Долго — долго Армандо лежал на песке, глядя в небо, прежде чем решился и потянулся к Дине всем своим существом. О чудо! Отклик пришел почти сразу, несмотря на белый день. Она, казалось, совсем рядом, только руку протяни. Он тут же позвал ее, вложив в это всю свою тоску по любимой.

— Дина, Дина, Армандина! Отзовись! Милая! Любимая! Откликнись!

Она отозвалась практически мгновенно. Завопила, как ужаленная:

— Армандо, гад паршивый? Сволочь! Где ты был? Почему столько молчал?! Как у тебя совести хватило так меня мучить?!

Ее крик отозвался музыкой в душе. Пусть кричит, пусть ругается! Главное, не забыла! А раз помнит, значит не бросит.

— Прости, любимая. Я тут так попал… Не хотел тебя пугать.

Ее ответ прозвучал резко и безапелляционно:

— Идиот! Ты хоть соображаешь, что я себе вообразила?! Счастье, что дедушка Вэнь научил меня определять, что ты живой. И что значит попал? Попал — это раз, и всё, если жив остался. Тебя больше полугода не слышно было! Я тут чуть с ума не сошла! Спрятался от меня, так и скажи.

— Прости, ну прости же. Я… Я угодил в рабство и очень боялся, что ты побежишь меня выручать.

Ответ Дины звучал не сочувствием, а ехидством.

— Что, так понравилось быть рабом, что не хотел чтобы я тебя выручила?

— Дина! Я боялся чтобы ты не попала в лапы тому, кто меня сумел захватить.

— Ну, я все‑таки ведьма.

— Если ты помнишь, я маг, и не самый слабый. Но там, куда я попал, это никому не помогало. Везде черный камень и почти нет магических потоков.

Она тут же сменила гнев на милость и посочувствовала.

— Бедненький! Ты же мог погибнуть! Черный камень выпивает всех, не только магов.

— А я о чем? Но сейчас мне и еще нескольким людям удалось бежать.

Кажется, информации ей уже достаточно, она готова действовать.

— Так, стоп. Армандо, где ты? Хватит уже нам в догонялки играть. Скажи, куда тебя занесло, и я приеду. Про свои злоключения еще успеешь рассказать.

В этом вся Дина. Сначала действенная помощь, потом песни и сказки у костра. Боги, какое счастье снова ее слышать. Армандо закрыл глаза: она стояла перед ним как живая. Ясные глаза, зовущий к поцелуям рот, густые пушистые волосы, складная фигурка… Хорошо, что она не видит его сейчас: тощее, лысое и безбровое недоразумение.

— Но ведь еще увидит!

Ну и ладно. Это будет проверкой. Если она от него отвернется, значит… Ничего это не значит! От такого урода отвернется любая! Пусть! Но зато она всех спасет. А он… Он, когда волосы отрастут, встретится с ней снова. Если и тогда она его оттолкнет… тут только вешаться.

Девушка снова заговорила, голос ее срывался от волнения. Какая все‑таки замечательная штука эта ментальная связь, передает даже оттенки чувств. Переживает за него, лапочка.

— Армандо, ты что замолчал? Где ты? Или ты собираешься и дальше водить меня за нос.

— Ммммм… Понимаешь, Дина, трудно объяснить, где мы находимся.

— Ну хоть примерно?

— В море.

— На корабле? Куда он направляется?

— Нет, Дина, на корабле мы были, но он потерпел крушение. Сейчас мы в архипелаге Кружево королевы. Точнее сказать не могу.

— Сколько вы там сможете продержаться? У вас вода есть?

— Должна быть. Мы на острове, а на нем растет лес. Значит, есть и вода.

— Так, слушай меня внимательно. Я уже иду. Но только я очень далеко. Веркан. Ты представляешь, где это?

Карта тут же возникла перед глазами. Веркан! Это же другой край света!

— У меня с географией трудностей не было никогда.

