Через шагов примерно тысячу коридор внезапно расширился. Превратившись в большой круглый зал, из которого вели пять дверей. На каждой из них красовался один из иероглифов, виденных ими на подножии "трона". Все они были закрыты, но стоило Армандо и Армандине приблизиться, как та их них, которая обещала единство, стала медленно открываться. Оба вглядывались в темноту, ничего там не видя. Дина при этом жалась к Армандо, а он обнимал ее за плечи, чтобы успокоить и сам находил в этом душевную опору.

Когда же двери распахнулись во всю ширь, в срывавшемся за ними зале вспыхнул свет. Это были не рваные красноватые всполохи, как в коридоре, а ровное золотистое освещение, похожее на то, какое бывает от магических шаров, только более теплое и приятное глазу.

Ничего страшного впереди не вырисовывалось, поэтому Армандо уверенно повлек Дину туда. Она тоже отбросила робость: сейчас ее глаза горели жаждой исследований.

Зал, в который они вошли, тоже был круглым или, скорее, приближался к этому. Его стены являли собой многочисленные грани, разделенные тонкими полосками узора из листьев и цветов. Их было так много, что Армандо затруднился пересчитать. Наверняка больше двадцати, а возможно и тридцати, и все они покрыты рядами знакомых уже "драконьих" иероглифов.

Стены на высоте в два с половиной человеческих роста переходили в столь же многогранный купол. На нем не было надписей, зато от центра шел объемный узор: в каждой грани красовался узкий, заостренный с обоих концов лепесток огромного цветка. Нет, даже не один, а три лепестка, вложенных один в другой. Больше всего это походило на болотную лилию, центр которой занимал узор, похожий на стилизованное изображение солнца.

На полу повторялся тот же рисунок, только плоский, выполненный мозаикой из камня разных пород. Центром его служил жертвенник в виде пестика болотной кубышки с чашей наверху. Свет же лился из огромного магического шара, висящего между чашей и центром купола безо всякой поддержки.

Маг обернулся вокруг своей оси и увидел, что двери, в которую они вошли, больше не существует: все стены абсолютно одинаковые и ничто не намекает на то, что часть их может сдвигаться. Их заперли. Страха, как ни странно, не было. Он указал на это своей спутнице, та пожала плечами: когда придет время, двери откроются. В этом она явно была уверена. Сейчас ее интересовало другое.

Дина рванулась к ближайшей стене и развернула свою книгу… Армандо понял, что это надолго. Пока все не прочтет и не переведет, не успокоится. Он и сам такой.

Она права. Необходимо понять, что приготовили драконы для пришедших сюда. Если здесь проводились брачные обряды, то кем и между кем? Да и зал не напоминает то, что он видел в разных храмах. Если бы мог, сам бы стал разбирать значки на стенах, а сейчас он только может смотреть, как это делает Дина.

Она достала из кармана грифель и еще одну тетрадь. Тут Армандо осенило:

— Дина, давай вместе, так будет удобнее. Ты читай и переводи, а я стану записывать под твою диктовку. Быстрее получится.

Она подняла на него полный благодарности взгляд и протянула свои письменные принадлежности:

— Действительно, Арман, это ты хорошо придумал. Так будет гораздо быстрее.

— Откуда будешь начинать?

— Я думаю, во — он оттуда, — указала девушка на дальний от двери сектор. Видишь, там иероглифы покрупнее, чем на остальной стене. Мне кажется, тут какая‑то основополагающая информация. А потом пойдем направо, пока не вернемся к исходной точке.

У Армандо не нашлось возражений и Дина вприпрыжку понеслась к выбранному тексту.

— О, мы угадали! Здесь сказано, что пятый зал святилища предназначен для заключения брачных союзов. Смотри как интересно: ни слова о том, что жениться должны драконы. Ах, нет, я не прочла до конца. Зал предназначен для тех потомков драконов, для которых человеческий облик — главный. Но магия этого места такова, что любой, сюда вошедший, сможет заключить союз, кем бы он ни был.

