Стэлпсон сидел на том же месте, где они расстались с Константином, дыхание его давно восстановилось, сердце утихло, мышцы, пришедшие в напряжение, расслабились.

Природа вокруг благоухала, воздух изобиловал чудеснейшими ароматами и, если бы не погоня, в этом райском уголке можно было бы прекрасно отдохнуть. Но тревога, охватившая Стэлпсона в результате длительного пассивного ожидания, нарастала. В этот ответственный в ходе слежки момент он опасался что, не вынеся физически гонки, останется одураченным.

– Ничего, если потребуется, я перерою здесь все горы, – злобно проскрежетал он зубами, и, поднявшись, быстро заходил туда-сюда, изредка со злостью отшвыривая в сторону какой-нибудь камушек, попавшиеся под ноги. – Меня не проведешь, – утешал он себя. – Я бы свободно мог стать писателем-драматургом. Комедии писать не получилось бы, а трагедия – пожалуйста. Комедии сочинять трудно. Попробуй рассмешить – сколько изобретательности нужно. А трагедию устроить – один миг: убил, задушил, взорвал – вот тебе и готово. И я мастер по трагедиям.

Но хотя аспирант и заставил своего шефа ждать слишком долго, на обратном пути он торопился, опасаясь вызвать излишние подозрения к себе и одновременно обдумывая, как доложить о том, что видел, но, поразмыслив, пришел к выводу, что лучше всего изложить факты без собственных выводов, а выводы пусть делает сам Стэлпсон.

Завидев Константина, американец недовольно и подозрительно спросил.

– Что так долго?

– Идти пришлось далеко. Хорошо, что в последний момент они замедлили скорость, иначе бы и я отстал. У меня ноги налились, как чугунные.

Константин присел на тот же камень, где только что отдыхал Стэлпсон.

– Рассказывай подробно, как шёл? – иностранец развернул перед ним карту и, вытащив из кармана карандаш, приготовился обозначать маршрут. – Вот место, где мы находимся сейчас, – он поставил на карте жирную точку начального отсчёта.

– Я прошел примерно километр и свернул влево, – показал пальцем аспирант. Стэлпсон вслед за ним вёл жирную линию карандашом. – Потом прошёл еще километра два и повернул направо, затем – прямо. Вот здесь отвесная скала. Тропа обходит её слева, а они пошли напрямую и вошли в скалу, но довольно странным образом. Я не могу даже объяснить, как они туда проникли и, когда обследовал все до миллиметра, не обнаружил в скале ни трещины, ни шва, обозначающего вход.

Шеф не удивился рассказанному, а с серьёзностью произнес:

– Все понятно: вождь сообщил им, как войти и как выйти. Кстати, самого его не видел?

– Нет.

– Он мог туда прийти и раньше. Значит здесь, – американец нанёс на карту крест, после чего приказал аспиранту: – Возвращайся к горе и жди, когда они выйдут, а я вернусь к вертолету, узнаю – куда ходила вторая парочка.

Сделав вид, что отправился в указанном направлении, Константин, как только шеф скрылся из вида, улегся под куст, предпочтя отдых после тяжелого бега бесполезной слежке за призраками. Как только те, за кем он гнался, вошли в скалу, не оставив никаких следов, он сразу догадался, что бежал за двойниками Андрея и Огнесы. То, что шефа водят за нос, его особо не беспокоило, в конце концов он поймет, что его обманывают, и придет к правильному решению. А не придет, то Константин сам решит, как ему самому поступать дальше: быть с американцем или оставить его. Размышляя таким образом, он уснул.

Не успел Стэлпсон подойти к вертолету, как к нему подбежали двое: Гарри и Боб, оба изрядно запыхавшиеся.

– Выследили. Исчезли в скале «Орлиное гнездо», – прерывисто дыша, отрапортовал Боб.

– Вы видели, как они в нее вошли? – поинтересовался Стэлпсон.

Гарри и Боб замялись.

– Нет, сэр. На последних метрах они развили такие скорости, что мы здорово отстали. Потом – я моргнул, а Гарри посмотрел себе под ноги – и именно в этот момент они исчезли в скале. Скалу мы определили точно, а входа не нашли.

– Захватите с собой Тома и Джона и возвращайтесь назад. Когда они выйдут, хватайте их. А я с двумя ребятами и Константином схвачу двух других.

Возвращаясь назад, он размышлял:

«Непонятно, почему они двигалась в разных направлениях? Хотели ввести в заблуждение? В одной скале истинные знания, в другой – пусто. Но, собственно говоря, для меня не составит труда проверить и десять мест. Нет, скорей всего: в одном месте – одни знания, гуманитарные, в другом – другие, технические. Что ж, вполне возможно».

Константин, сквозь полудрему услышав голоса, вскочил и увидел, что к нему приближаются трое. Это заставило его вернуться к вверенному ему объекту. Опередив своих коллег на сотню метров, он встретил их у скалы с достойным видом и отрапортовал:

– Никто не появлялся. Не спускал со стены глаз.

Они прождали до самого вечера. Стэлпсон то и дело поглядывал на часы, но это не ускоряло дело.

Константин, которому изрядно надоело торчать голодному у несуществующего входа и ждать неизвестно чего, решил подать идею:

– Мне кажется, они давно вышли в другом месте через какой-нибудь подземный ход. Там, где таятся сокровища, не может быть одного входа.

Стэлпсон бросил на него проницательный взгляд, щелкнул пальцами и воскликнул:

– Ты прав, мой друг, поэтому тебя мы оставим сторожить здесь, а сами спустимся к палатке и узнаем, как обстоят дела там.

– Я же с утра ничего не ел, – простонал аспирант.

– Не мелочись! – рявкнул американец. – Тут такие дела, а ты чёрт-те о чем думаешь! Запомни – в данный момент у тебя одна цель – не пропустить. Понял?

Константин кисло сморщился в знак согласия, а Стэлпсон с помощниками зашагал по направлению к селению. Чем ближе они подходили к тому месту, где расположились члены экспедиции, тем быстрее становились их шаги. Американец предчувствовал, что в чём-то он просчитался, и предчувствие не обмануло его: палатки на месте не оказалось, осталась одна примятая трава да колышки, вбитые в землю, к которым она крепилась.

– Проворонили! Упустили, олухи! Немедленно сбор всех к вертолету. Вылетаем.