— Так вот. Вам придется долго там продержаться. Нам, ведьмам, не дано строить порталы. Я доберусь до моря и найму корабль.

Хотя до того, чтобы решать, какой корабль нанять, было далеко, Армандо поторопился дать полезный совет.

— Нанимай галеру. Парусник в Кружево королевы проникнуть не сможет.

— Поняла. Но все это ты мне расскажешь, когда я доберусь до побережья. А пока… Пожалуйста, будь на связи. Не устраивай мне больше таких фортелей, а то я плюну и с горя выйду замуж за кого‑нибудь неподходящего.

— А есть желающие?

Армандина вдруг обиделась.

— Ты думал нету? Да меня самый настоящий герцог замуж позвал. Мануэль Оджалис герцог Верканский. Слышал про такого?

Как он мог забыть паренька, у которого купил замечательного коня Брика? До сих пор забыть не удается, такой был конь. Хозяин тоже, помнится, производил впечатление.

— Не только слышал, а даже лично знаком. Лошадь он мне продал, бедолага.

Армандо говорил, а сам вспоминал идеальную красоту Мануэля, его романтический вид и синие глаза, фарфоровые щеки и длинные, как кисти живописца, ресницы…. Эх, Дина. Дина. Когда ты увидишь воочию на какого урода ты променяла этого красавца, то, наверное, проклянешь тот день и час, когда позволила до себя докричаться. А Дина как почувствовала:

— Если ты собрался меня ревновать к этому красавчику, то можешь уже заканчивать это делать. Он мне не подходит.

И чувствовалось, что сердится.

— Почему? Он же так хорош собой, что аж дух захватывает!

— Ты хочешь, чтобы я тебя к нему ревновала? Да, был бы Мануэль девочкой, я бы об этом подумала. А мальчик с такой внешностью… Это немножко чересчур.

— Что?

Армандо знал, что Дина за словом в карман не лезет, но тут просто обомлел. А потом ему стало стыдно. Обидел любимую глупой ревностью. Она же не знает, что он стал уродом. Поэтому он быстро свернул разговор. На таком расстоянии канал общения поддерживать было непросто, уходило много сил, а их сейчас у Армандо не хватало. Только уговорился, что каждый вечер хоть по две минутки Дина будет выходить на связь.

Придя в себя после общения с девушкой, он с трудом поднялся на ноги и отправился искать капитана. Тот уже загнал большую часть команды в лесок и под его руководством пятеро матросов с остервенением рубили деревья для будущего дома. Остальные искали сухостой и валежник для костра.

Капитан обрадовался магу:

— А, Армандо, вы наконец пришли в себя? А мы тут затеяли временное укрытие. Скоро ночь и может дождь пойти. Потом дом станем строить. Кажется мы тут серьезно застряли.

Армандо отозвал капитана в сторонку и тихо сообщил, чтобы другие не слышали:

— Я тут связался с другом на берегу… В общем, к нам отправляется спасательная команда. Правда, прибудет нескоро. Мой друг, он довольно далеко. В герцогстве Верканском, в Оджалисе.

Капитан хмыкнул.

— Это вы называете "на берегу"!? Это же демоны знают где! Чуть не в центре континента. В горах.

— Я имел в виду "на суше". Но больше мне позвать некого. Моряков среди моих знакомых много, но они все здесь. Я позвал бы ваших друзей, но магически могу связаться только с теми, кого хорошо знаю.

Капитан потер тыльной стороной ладони загорелый череп.

— Моих? Сказал бы я тебе… А с другой стороны… Когда твой друг доберется до моря из своего Оджалиса, я дам наводку, к кому на берегу обратиться. Нам нужна галера, правильно?

— Я ему так и сказал.

— Из Оджалиса вашему другу прямой путь в Кармеллу. Правильно? Ну вот. Пусть в порту Кармеллы найдет Жерома Удиара — младшего. Если с Жеромом до сих пор ничего не случилось, то он — капитан галеры. Каботажное плавание, перевозка грузов.