— Интересно. То есть, святилище было создано для потомков драконов, которые уже стали в большей степени людьми? Ты это имеешь в виду?

— Не я, а эта надпись, но по сути верно.

После этого они часа три подряд обходили зал по кругу. Дина переводила, причем, если поначалу она каждую минуту сверялась с книгой, то под конец читала как на своем родном языке. Да и неудивительно: все тексты были посвящены одному и тому же в разных вариантах. Любовь, союз, брак, совместная жизнь. Это были подробнейшие инструкции, как нужно действовать в разных ситуациях: где стоять, что делать, какие слова произносить, какие клятвы приносить.

Оказалось, что все зависит от того, кто именно стоит перед жертвенником. Самыми сложными были обряды для двух носителей драконьей крови, способных обернуться. Проще всего было парам вроде Армандо и Армандины. Единственные, кому не удалось бы заключить здесь брак, были пары полностью лишенные магии.

И везде, буквально на каждой части стены встречались предупреждения: если нет любви и доверия, не заключайте брак в этом святилище. Он обернется для вас страшной пыткой. Если есть хоть малейшие сомнения, откажитесь!

Под конец уставшая Дина, переведя текст, опустилась на пол перед последней секцией и жестом пригласила Армандо сесть рядом.

— Арман, ты все еще хочешь на мне жениться так, как здесь описано?

— У тебя сомнения? Ты не любишь или не доверяешь?

— Ни то, ни другое. Просто я достаточно закрытый человек, мне трудно себе вообразить, что я лишусь своего личного пространства.

Он придвинулся к ней поближе и прижал ее голову к своей груди.

— Глупенькая, кто собирается лишить тебя личного пространства. Уж не я, это точно. Как я понял, твой Вэнь со своей женой жили счастливо? Ну и мы будем так же. Эти драконы правильно понимают дело: любовь и, вслушайся! доверие! Я тебе доверяю и без приглашения в твою голову не полезу, думаю, ты будешь так же поступать. Или я неправ?

— Прав. Тогда зачем?…

— Зачем такая связь? Для безопасности. Теперь мы сможем с тобой общаться на расстоянии просто так, для этого не нужен сон. Вот и все. По — моему, это здорово.

Он и сам не знал, почему так сказал: ничего подобного на стене написано не было. Но Армандо был уверен, что говорит правильно, именно так все и будет, именно это и хотела от него услышать Дина.

Она какое‑то время смотрела на него своими внимательными глазами, затем тряхнула головой и заявила:

— Так что мы тянем? Все уже ясно, кроме одного: как открыть ловушки. Но, возможно, после обряда мы это узнаем?

— По крайней мере я на это надеюсь, — согласился Армандо, — Ты все записала? Давай командуй. Где нам встать?

Встать пришлось у чаши жертвенника. Как только оба положили свои руки на ее край, раздался странный звук, что‑то зашипело и чаша наполнилась водой. Откуда ни возьмись рядом с ней появился небольшой каменный нож.

— Так, ты порежешь ладонь мне, я тебе, накапаем кровь в воду, а затем надо связать наши запястья красной ниткой.

Она достала из кармана небольшой моток.

Армандо чиркнул по нежной ладошке, стараясь причинить как можно меньше боли, и передал нож Дине, которая сделала то же самое с ним. После того, как в воду упали тяжелые красные капли и она помутнела, Армандо довольно ловко умудрился связать их запястья и одновременно зашептать порезы. После чего они опустили связанные руки в воду и хором произнесли клятву быть вместе вечно, в жизни и посмертии, читая ее по Дининой тетрадке.

Стоило последнему звуку клятвы умолкнуть под сводами зала, в то же мгновение из шара над их головами ударил сноп света, вода в чаше как будто вскипела тысячами крошечных пузырьков, затем пена опала и они вытащили руки из кристально чистой и абсолютно пустой чаши.

