Пять клинков, рукоять к рукояти лежали на столе. Солнечный луч, проникнув сквозь мутное окно, заплясал на отшлифованных до зеркального блеска лезвиях.
И на каждом из клинков, у самой рукояти была отчеканена маленькая печатка. Ее ставили на холодном оружии мастера из немецкого города Золингена. Около стола находились оружейник Людвиг Штифке и его помощник Франц.
Попыхивая трубкой, Штифке почтительно склонился перед генералом, который приехал из самого Петербурга инспектировать уральские заводы.
Рядом с генералом стояли щеголеватый адъютант, заводские инженеры и чиновники.
Генерал из Петербурга был очень близорук. Кончик его вздернутого носа оседлало пенсне в золоченой оправе. Из-за своей близорукости он часто вытягивал голову вперед и чем-то походил на рассерженного индюка.
— Я восхищен работой знаменитого немецкого мастера,— дребезжащим голосом произнес генерал.— Ваши клинки, уважаемый Людвиг Карлович, достойны украсить Государственную оружейную палату. Прочность стали прямо-таки удивительная.
— Да, да,— подхватил обрадованный Штифке.
Он говорил по-русски, хотя и коверкал слова.
— Немецкий сталь самый прочный в мире.
— Врешь, немец,— раздался чей-то взволнованный голос.
В дверях стоял Федот. Одной рукой он обнял за плечи притихшую Аленку, в другой держал саблю.
— А русской булатной сабельки твои хваленые клинки не нюхали,— с вызовом произнес старый оружейник.
— Кто этот старик? И почему он посмел сюда явиться? — недовольно поморщился генерал.
— Ваше превосходительство,— наклонился к генералу адъютант,— у старика в руке сабля. Кажется, он всерьез хочет испытать на прочность клинки уважаемого Штифке. Зрелище обещает быть увлекательным.
— Что ж, я не против. Это даже интересно. Если Людвига Карловича не испугает испытание, то извольте начинать.
— Я согласен,— кивнул Штифке.
Федотова сабля была на два вершка короче клинков Штифке и не отличалась таким ослепительным блеском. На ее сероватой поверхности отчетливо были видны какие-то темные узоры.
Франц повернул колесо зажимного станка.
— Ставь, старик, саблю в станок,— сказал Штифке.
— Нет, ты ставь,— заупрямился дедушка Федот.
Штифке кивнул помощнику. Франц зажал в станке рукоять вертикально торчащего клинка.
— Ваше превосходительство,— поклонился Федот.— Я стар и немощен телом! Прикажите, пусть кузнеца Маркела Изотова позовут. Ему сподручней саблей махать.
— Я распоряжусь,— вытянул вперед голову генерал.— Но смотри, старик, если твоя сабля разлетится вдребезги после нескольких ударов, я прикажу, чтобы тебя с позором вытолкали вон, ну, а если она только затупится, но выдержит испытание, ты будешь вознагражден.
Старый оружейник усмехнулся и ничего не ответил.
Появился Маркел Изотов. Из-за его спины выглядывал сын Иван.
— Постарайся, Маркелушка,— дрогнувшим голосом произнес старик, протягивая кузнецу саблю,— не посрами земляков-уральцев.
Плавным движением вытянутой руки Маркел описал круг над головой, и тотчас послышались тонкие переливы серебряных колокольчиков, словно где-то близко-близко промчалась лихая тройка с бубенцами.
Все увидели, как серая поверхность сабли постепенно светлела, становилась голубоватой.
Маркел шагнул к станку, взмахнул саблей и, с присвистом выдыхая воздух, рубанул по немецкому клинку. С пронзительным скрежетом сталь ударилась о сталь. Раздался противный хруст, и кусок золингеновского клинка, звякнув, шлепнулся на пол перед лакированными сапогами генерала из Петербурга.
Пенсне подпрыгнуло у него на носу и опять плотно уселось на старое место.
— О, майн гот,— простонал Штифке.
Он пополз на коленях, поднял упавший кусок клинка и отошел к станку.
— Как хворостинку разрубил,— звонко засмеялся Иван Изотов.— Ай да тятенька!
Один из инженеров подскочил к Маркелу, вынул из жилета лупу и стал рассматривать саблю.
— Ваше превосходительство, ни малейшей царапины,— запинаясь, проговорил он.— Несомненно — это «старый соболь», редкая булатная сталь.
Маркел опустил саблю острием вниз, и она тонко, радостно зазвенела, точь-в-точь как звенит вырвавшийся из-под коряги лесной ручеек.
— Дедушка, слышишь, поет,— сказала Аленка.
— Слышу, внученька,— улыбнулся старик.
— Все это очень и очень непонятно, — недовольно буркнул генерал.
— Скажи, старик, сколько ты хочешь за свою саблю? — спросил кто-то из генеральской свиты.
— Она не продажная,— сказал дедушка Федот и взял у Маркела саблю.— В дар ее хочу передать заводу.
— В дар? — удивленно переспросил генерал,— Ну, что ж, это весьма похвально. Я подумаю, как тебя вознаградить,
— Прими, ваше превосходительство, при свидетелях отдаю,— низко поклонился старик и протянул саблю генералу.
Тот осторожно взял ее и передал стоявшему рядом инженеру.
— Будь по-твоему,— генерал, повернувшись, направился к выходу.
— А когда помру, то из могилы все равно услышу, как она, родимая, крушит чужеземную сталь,— крикнул вдогонку генералу старый оружейник, и глаза его задорно блеснули.