Имя показалось знакомым, но Армандо сходу не смог сообразить, поэтому спросил:

— Жером — это кто?

— Это мой старший сын.

И тут все стало на свои места.

— Так вы — Жером Удиар — старший?

— Так точно.

Демоны! Сам Жером Удиар!

Имя это хорошо было известно на всем побережье от Кармеллы до Афросилайи. Известный капитан и владелец большого каботажного флота, его галеры перевозили чуть ли не треть всех грузов. Теперь Армандо понимал, откуда у капитана такая мощная харизма: все слушались его беспрекословно и даже не задавались вопросом почему. Еще бы! Он столько лет держал в своих руках целую флотилию, справиться с горсткой людей для него было плевым делом.

Армандо многократно видел его портреты, но только там он был всегда изображен с роскошной седой гривой, усами и бакенбардами. Так что в стоящем перед ним лысом, безбровом старике никто не смог бы его опознать. Совершенно ясно, что такой человек никогда не прогнулся бы под Дешерна, а предпочел бы смерть. Только чудо в лице Армандо спасло его, и он был полон решимости тоже спасти всех, кто с ним бежал, и привести их в безопасное место. Для этого у него были ум, знания, опыт и сильный маг под рукой.

Капитан Удиар между тем что‑то посчитал в уме и заявил:

— Оджалис далеко. Вашему другу придется добираться только до порта около трех декад. Да еще плавание… Надо строить крепкий дом, иначе мы тут не выживем. А кстати, ваш друг — он кто? Маг?

— Маг, — улыбнулся Армандо, — он совершенно замечательный маг. Просто гениальный.

Капитан ухмыльнулся и покачал головой.

— Это женщина?

Армандо как обухом по голове приложили. Этот капитан мысли его читает?

— А как вы догадались?

— Выдели бы вы свое лицо… Тут и у дурака сомнений бы не осталось. Так говорят только о любимых. И вы верите, что она придет нам на помощь?

— Убежден.

— Буду рад убедиться в том, что вы правы. Но по моему опыту… Нельзя полагаться на женщин. Так что будем строить лодки из подручных материалов. Если ваша подруга с моим сыном не появятся до середины лета, то мы попробуем выбраться сами. А пока… Здесь есть вода, животные, на которых можно охотиться, да и припасы наши не все потонули, часть удалось спасти. Надо обустраивать жизнь.

* * *

Я ничего не понимала и при этом чуть не летала от радости. На мой возмущенный вопль мне пришла такая волна нежности, что я чуть не утонула. Этот идиот не бросил и не забыл меня, он просто решил не впутывать бедную женщину в свои сложности! Как вам это понравится?! А я тут с ума схожу от беспокойства.

А потом я услышала подробности и совсем перестала понимать на каком я свете.

Армандо жив и здоров, только он где‑то на необитаемом острове, а до этого был в рабстве. Ну ни фига ж себе! Такое только с нами могло случиться.

Кружево королевы. У меня с географией нелады, но даже я знаю: это самый мерзкий архипелаг из всех существующих. Необитаемый и очень опасный, там вечно гибнут корабли. И занесло же его! Интересно, каким ветром?

Ничего завтра расспросим. Путь туда неблизкий, Армандо успеет мне все рассказать.

Путь! А на какие шиши, я вас спрашиваю? Пятнадцать гитов для такого путешествия не деньги, мне и до моря добраться не хватит. Срочно ищем сокровища. Вот просто сию минуту вскакиваем и идем искать. Герцог же обещал, что пять процентов мои?

Но если искать так, как мы это делали до сих пор, можно возиться до осени. А мне результат нужен сегодня! Ну хорошо, в течение декады. За декаду, думаю, с ним ничего не случится. Надо подумать.

Первое, что мне пришло в голову, это увеличить площадь поиска на золото. Если вес задать не в три, а в одну монету (меньше нельзя) то площадь, покрываемая заклинанием, соответственно вырастет втрое. С этим я пошла к герцогу.