Связывающей их нити больше не было, зато запястье каждого обвивала татуировка, имитирующая брачный браслет (или браслеты имитировали эту татуировку?) тоненькая, повторяющая узор, разделявший секции на стенах.

— Это все? Мы уже женаты? — раздались в голове Армандо слова Дины.

При этом она молча смотрела на него. Он задействовал магическое зрение и понял наконец, о чем говорилось в письменах драконов. Они с Диной были как будто заключены в один сияющий шар их общей ауры.

Ее и так немаленькие глаза вдруг стали в два раза больше.

— Что, девочка моя? — выдавил из себя Армандо.

— Ты показал мне нашу ауру. Потрясающе. Похоже, брак действительно совершился. Но я поняла, чем нас пугали. Ты представляешь себе, а я вижу.

— Да уж. Ты подумала, а у меня в голове голос прозвучал. Действительно, есть чего испугаться. Но напоминаю: твой учитель со своей женой жили и были счастливы. Просто теперь нам надо научиться закрываться друг от друга. Мы же оба неплохие менталисты, у нас должно получиться.

Дина обняла его и благодарно потерлась щекой. Кажется, сейчас она не только не хочет от него закрываться, а жаждет скорее с ним слиться. Если бы в этом святилище было хоть что‑то мягкое и удобное…

Как бы в ответ на его мысли закрытая дверь стала открываться. Он тут же увлек Дину прочь.

— Пойдем, маленькая, не будем испытывать терпение высших сил. Нам надо назад. Кстати, как выключить ловушки мы так и не узнали.

Но оказалось. что дверь, в которую они вышли, была вовсе не той, в которую вошли. Вместо круглого зала с пятью дверями и ведущего из него наружу коридора они оказались в сравнительно небольшом помещении, тоже круглом. Посередине высилась горка разнообразных мелких предметов, в которых Армандо издали опознал амулеты.

На стене по кругу шла надпись. Дина тут же вытащила свою любимую книгу и сверилась.

— Боялась ошибиться, но теперь уверена. Здесь написано: оставь любое и любое возьми. То есть мы должны оставить любой амулет вроде как на память, но можем взамен взять что‑то из этой кучи.

Армандо, который до этого момента старательно выстраивал ментальный блок, удовлетворенно потер руки: слова Дины он услышал ушами. А вот она, кажется, не озаботилась пока защитой своих мозгов, потому что взлетевшие вверх брови явно говорили: она услышала его мысль.

— Прости, Арман, я сейчас займусь щитом. Но давай сначала сделаем то, что нам предписано.

Она отстегнула от ворота брошь с личинами и положила в общую кучу.

— Думаю, мне это больше не нужно. А что взять…

Она пошуровала среди вещиц и вытащила на свет то, от чего у Армандо челюсть отвисла.

— То, что нужно! Зуб дракона, оправленный в первородное серебро. Его мне не хватало, чтобы снять привязку этого вашего графа. Давай ты теперь, Арман!

Ему нечего было класть. В этой истории с рабством у Дешерна он потерял все, что имел. Хотя… В кармане завалялся камушек, к которому Армандо в свое время привязал личину проклятого графа и который так ему помог во время бегства. Он положил свой камушек рядом с Дининым амулетом.

Затем осмотрел кучу и нашел не менее ценный, чем у нее, предмет: оправленная в первородное серебро чешуйка дракона. Темно — красная, просвечивающая, переливающаяся всеми оттенками венозной крови, она представляла собой величайшую ценность для мага иллюзий. С ее помощью можно было во много раз повысить стойкость любого морока.

Возможно, он предпочел бы нечто более полезное именно в их ситуации, но ничего похожего не увидел.

Как только кулон с чешуйкой оказался на шее мужчины, в стене, противоположной той, откуда они пришли, открылась невидимая доселе дверь. Оба уже поняли, что мешкать не следует и устремились туда. Оказались в длинном и узком корилоре, ничем не похожем на тот, которым они пришли, но он все же вывел их на берег пролива в том самом нужном месте. Догадались они об этом по дорожке камней, которая вела на оставленный утром берег.

