— Да, в следующий раз, когда мне нужно будет уйти, присмотришь за Бингом.
Как показалось Иви, телефон в тот день звонил раз двадцать. На самом деле, он звонил всего пять раз, но такое преувеличение вполне простительно, так как от каждого звонка сердце Иви начинало так бешено колотиться, что давление поднималось до предела. Но это всегда был не Дэн.
Один звонок был от Мередит.
— Дорогая, звонили из рекламного агентства и просили тебе передать, что ты была чертовски хороша, и они непременно пригласят тебя еще. Между прочим, показывать твой ролик начнут с субботы.
Это крошечное свидетельство того, что она теперь занесена в лучшие списки Мередит, прибавило Иви храбрости, и она спросила:
— А больше ничего не появилось на горизонте? Какой-нибудь настоящей, актерской работы?
— На горизонте, дорогая? Откуда мне знать? Сто лет прошло с тех пор, как я послала свой телескоп ко всем чертям.
Нечего задавать глупые вопросы.
Для Бернарда было настоящим открытием сообщение о том, что перед тем, как заложить дичь в духовку, последнюю нужно разогреть. Он уже двигался по кухне более уверенно, бесстрашно играя с кухонной утварью. Он даже позволил Иви немного приручить его волосы, и она заставила его облечься в простую синюю рубашку Бинга.
— Она делает твои глаза выразительнее, оттеняет волосы и выгодно подчеркивает бледность.
— Правда? — Бернард смущенно разглядывал мужчину в зеркале.
— Да-да. — Иви была настойчива. Если уж Бернарду суждено было найти свою любовь, то он должен был научиться причесываться и обращаться смелее с пастельными тонами.
Однако Бернард далеко не на все соглашался беспрекословно.
— А разве нам не пора поставить вариться фасоль? Мама всегда часами варила овощи.
— О нет. Ее добавляют в последнюю минуту.
Иви пришло в голову, что и Кэролайн, и Бернард ужасно одиноки. И это было еще одной причиной, для того, чтобы подтолкнуть их друг к другу. Но другой причины и не было вовсе, если не считать, что сама эта мысль ей просто понравилась. Зазвонил звонок у входной двери.
— Вот и первый гость. — От радости Иви обняла Бернарда. Ощущение было такое же, как если бы она обняла гладильную доску. — Бернард! Обними меня в ответ! — скомандовала она.
Бернард придал своему жесту видимость объятий, явно при этом страдая. Да, с этим странным одиноким мужчиной еще придется много поработать.
Уже положив руку на задвижку, Иви сообразила, что их гость проживает на верхнем этаже и никак не должен прийти через входную дверь. Она распахнула дверь и увидела Адена.
Он протянул ей бутылку вина.
— Я пришел извиниться, — сказал он. В хлопчатобумажной куртке и с блестящими волосами он выглядел совсем как мальчишка.
— За что извиняться? — спросила Иви, сбитая с толку его неожиданным появлением на крыльце ее дома. Она не вспоминала об Адене с момента окончания съемок. — Ах, привет! — Она взяла бутылку. — Спасибо.
— Извини, что оставил тебя одну в то последнее утро в отеле. Не очень-то галантно получилось. И еще за то, что не предупредил тебя.
— О чем не предупредил?
Аден переминался с ноги на ногу, отчего еще более походил на мальчишку.
— О Дэне.
Иви обдало холодом. Ее одолело страстное желание захлопнуть дверь и заткнуть пальцами уши. Вместо этого она спокойно произнесла:
— Проходи.
Кэролайн с зажатой в руках Милли спускалась по ступенькам. Она немного подкрасилась и завязала в хвост свои блестящие черные волосы. Из-за всего этого, да еще из-за кофточки в народном стиле она выглядела очаровательно.
Иви представила Адена и сказала:
— Мы как раз сейчас будем обедать. Будешь с нами?
— О да. Отличная мысль.
— Конечно. — Иви направилась вниз, обдумывая, хватит ли ее маленьких цыпляток, чтобы накормить еще одного гостя.
— Тебе передали, что я звонил? — спросил Аден. — Я разговаривал с твоим квартирантом. Это он высказал предположение, что бутылка вина может сотворить чудо, если я хочу добиться твоего прощения.