Тот сидел, грыз сухарь и скучал. Услышав мое предложение, вскочил и сказал, что готов идти со мной в любое время дня и ночи. Мы вернулись в нежилые части замка и я снова применила заклинание, но уже с новыми параметрами. Результат удивил. Оказывается, тут чуть ли не под каждым шкафом припрятаны золотые. Если не монеты, то вещи: цепочки, заколки, кулоны, перстни и так далее. Мы набрали полную горсть. Здорово, но опять же на сокровище не тянет. Заодно так в пыли извозились, просто загляденье. Милашка Мануэль из красавца мальчика превратился в серого полосатого котенка. Полоски — это где он всей пятерней провел, а еще усы под носом. Он пытался его рукавом вытереть. Думаю, я была не лучше.

Конечно, прежде чем искать, надо было все вычистить, но прислугу для этого нанимать денег нет, а на магию слишком много сил уходит. Конечно, если сварить укрепляющее зелье…

Зелье… Зелье… Кстати, есть еще один вариант. Поиск на родственную кровь. Помнится, я читала, что маги часто делали защиту от поиска посторонних лиц на крови хозяина. Найти может только родственник, и то, при наличии соответствующего амулета. Амулета у нас нет, и для мага это было бы непреодолимым препятствием. Для мага, но не для ведьмы.

Конечно, не хотелось бы себя раскрывать… С другой стороны, а кто узнает? Мануэль в магии ни бум — бум, дворецкий его тоже, остальных слуг вообще можно не принимать во внимание. Есть еще управляющий, сомнительный тип… В крайнем случае можно его пока в замок не пускать.

Итак. Сварить зелье, добавить пару капель крови Мануэля, сделать артефакт — маятник из флакона на веревочке, влить полученную гадость с кровью, пару иероглифов и, конечно ниточку силы…

Туда бы еще пищалку, а когда просто веревочка дергается, это мило, но совершенно не информативно. Тогда иероглифом не пару, а целых шесть, а в зелье добавить вытяжку светящегося гриба. Тогда амулет не только писком, а еще и светом предупреждать о тайниках будет.

А вот там, где он запищит и засветится, я пыль уберу и буду искать.

Но прежде чем варить зелье. Надо заняться лабораторией Берракана. Я совала туда нос, но там грязища непролазная, хуже, чем везде в замке. Если бы мне просто понадобился укрепляющий чай, обошлась бы кухней и камином в гостиной. Но для сложного зелья нужно подходящее оборудование и ингредиенты. Если Берракан был такой классный маг, как мне кажется, у него там наверняка спрятаны настоящие сокровища! Не золото дурацкое, а бесценные запасы сырья для зелий.

Но, чтобы реанимировать лабораторию, мне пришлось сначала ее почистить. Поэтому я не стала это делать среди ночи, а сначала выспалась хорошенько, утром сварила себе укрепляющий чай, хорошенько позавтракала, и только набравшись сил занялась лабораторией мага.

Количество кирпичей получившейся грязи меня саму напугало. Восемь! Для такого сравнительно небольшого помещения это перебор. Зато после уборки лаборатория сияла чистотой и открывала все свои тайны. Огромный стеллаж во всю стену был занят под ящички с ингредиентами для зелий. Каждый подписан и защищен стазисом. Конечно, лет за пять это заклинание развеялось бы, но, к счастью, прошло чуть больше года, и все отлично сохранилось.

Судя по стеллажу Берракан был очень педантичный тип. Искать травы и минералы было легко: они располагались в отдельных секциях по алфавиту.

У самого пола в отдельной секции хранились даже части животного происхождения: насекомые, лягушачья кожа, волоски котов, мышиные хвосты, когти, крылья и уши летучих мышей, а также камень безоар из желудка горных козлов, китовый спермацет, мускус, жир барсуков и прочее в том же роде.