Армандо и Армандина на нее вступили и все повторилось. Камни уходили в воду за их спинами, а впереди вдруг открылся проход к оставленной без присмотра повозке Вэня.

А там их уже ждали. Прямо на песке сидел капитан Удиар — старший, а вокруг него наматывал круги герцог Верканский. Оба они выглядели очень озабоченными, если не сказать больше. Появившийся в каменной стене широкий просвет, из которого выбрались Армандо со своей женой, их просто ошеломил.

Мануэль бросился к Дине и попытался схватить ее:

— Куда вы пропали? Мы тут с ума сходим, никто ничего не знает, все в панике, а они шляются!

Капитан промолчал, но по лицу было видно, что он полностью разделяет чувства юноши. Дина фыркнула и отвела руку герцога. Затем подошла к старому моряку и заговорила с ним:

— Что вы беспокоитесь, капитан Удиар? Мы с Армандо занимались вопросами нашего общего спасения. Как отсюда выбраться мы пока не придумали, зато знаем, как снять со всех людей привязку графа Дешерна.

— Зачем нам это, девочка? — недовольно произнес старик, — Здесь нет никого связанного с проклятым графом.

— Верно, здесь нет, — подтвердил Армандо, — зато там, за рифами и бурунами, нас поджидают корабли, битком набитые именно такими господами. Вряд ли мы переживем встречу с ними, пока она остаются связанными с, как вы правильно выразились, проклятым графом. — Но… Чтобы решить проблему достаточно бросить этого гада за борт, разве не так?

— И повесить на себя тысячи отнятых жизней? Я на такое не подписывался, капитан, а моя жена тем более.

— Жена? — ревниво выкрикнул Мануэль, — С каких это пор? Когда вы успели пожениться?

— Только что, — спокойно ответила ему Дина и выставила вперед руку с вытатуированным браслетом.

Герцог взглянул на странный, по его мнению, рисунок на запястье и в недоумении поднял брови, как бы спрашивая: что это значит. Объяснять Дине не пришлось. Армандо обнял жену за плечи покрепче и сунул Мануэлю под нос свою татуировку, чтобы тот мог видеть знак их общности.

Наблюдавший эту сцену Удиар усмехнулся и сделал вывод:

— Опоздали вы, Ваша Светлость. Да не переживайте, это вы не сейчас опоздали, а, я так думаю, уже очень давно. Вы ведь не со вчерашнего дня знакомы? — Армандо с Диной подтвердили его слова дружным кивком, — Только я не понял: где вы умудрились так серьезно пожениться?

Он ткнул пальцем в их брачные татуировки. О таком он читал в старых книгах, но увидеть у живых людей даже не надеялся. А оно — вот оно!

— В драконьем святилище, — ответил маг, — Вы же не думаете, что все эти преграды и ловушки тут сами от природы зародились или были созданы людьми?

На лице старого капитана не дрогнула ни одна жилка, но в глазах зародилось бесконечное удивление. О драконах этот достойный человек не помышлял, ему и в страшном сне не могло присниться, что он со всей своей командой влезет в их древнее охраняемое место. Конечно, сейчас драконов в мире осталось совсем мало, но уважение к этим летающим ящерам, воплощающим магию этого мира, было огромным.

Дина постаралась смягчить впечатление, добавив подробностей:

— Сюда прибывали морем те из драконов, для кого человеческий облик был основным, а еще те, кто хотел взять в жены человеческую девушку, возможно и драконицы, возжелавшие обычных людей тоже здесь соединяли с ними жизнь, хотя за такое не поручусь. Но в святилище могут войти только носители дара, так что извините, показать его мы вам не сможем.