— Поверь, ему приходится прощать слишком многое. Но он даже не сказал, что ты звонил.
На самом деле, он, может, и говорил, но окутавшую Иви мрачную завесу в то время могло пробить лишь одно сообщение. О том, что звонил Дэн.
Бинг перетащил в гостиную кухонный стол и накрыл его необычайно изысканно. Откуда-то была извлечена скатерть, бокалы блестели, свечи горели. Выглядело заманчиво, и он быстро организовал еще одно место.
Из кухни появился Бернард с тарелкой сухариков в руках. Он так мрачно на них уставился, будто перед ним не сухарики, а ядерные отходы.
Иви всем представила Адена. На самом деле ей ужасно хотелось ему прокричать: «Что это значит — предупредить о Дэне?» — но она вынуждена была ждать. Целью ее сегодняшнего вечера было спровоцировать хоть какие-то отношения между двумя постояльцами, и этому ничто не должно было помешать.
Чтобы Кэролайн смогла расслабиться, Иви подхватила Милли на руки. Аден серьезно пожал малышке руку, из-за чего она весело захихикала, и попросил Иви передать девочку ему. Хотя ему с Милли было явно нелегко, он не жаловался.
Иви вышла проверить цыплят. На кухне она, понурившись, прислонилась к стене. И надо же было Адену появиться именно сейчас! В ней даже поднялась к нему жаркая волна неприязни, которая (если б она подумала хоть немного, то поняла бы!) относилась совсем не к нему, а к той страшной новости, которую он собирался ей сообщить. Но сейчас ей было не до самоанализа! Она так громко захлопнула дверку плиты, что цыплятки внутри затрепетали.
Снова звонок в дверь. Обрадовавшись, что ей не нужно прямо сейчас возвращаться в гостиную, Иви побежала открывать, прыгая через две ступеньки.
— Саша?
— Привет-привет! — Саша вошла очень целеустремленно, суетливо расцеловала Иви и протянула бутылку. Губы у Саши были накрашены ее излюбленной красной, как мак, помадой, которая оставляла несмываемые следы необычайных размеров на ничего не подозревавших расцелованных. — Я не опоздала?
— На что ты не опоздала?
— На обед.
— Но я не приглашала тебя на обед.
— А разве мне нужно особое приглашение?
Саша спустилась в гостиную, чтобы оставить алые отметины на лицах всех присутствующих.
Еще раз все переставляя на столе, Бинг поглядывал на Иви.
— Мы будем стиснуты, как селедки в банке, — шептал он Иви. — Ты ничего не сказала о том, что придет твоя закадычная подруга.
— Моя закадычная подруга не была приглашена, — сказала Иви. — Бернард — фасоль! — повелительным тоном приказала она, и Бернард послушно вскочил, растирая на ходу помадные пятна на лице.
Саша спокойно относилась к любому недовольству в свой адрес. Насколько Иви понимала, она просто была глубоко убеждена, что ее аура настолько великолепна, что общение с ней приятно всегда и всем. Стараясь вставить пробку обратно в бутылку, которую она принесла, Саша объясняла:
— Это не настоящее шампанское. Просто шипучий напиток. Я не могу позволить себе шампанское.
Как и многие подобные ей люди, никогда в жизни по-настоящему не сидевшие без денег, Саша пускалась в бесконечные рассказы о том, какая она бедная. Экономия, к которой ей всегда приходилось прибегать, распространялась преимущественно на сферу подарков. На эксцентричные личные вещи и модельные туфли денег всегда хватало.
Бернард, со следами усталости от физических и моральных терзаний сегодняшнего вечера, робко наклонился к Иви.
— Я сжег подливку, — признался он.
Иви, в сопровождении Саши, последовала за ним на кухню.
— Твои волосы смотрятся сегодня намного лучше, — проговорила Саша Бернарду чарующим голосом.
— Правда? — Бернард нервозно провел рукой по голове.
— Замолчи, Саша, и не путайся под ногами. — Иви торопилась: подливку нужно было спасать. — Бернард, вынь цыплят из духовки и положи на большое блюдо, чтобы мы смогли их разделать.
Можно без труда догадаться, что цыплята после этого оказались на полу.