Естественно, я нашла все, что мне было нужно, подготовилась и пошла искать герцога. Тот, сидя в столовой, задумчиво перебирал найденные нами вчера ценности. Заметил меня и спросил:

— Армандина, тебе не кажется, что сокровища Верканских герцогов могли быть и побогаче? Нет, я не жалуюсь, но все же…

— Вот по этому делу я и пришла. Маг мог прикрыть сокровища от поиска так, что даже другому магу не найти. Судя по тому, что я уже знаю о Берракане, это вполне в его духе.

— А как же сами хозяева?

— Бывший герцог несомненно знал, куда все спрятано. У него должен был быть ключ. Скорее всего перстень или амулет на цепочке. Но… Вспомните, как поступают с телами тех, кто умер от морового поветрия?

— Их сжигают.

— Вот! И никто с них ничего не снимает, боятся заразы.

Этот довод герцога не убедил

— Но, Армандина, кольцо или амулет на цепочке не могли сгореть!

— Зато могли оплавиться и потерять свои свойства. Это обычное дело.

Он вдруг загрустил.

— Значит, мы ничего не найдем, нечего и пытаться?

— Да кто такое сказал? Есть куча способов… То есть не куча, но есть. Герцог был твоим кровным родственником?

Мануэль гордо выпрямил спину.

— Родным дядей. Никто никогда не сомневался в моем законном происхождении.

Можно подумать, я его обвиняла в том, что он бастард. Сделала вид, что ничего не поняла и радостно заключила:

— Отлично! Тогда я смогу сделать поисковый амулет и мы еще раз вместе обойдем весь замок. На этот раз нырять в пыль не придется.

— Да уж пожалуйста, а то вчера новая служанка ругалась из‑за испорченного костюма. Сказала, такую грязищу не отмыть, можно только выбросить.

Нахалка! Она просто не умеет работать.

— Еще чего, выбрасывать хорошие вещи. Дай мне потом твой костюм. Я его отчищу, будет как новый. А пока… Мне нужна твоя кровь.

Паренек испугался.

— Много?

— Пару капель.

Я протянула ему фиал, в который уже была налита специальная основа.

— Уколи пальчик и капни сюда, да я пойду уже зелье варить.

Он вдруг задорно рассмеялся.

— Ты сейчас говоришь точно как Берракан. Ты и вправду девушка, а не вредный старичок?

В конце концов, после некоторого кокетства, он все же сделал как я просила. Получив ценную кровь, бросилась в лабораторию и работа закипела.

Производство артефактов — дело долгое и сложное, это только кажется, что раз, два и готово. Была уже глухая ночь, когда я смогла откинуться на спинку стула и расслабиться. Передо мной на столе лежал готовый амулет поиска. Теперь только активировать, и можно будет начать поиск.

Я поднялась в гостиную, выпила остывший чай, пожевала пирожок и прилегла на диван.

Сон не шел. Я ворочалась так и этак безо всякого толка. Может, хлебнуть сонного зелья? Я же должна отдыхать. Поднялась и пошла обратно в лабораторию. Видела я там одну травку, синеока называется. Если ее заварить, буду спать как младенец.

Но до стеллажа с травами я не дошла, остановилась у стола, в центре которого красовался фиал синего стекла, превращенный мной в поисковый амулет. Если сейчас присоединить ниточку магии и активировать, должно заработать.

Нет, я сейчас с ним никуда не пойду и ничего искать не буду, просто проверю, получилось или нет. Несколько пассов и амулет вдруг ожил. Но совсем не так, как я полагала. Вместо слабого свечения и тихого попискивания, на меня обрушился ярчайший свет, сопровождающийся ревом корабельной сирены.

Блин, сокровище здесь, в этой башне! Даже не так: оно в этой лаборатории! А я переборщила с усилением.

С трудом удалось успокоить развоевавшийся артефакт: приглушить вой и уменьшить сияние до приемлемого уровня.

Встал вопрос: звать Мануэля или ну его на фиг? Идти за ним не хотелось, но все же это его сокровище. Пусть у него не будет причин обвинять меня в недобросовестности.