Капитан только рукой махнул:

— Да что уж там, девочка, я тебе на слово верю. Теперь понятно и про человеческие жертвы, и про… Да ладно, я понял, то, что я по дурости считал убежищем, на самом деле святыня драконов. Не дело было ее тревожить. Мы с товарищами когда‑то отсюда выбрались чудом: на самодельном челноке втроем. А теперь… Если вы не придумаете способа вывести отсюда галеру, мы пропали.

Слушавший их беседу Армандо вдруг задумался и замер, вперив взор в какую‑то одному ему видимую точку, а когда отмер, сказал:

— Эх, а мы так и не поняли, как выключить на время все ловушки. С другой стороны, если мы их пройдем, то попадем прямо в лапы людей Дешерна. Может, для начала снять с них привязку? Дина, как думаешь?

— Ну, не знаю, — надула губки девушка, — Эти бедолаги сейчас в море, а не на берегу, вдруг потонут? Вообще‑то при снятии такого тяжелого заклятия на крови человек несколько дней в лежку лежит. Особенно при нашем способе.

— А что за способ? — заинтересовался Удиар.

Дина радостно пустилась в объяснения.

— Понимаете, привязку можно снимать с двух концов: со стороны раба и со стороны хозяина. Или отвязывать каждого привязанного по — отдельности, или отсечь все связи сразу. Первое безопаснее, но практически неисполнимо. Где мы всех этих дураков найдем? А вот второй путь для нас подходит. Только там ритуал сложный, к тому же отдача будет такой силы, что не знаю, выживет ли Дешерн, да и рабам его сильно достанется. Зато я теперь не только знаю, как это сделать, но у меня есть все, чтобы провести обряд! Даже зуб дракона!

Удиара энтузиазм Дины не убедил.

— Это хорошо, красавица, но не вижу, как это связано тем, как нам выбраться отсюда.

Армандо вдруг вскрикнул и схватил жену за руку:

— Дина, лови мою мысль! Мы можем сделать так…

Армандина вздрогнула, подняла на мужа полные восхищения глаза и произнесла:

— Арман, я полная идиотка! Как я могла забыть! У нас есть гораздо лучший выход!

Она, покопавшись, извлекла из кармана знакомый Мануэлю кругляш на цепочке, и протянула мужу:

— Смотри, что у меня есть!.

* * *

Связь при драконьем браке — это нечто! Сначала меня мутило от того, что голос Армандо раздавался прямо в голове. Потом он что‑то сделал и это прекратилось. А, все верно, он блок поставил. Я тоже так поступила, хотя получилось не сразу: трудно было сосредоточиться.

Зато во время разговора с Удиаром старшим и бедняжкой Мануэлем мы с Армандо ловко обменивались информацией, не произнося ни слова.

Он предложил построить портал и переместить всех в Кармеллу в несколько приемов. Насыщенность этого места магическими потоками позволяла нам, при объединении усилий, такое провернуть, хотя в успехе он уверен не был: порталы через море строили драконы, а людям это не дано.

И тут я вспомнила! Портальный амулет! У меня же есть портальный амулет из сокровищницы Верканских герцогов! С его помощью целую галеру можно на другой конец мира перетащить, а не только людей!

Дура я дура! Сидела, глазами хлопала и расстраивалась, в то время как спасение все время лежало у меня в кармане! Или это судьба так распорядилась, чтобы мы с Армандо не миновали своей участи?

Но что сейчас об этом думать! Я послала мужу свою мысль и получила в ответ целый план действий.

Сейчас мы всех собираем и объясняем, что утром состоится отплытие. Потом организуем перевозку всех на галеру. Когда на острове никого не останется, надо будет активировать портал. Куда? В порт Кармеллы. Его и я, и Армандо отлично себе представляем. А уж тогда будем решать судьбу графа Дешерна и его приспешников. Следующим номером нашей программы.

Я чуть не запрыгала от радости. Отличный план! Только прежде всего надо поесть. Мы с утра так и не позавтракали, а теперь уже за полдень.