— Это он из-за меня нервничает, — прошептала Саша, которая все продолжала крутиться под ногами, пока они поднимали с пола бедных птиц.
Сраженная наповал Сашиной самоуверенностью, Иви в молчании уставилась на подругу.
— Выйди отсюда, — проговорила она в конце концов, — и никому не рассказывай о том, что здесь произошло.
Между тем они с Бернардом стали раскладывать всевозможные начинки и приправы на дополнительные тарелочки (не удосужившись их, кстати, предварительно разогреть).
— А как ты относишься к Кэролайн, — мимоходом спросила Иви. — Правда, она симпатичная?
Все внимание Бернарда было сосредоточено на фасоли.
— Да, мне кажется, она очень милая девушка.
Иви улыбнулась про себя. Для начала этого было вполне достаточно. Она подхватила блюдо с дымящимися, идеально зажаренными цыплятами и, подняв вверх, понесла в гостиную.
— Обед готов! — провозгласила Иви.
Гости, сидевшие за столом так близко, что касались друг друга коленями, весело заулыбались.
— Никогда и не подумаешь, что цыплята побывали на полу, — со смехом заметила Саша, стоило ей пригубить игристого вина.
Улыбки застыли на лицах.
— Ты не на том месте сидишь. — Бинг заменил Сашину тарелку на потрескавшуюся и подставил ей стакан, который подставляли под протекавший бачок.
Блюда передавали по кругу. Милли примостилась на софе со своей детской мисочкой, пока взрослые трудились за столом. Маленькими цыплятами накормили всех, даже сокрушителей дверей.
Аден заявил, что вкус изысканный.
Бинг определил это как «самый лучший жареный цыпленок, которого он когда-либо пробовал!»
Кэролайн прибавила: «Гм, вкусно».
Все подняли бокалы и провозгласили хором: «За Бернарда!»
— О нет. Нет — нет-нет. — Бернард растерянно мигал, заявляя, что недостоин, но не переставал улыбаться. — Спасибо. Спасибо. Вы слишком любезны… Слишком.
Иви гордилась своим учеником. В этот вечер ей было очень тяжело, но она была довольна собственной игрой, которая помогла ей все скрыть. Ей даже удалось сделать так, что Бернард, теребя очки, заговорил с Кэролайн. Она весь вечер шутила и смеялась над чужими шутками. Она слушала несуразные анекдоты Бернарда о странном мире статистики с неподдельным вниманием. Она даже заменила Сашин стакан на более гигиеничный.
Но все это время глыба льда у нее внутри упорно не хотела таять. Никто не догадывался, как она себя чувствовала. Если бы она хоть половину такого мастерства внесла в программу «Привет! Детки!», Саймон был бы счастлив. Иви посмотрела на Адена, который кивал в такт рассказу Кэролайн о последних шалостях Милли. Он казался таким невинным, но это он пришел убить ее мечту. Иви не позволяла себе слишком уж много мечтать, и теперь она еще раз вспомнила, почему.
— У тебя бывает возможность сходить куда-нибудь? Кто присматривает за Милли, если тебе хочется уйти вечером? — Аден задавал вопросы с неподдельным интересом.
— Мне негде взять сиделку. — И она ушла в свое привычное мрачное молчание.
— Мы с Бингом можем посидеть, — с энтузиазмом предложила Иви и проигнорировала резкий пинок под столом. Она обернулась к Бернарду: — Почему бы тебе не пригласить Кэролайн куда-нибудь вечером?
Кэролайн избавила его от необходимости отвечать.
— Видите ли, я сама могу устроить социальную сторону своей жизни.
В ее словах не прозвучало особого желания провести вечер с увлеченным статистикой девственником.
Иви готова была признать, что она проиграла сражение, но вся война еще не была проиграна. Она рассудила, что лучше не ставить условие, будто она посидит с Милли только в том случае, если Кэролайн будет проводить время с Бернардом, и сказала кротко:
— Конечно, можешь. Это было всего лишь предложение.
— Время десерта.
Бинг нарушил опустившуюся над столом тишину. Бернарда охватила паника.
— На десерт — мороженое, — сказала Иви и встала: — Я принесу.
Бернард вздохнул с облегчением.