Мальчик уже сладко спал, когда я ворвалась и потребовала, чтобы он немедленно шел ко мне в башню. Он спросонья затряс головой:

— Армандина, что‑то случилось?

— Случилось. Ты мне нужен срочно.

Я не стала объяснять, что практически нашла богатства Верканов. Пусть сам увидит. К чести парня, он не стал валять дурака, а появился практически вслед за мной, завязывая штаны. Было видно, что он еще полностью не проснулся, но уже готов бежать куда скажут. Камзол висел у него на плече, а ноги он сунул в безразмерные домашние туфли. Вид смешной и нелепый, но сейчас это не имело ни малейшего значения.

Я привела его в лабораторию Берракана и продемонстрировала завывающий и светящийся амулет.

— Армандина, что это значит?

— Это значит, что пристяжная скачет. Сокровище где‑то здесь и мы сейчас его найдем.

— А как?

На глупый вопрос я даже отвечать не стала. Взяла амулет и стала водить им по полу. Мне казалось, что тут должен быть люк. Но ничего не менялось. Фиал все так же выл и сиял, а толку не было.

Мануэль стоял у меня за спиной и каждую секунду спрашивал:

— Ну как, получается?

Хотелось дать ему по темечку, чтобы замолчал. Пол ни в одной точке не отзывался. В отчаянии я разогнулась и случайно при этом поднесла амулет к стеллажу. Вдруг он завыл громче, а свет стал ярче. Получается, стеллаж — это дверь?

Я выключила зуделку и повернулась к парню.

— Ну вот, вход мы кажется нашли. Осталось открыть дверь и войти.

— А как?

Хороший вопрос. Каком кверху. Сейчас будем искать, как оно тут отпирается. Если не магией, а механически, можем до утра провозиться. Одна надежда на то, что Берракан маг, а не механик.

Но магическое зрение ничего не дало. Вернее, не так. Я нашла кучу подтверждений того, что тут стоит отличная защита, присоединенная к общему контуру, но ни одной зацепки насчет того, как открывается дверь.

Мануэль тупо ковырял стену, а я присела в изнеможении на стул и уставилась на упрямый стеллаж. Мои глаза без всякого смыла бегали по биркам на ящичках, механически читая надписи. И вдруг зацепились.

Стоп! Среди растений я нашла ящик с минералом. Яспис — это камень яшма. Так! Ищем другие несовпадения!

Среди минералов нашелся желчный камень, тот, что извлекают из желчных пузырей, продукт животного происхождения. Я уже увереннее рассматривала нижнюю часть стеллажа. Ага, вот и третий неправильный элемент. Крылья ясминки — это семена травы, а не крылышки бабочек или птичек.

Хитрый старичок был этот Берракан. Хитрый, умный и образованный маг. Чтобы найти эти ящики, надо было быть магом или хотя бы ведьмой, да не простой, а хорошо обученной.

Я поднялась, подошла к стеллажу и и выдвинула все три ящика сразу. Ничего не произошло. Тогда я стала делать это в разном порядке. Тоже ничего. Мануэль бросил ковырять стену и следил за мной со священным ужасом. Наконец мне все надоело и я попыталась, вместо того, чтоб выдвигать, вдавить ящики в стену. Все три разом.

Ура! Там вдруг что‑то заворчало, а затем стеллаж стал поворачиваться вокруг центральной оси. Открылся узкий проход. Хорошо, что мы с герцогом оба худенькие, а то бы застряли. Каменная лестница вела куда‑то вниз.

Мануэль обрадованно бросился туда. Но я его удержала. Оглядела лабораторию и взгляд мой зацепился за здоровый камень, лежавший без всякого дела у печи.

— Бери вон тот камень и тащи сюда. Надо будет заблокировать дверь, а не то мы со своей находкой навечно там останемся.

Парень понял меня отлично, притащил каменюку и положил так, что стеллаж зафиксировался в открытом положении намертво. Я засветила огонек и пригласила:

— Вперед, к сокровищам вашей семьи, Ваша Светлость!