Что-то в этом американце настораживало Макса Эвери.

Что-то звучало в его шутках и хохоте, когда он рассказывал анекдоты и предлагал портер за стойкой бара в задней комнатке парикмахерской О’Кейси. Казалось, что грубый добродушный юмор может мгновенно смениться вспышкой бессмысленной ярости.

Может быть, все дело в некой физической несовместимости, чисто инстинктивной. Но Эвери научился доверять инстинкту; благодаря этому, он пока жив.

Он откинулся на стуле в темной нише и потянулся за стаканом пива «Гиннес». Оттуда можно было наблюдать за входом и любоваться собственным отражением в грязном зеркале с золоченой рамой. Господи Боже, уже и не скажешь, что он выглядит моложе своих лет. Волосы, правда, еще густые и темные, но каждый год из прожитых сорока отмечен морщинками вокруг беспокойных серо-голубых глаз. Щетина на подбородке, конечно, тоже не украшает.

Эвери беззвучно вздохнул и попытался расслабиться.

Может быть, он просто чересчур раздражен.

Ему совсем не хотелось ехать сюда, в захолустную ирландскую деревушку милях в пяти от границы с Ольстером. Это было рискованно. Он не знал, зачем его вызвали, и поэтому нервничал, злился и подозревал всех и каждого.

Он с подозрением отнесся даже к огромному веселому американцу ирландских кровей, который приехал из Нью-Йорка искать свои корни. Они неожиданно обнаружились здесь, в деревушках графства Монахан, и транжире О’Кейси оказалось достаточно одного взгляда на пухлую пачку долларов, чтобы сдать комнату позади парикмахерской под «Логово Корригана».

И нет ничего подозрительного в том, что лысый парикмахер сидит сейчас в числе трех единственных посетителей «Логова» — тесной и темной комнатушке, насквозь пропитавшейся запахом солода и опилок. Устроившись за стойкой бара, он болтает с соседом, местным работником с фермы, смеясь и пропивая свою скудную дневную выручку. Время от времени оба замолкали и оглядывались на одинокого англичанина.

Не обращая на них внимание, Эвери вытащил из кармана пиджака смятую газету и принялся читать заголовки, с трудом улавливая смысл. Что-то о вторжении Саддама Хусейна в Кувейт. Больше войск, больше кораблей. Больше шума. Другой мир, другая война. Такое впечатление, что другая планета.

Стоячие часы с медным циферблатом меланхолически пробили одиннадцать, и все смолкли.

Работник встал, допил стакан и пожелал Лу Корригану доброй ночи.

Эвери встревоженно наблюдал за происходящим. Прекращение выпивки в положенный час не входило в число исконных ирландских добродетелей.

О’Кейси потащился за помощником фермера в переднюю комнату, где была парикмахерская. Эвери слышал, как они прощались под шум дождя, потом загромыхали задвигаемые засовы.

Назад О’Кейси не вернулся. Эвери чуть подвинулся в сторону и увидел, что парикмахер развалился в кожаном кресле, сбросив с него всякий хлам. В луче света от уличного фонаря блеснуло металлом ружье на его коленях.

Прокуренный бар вдруг показался вымершим. Клаустрофобия. Эвери вытер пот со лба. Он здесь, словно крыса в ловушке. В мозгу вихрем неслись какие-то слова, сердце начало давать перебои.

— Нравится комнатенка?

Голос Корригана нарушил его мысли, он расплескал пиво, с трудом выдавил беспокойную улыбку.

— Комната? Просто замечательная.

Американец вышел из-за стойки бара, явно тесноватой для такого верзилы. «Шестнадцать стоунов», — прикинул Эвери, широченные плечи, могучая грудь выпирает из красного жилета лесоруба. Вечный загар свидетельствует о долгих годах, проведенных под тропическим солнцем, которые на несколько лет состарили его грубоватое лицо. С седеющими, коротко подстриженными волосами он выглядит одногодком Эвери. Лет на сорок с хвостиком. «Что ж, некоторым наплевать на это», — подумал Макс.

— Теперь у нас два зала, — пояснил Лу Корриган. Бруклинский акцент причудливо смешивался у него с мягким ирландским провинциальным говором. — Я думал уломать О’Кейси открыть еще один к будущей летней ярмарке, да только парень, — он понизил голос, — настоящая задница.

— Отличная комната, — повторил Эвери.

На губах Корригана заиграла улыбка, но англичанин отметил, что суровые синие глаза не улыбаются.

— Ты выпивку пролил. Давай долью.

— Не стоит.

Американец отмел возражения взмахом руки и пошел со стаканом к стойке. Накачивая пиво, заметил:

— Местные не жалуют приезжих англичан, и те тут все время дергаются. Мне повезло — нас, янки, они любят.

Эвери решил, что нет смысла уклоняться от беседы. Время встречи со связником не оговорено.

— Я слышал, вы здешний уроженец?

— Точно, — ответил Корриган, возвращаясь с двумя стаканами. — Мы жили милях в двенадцати отсюда, пока мне не стукнуло восемь, когда предки мои эмигрировали. Я натурализованный гражданин добрых старых Соединенных Штатов Америки. — Верх снова взяло бруклинское произношение. — Стал наведываться сюда в восьмидесятых, порыбачить. Чувствую, хорошо на родной земле. Полтора года назад развелся, да и подумал — какого черта! — Он оглядел затхлый зальчик. — Устроился тут. Бизнес дохлый, но пойдет понемножку. Что-что, а выпивка ирландцу всегда нужна. Будь здоров!

Они чокнулись, и капли брызнули на газету, раскрытую на столе.

— Что думаешь? — вдруг спросил Корриган.

— Простите?

Огромная рука схватила газету.

— Про Саддама в Кувейте?