Саша начала убирать со стола. Иви посмотрела на нее неодобрительно. Сашина помощь была показной, она все только усложняла. После одной пьяной вечеринки Саша составила все тарелки в буфет, так и не помыв их.
Пока Иви справлялась со своей раздражительностью, Саша проглотила залпом все, что оставалось в ее стакане, и прошептала:
— Ты заметила, как Бернард на меня смотрел? Я не знала, куда деваться.
— Ты уверена? — Иви не впервые выслушивала подобные признания и по опыту знала, что убедить Сашу в том, что Бернарду нет до нее дела, невозможно.
— Я все время ловила на себе его взгляд и подумала, что лучше всего вести себя естественно.
— Да. Это лучше всего.
— Но все-таки я должна быть честна перед ним. Он меня не привлекает. Ты думаешь, как он это воспримет?
— Он справится.
Пока они собирали ложки с тарелками, Саша подтолкнула Иви локтем в бок:
— Аден просто душка.
— Аден? — Иви в этом плане об Адене никогда не думала. — Слишком мягкий, как мне кажется.
— Нет, он милый.
Они вошли в гостиную как раз в тот момент, когда Бинг распахнул дверь в зимний сад:
— Предлагаю есть мороженое на свежем воздухе.
Это была хорошая идея. Вечерний воздух был теплый и сладкий, насыщенный ароматом магнолии и запахами ближайшего кафе. Саша зажгла китайские фонарики.
— Разве вам не хочется, чтобы вся ваша жизнь была освещена китайскими фонариками?
Бернард и Кэролайн, вынося свои стулья, обходили Сашу стороной. Оба старались держаться от Саши подальше.
Тем временем Аден изучал цветы в каменной урне около дома. Иви подошла к нему, не чувствуя под собой ног. Пришло время выслушать, что он скажет. У нее внутри все сжалось.
— Анютины глазки, — сказал он.
— А?
Аден указал на цветы.
— Анютины глазки. Красивое старое английское растение. Ты увлекаешься садоводством?
— Нет. — Ответ прозвучал излишне эмоционально. Иви никогда ни за что не стала бы увлекаться садоводством, даже если бы сам Роби Уильямс ходил по саду с газонокосилкой в чем мать родила.
— А я увлекаюсь. Мне очень нравятся цветы. Иви это не удивило.
— Помнишь, ты говорил, что хотел меня предупредить? — Она вернулась к своему несчастью. — Что ты имел в виду?
— Ох, — Аден тяжело опустился на большой пустой цветочный горшок. — Это не так просто объяснить. Видишь ли, у тебя сейчас гости. Мне не хочется все испортить.
— Должна сказать тебе новость: ты уже испортил.
Аден казался расстроенным.
— Я очень многое обдумал, перед тем как зайти. Я говорил себе, что это не мое дело, что тебе не нужно всего этого знать, и я, конечно же, уверен, что тебе самой решать, что тебе нужно, а что нет. Но… — Он остановился, очевидно, подбирая наиболее точные слова. — Ты этого не заслужила. — Он посмотрел прямо на нее. — Я лезу не в свое дело? Мне уйти?
— Нет, Аден. Говори.
— Хорошо. Мы с Дэном были друзьями целые годы. Он отличный парень, я люблю его, но у него есть один большой недостаток: его отношение к женщинам. В семь лет Дэн был такой же красавец, как и сейчас. По нему страдали все девочки в нашем дворе. Примерно так же обстоит дело до сих пор.
— Я по нему не страдала, — солгала Иви.
— Хорошо. — Было непохоже, что Аден ей поверил. — У Дэна никогда ни с кем не было серьезных отношений. Он думает, что если влюбится, то это помешает его карьере. Он очень честолюбив. Я не могу к этому относиться спокойно — таков уж я. Не могу я спокойно смотреть, как он обращается с женщинами! Ему нужна… — Аден запнулся, не в силах смотреть Иви в глаза, — победа. Чем больше побед — тем лучше. Он гордится тем, что может подцепить девушку в любой ситуации. Хоть бы и на работе. Поэтому я был так расстроен во время съемок. Я знал, что это не безобидное ухаживание. Я знал, что он преодолеет все препятствия, чтобы затащить тебя в кровать. Но я увидел, как ты на него смотришь, и сразу понял, что для тебя это значит гораздо больше. Я был прав?