Армандо от этой моей мысли как очнулся. Опустил свой ментальный щит, оторвал от меня взгляд и обратился к капитану Удиару:

— Жером, есть план. Предлагаю сейчас пойти в лагерь. Мы с Диной с утра голодные, надо поесть. Найдется?

— Для вас оставили, не волнуйтесь. Мы и пришли сюда только потому, что вы не появились к завтраку, а уже обед скоро. Да и то… Я ждал, что вы сами придете, молодожены. Это вот его Светлость меня с панталыку сбил: пойдем проверим, пойдем проверим.

Говоря это, он поднялся с песка и медленно двинулся в сторону лагеря. Все отправились за ним. По дороге Армандо объяснил капитану, что надо делать.

— Отлично. А теперь слушайте план. После обеда надо сделать объявление: все перебираются на галеру. Не торопитесь, главное — перевезти всех, а не сделать это быстро. Возить не больше шести человек в ялике, так безопасно и магия вас не тронет. Но пусть к утру на острове никого не останется. Мы с Диной пойдем последние.

— А дальше?

— Дальше не скажу, потому что тут еще надо помозговать и поколдовать. Здесь место сильное, все должно получиться. Если план сработает, еще до завтрашнего закаты вы обнимете свою дочь и внуков! А теперь внимание! После обеда мы с Диной берем припасы на ужин и возвращаемся сюда. И упаси боги кому‑нибудь нам мешать!

Выступление Армандо произвело на капитана огромное впечатление. Жером явно сдерживался, чтобы не вытянуться в струнку, не отдать честь и не крикнуть: "Есть" А я задумалась: что там Армандо колдовать собирается? Ведь чтобы активировать портал нам ничего не нужно.

Посмотрела на него, поняла и покраснела. Да уж, если за этим делом нас застанут любопытные моряки, я со стыда сгорю. Пусть лучше все боятся помешать колдовству.

Пообедав и набрав целую корзинку еды на вечер, мы вернулись к повозке. Наконец‑то я осталась наедине со своим мужем. И не в каменной пещере, а там, где для нас готова удобная, хоть и коротковатая постель. Армандо нежно привлек меня к себе, поднял мое лицо за подбородок и поцеловал. Ментальные щиты, которыми мы друг от друга отгородились, упали. А дальше… Я поняла наконец, для чего нужно это полное слияние. Не для контроля и не для безопасности. Безграничное, всепоглощающее наслаждение, когда растворяешься в другом и никто уже не знает, где я и где он… Когда чувствуешь каждое движение души своего любимого и точно знаешь, как доставить ему удовольствие.

Это было похоже на волшебный сон, но отличалось от сна тем, что сон невозможно повторить, а мы с моим любимым полны были решимости не останавливаться на достигнутом. Когда мы с Армандо вынырнули в реальность, уже смеркалось. Есть хотелось неимоверно. Еще бы, столько энергии потратили!

Со смехом распотрошив корзину, я стала кормить его из рук, он от меня не отставал, а потом вдруг задумался:

— Дина, а как будем портал открывать?

— То есть? — не поняла я вопроса.

— Ну, если это пешеход или повозка, амулет бросают под ноги. А как устроить портал в море? Бросить в воду? Не вариант.

В этом весь Армандо. Тут любовь неземная, впору совсем голову потерять, а он о деле думает. Хотя что это я? Сама такая. Так, о чем он там? Куда поместить амулет? Кажется, я придумала.

Приподнялась и покрутила головой. Где‑то тут должна быть… Да вот она!

Я вытащила на свет удочку для морковки и показала Армандо. Кстати, удочка у Вэня была отличная, раскладывалась почти на десять локтей. Я обычно использовала три секции, но на самом деле их больше. Если повесить амулет и выставить ее с носа галеры подальше…

Мой муж сразу все понял: — Дина, ты гений. Я говорил, что люблю тебя? Нет? Так говорю сейчас. Я тебя люблю.