Иви проглотила подступивший к горлу комок.
— Ты очень сильно заблуждаешься. — Иви даже попыталась улыбнуться.
— Правда? — Аден посмотрел на нее удивленно, но с недоверием. — Ну, хорошо. Короче говоря, зная, какой он есть на самом деле, я попросил его тебя не трогать. Не делать очередную зарубку на своем столбе. По твоему смущенному виду в последнее утро и по темным кругам у Дэна под глазами можно было догадаться, что произошло. Я жалею, что тогда тебя не дождался. Мне нужно было усадить в поезд всю группу, а Дэн объяснил, что ты еще не скоро проснешься.
— Здорово! — Только этого ей еще не хватало.
— По дороге домой он сказал мне, что пригласил тебя пообедать.
Аден замолчал.
— И он этого делать не собирался. Так, что ли? — Иви сделала попытку выбраться из этого ужаса.
— Да, Иви, не собирался. И вот это-то меня и мучило все это время. Я понимал, что ты ждешь его звонка. Я уже видел все это раньше, видел, сколько боли причинял этот идиот. И подумал, что тебе нужно это знать. Тогда тебе легче будет с этим справиться и выбросить его из головы.
У Иви было такое ощущение, как будто ее со всей силы ударили сковородой по голове. Последняя капля столь тяжело давшейся ей надежды, кружась, уходила в слив. Но ее актерская жилка была при ней:
— Очень любезно с твоей стороны, что ты мне все рассказал, но в этом не было необходимости. Я думаю, все это было очень даже забавно.
— Хорошо. А я оказался идиотом.
— Да нет, ты действительно очень любезен. — Так оно и было. Только она предпочла бы всего этого никогда не слышать.
* * *
Тем временем вечеринка подошла к концу, и Кэролайн была первой гостьей, собравшейся уходить.
— Спасибо. Очень приятный вечер, — сказала она ничего не выражающим голосом.
И все-таки она казалась менее напряженной, чем обычно. Иви заметила, как весело она болтала с Аденом и даже несколько раз ему улыбнулась. Затем Бернард с Сашей направились к выходу. Или, если быть точным, стоило лишь Бернарду начать церемонно прощаться, как Саша сразу же вскочила и схватила его за руку.
— Как думаешь, Бернарду понравился урок домоводства? — спросила Иви Бинга, когда они с помощью Адена расставляли все по местам.
— Мне стыдно признаться, но я думаю, что ты кое в чем ему помогла, — ответил Бинг. — Уж очень он отчаянно старался не показывать, как он горд, когда мы хвалили его цыплят.
— Если мы сможем отвадить его от этого магазинчика на углу, то цвет лица у него обязательно улучшится, — рассуждала Иви. — Хоть не будет похож на подземного жителя.
— Однако не думаю, что сватовство окажется удачным. — Бинг нес от раковины раскачивающуюся гору вымытых тарелок.
— Какое сватовство? — полюбопытствовал Аден. — Не Кэролайн ли и Бернарда?
— Посмотрим, — сказала Иви таинственно. Сдаваться она не собиралась. Кэролайн нужен был человек, который взял бы на себя заботу о ней и о Милли, а Бернарду была необходима спутница жизни, и тогда он бы расцвел. — Ну что, закончили?
Аден натягивал куртку.
— Спасибо. Завтра рано вставать.
— Боже, я даже не спросила, над чем ты сейчас работаешь?
— Небольшой низкобюджетный фильм. Несерьезный. Но здесь я режиссер. Можно спокойнее спать по ночам. — Аден поцеловал Иви в щеку. — Не провожай, я найду дорогу. Извини, что я оказался таким занудой. Можно мне как-нибудь зайти без церемоний?
Иви кивнула. С Аденом было легко.
— В любое время.
— Тогда спокойной ночи. — Аден ткнул в Иви пальцем. — И, чур, никаких разговоров о Дэне.
— О каком еще Дэне? — Именно в этот момент раздался звонок ее мобильника. — Видишь? Я даже не подскочила. — Она приложила телефон к уху и сказала «алло» совсем без налета сексуальности и интеллигентности.
Слышно было плохо, но сквозь шум и щелчки до нее все же донеслось:
— Привет, дорогая. Это Дэн.