— Да ничего не думаю.

Это, конечно, была ложь. Он много думал, прикидывал, рассуждал. Вспоминал старые времена и старых друзей. Строил догадки, сбиваясь с толку. Но ложь легко срывалась с губ.

Если часто ее повторять, в конце концов сам начинаешь верить.

Корриган рассмеялся.

— Ну, вы, англичане, даете! Полмира воюет, а они об этом даже не думают. А еще называют американцев недоумками!

Эвери криво усмехнулся.

— Все, что я знаю, это как толкать машины на продажу.

— Твой бизнес — тачки?

— Импорт, экспорт, прокат, ремонт.

Американец снова захохотал.

— Самый ходовой товар. Колеса на втором месте после выпивки.

Замечание попало в точку. Визг покрышек на заднем дворе ни с чем нельзя было спутать. Стукнула дверца машины.

Сердце Эвери зачастило.

Американец поднялся, двигаясь очень проворно для своих габаритов. Откинул потрепанную бархатную портьеру в углу и отпер дверь. В комнату проник порыв ветра.

В дверях стоял человек в мокром черном плаще, с мокрыми гладкими волосами, с усталым бледным лицом. Его сгорбленную фигуру высвечивали фары остановившегося во дворе автомобиля, по крыше которого дождь барабанил так, что с капота текли потоки воды.

— Заходи, — коротко бросил Корриган.

Человек шагнул вперед, натащив на пол воды и грязи, беспокойно оглядел тускло освещенную комнату. Когда взгляд его остановился на Эвери, тонкие красные губы сложились не то в улыбку, не то в ухмылку. Он обернулся, махнул шоферу, и тот, погасив фары, заглушил мотор.

Корриган прикрыл и запер дверь.

— Мерзкая ночка.

Вошедший пропустил замечание мимо ушей.

— Кто еще тут?

— О’Кейси вон там, на страже.

Напряженное выражение на лице вновь прибывшего смягчилось, он с силой провел руками по голове, отжимая чересчур длинные черные волосы, отчего они плотно прилипли к черепу.

— Двойной «Джек Дэниелс», — заказал он, снимая промокший дождевик, под которым оказались черные рубашка с курткой и линялые джинсы, пересек комнату и поставил стул прямо перед Эвери. — Давненько не видались, Макс. Знаешь меня? Дэнни Гроган.

— А мы знакомы?

Еще одна ложь. Гладенькая, убедительная.

Он, разумеется, знал Дэнни Грогана. Пару раз случайно сталкивался с ним в Лондоне в ирландских погребках. Настолько случайно, что не мог бы его запомнить без особых на то причин. Тут была почва для нежелательных подозрений, поэтому снова пришлось лгать.

Запомнил же он Дэнни Грогана по той причине, что тот был другом Джерри Фокса.

А Эвери интересовался каждым, кто дружил с Джерри Фоксом.

В детали его посвятил инспектор из МИ-5. Гроган был правой рукой Фокса. Вместе они составляли связную ячейку Временного совета ИРА. Отдельную единицу. Гроган через связного получал указания Временного совета, передавал их Фоксу, а тот — связным из «действующих боевых отрядов» в Англии и Европе. По идее Фокс не должен был знать людей, выходивших на контакт с Гроганом, а Гроган — тех, кто общался с Фоксом.

— Ладно, — сказал Гроган. — Зато я тебя знаю, Макс. Эвери не обратил внимание на прозвучавшую в этих словах угрозу.

— Что за идиотская затея тащить меня сюда?

Маленькие черные глазки Грогана смотрели на англичанина с презрением.

— Это уж нам решать.

Эвери начинал охватывать страх.

— Если нас засекут вместе, дальше от меня будет мало проку. Мы с самого начала договаривались, что в Ирландию я не езжу.

Гроган зажег сигарету, погасил спичку желтыми от никотина пальцами.

— Все меняется, — буркнул он и выпустил колечко дыма. — Мы вовсе не идиоты, Макс. Ты приехал сюда по делу, одну ночь переночевал и позавтракал у Корригана. Ничего страшного. Военная полиция не охотится на туристов. О’Кейси всегда присягнет, что вы втроем до утра пили и играли в карты. — Он взял предложенный Корриганом стакан и осушил его в четыре быстрых глотка. — И о том, что случится, никто не узнает. Здешний народ вопросов не задает.

— А что должно случиться? — раздраженно спросил Эвери, весьма недовольный оборотом, который принимал разговор.

Ирландец тихонько рыгнул.

— Прогуляешься с нами. Пора и тебе чуть-чуть поработать.

— Это просто смешно, — запротестовал Эвери. — Я всегда рад выручить, подбросить деньги или товар. Но мы твердо условились, что я держусь в стороне. Бога ради, если вам наплевать на мою безопасность, подумайте о себе!

Гроган не шелохнулся.

— Я уже сказал, все меняется. — Он повернулся к Корригану. — Машинка с тобой, Лу?

— Ага, — кивнул американец, выкладывая на стойку бара две коричневые картонные коробки.

И Эвери с изумлением понял, что Корриган тесно и сознательно сотрудничает с ИРА.

— Пора двигаться, — объявил Гроган.

Втиснувшись на заднее сиденье, Эвери оказался зажатым между Корриганом и ирландцем. Они тряслись по ухабам узких деревенских проселков, стекла машины запотевали изнутри, снаружи по ним ерзали стеклоочистители, пытаясь разогнать струи дождя.

Эвери не знал ни парня, сидевшего за рулем, ни человека рядом с шофером на пассажирском месте. Никто ничего не сказал, а спрашивать было нельзя. Он заметил, что из панели выдраны кнопки с подсветкой, и понял, что это не случайно.

— Подходящая погодка для прогулки, — заговорил Гроган минут через пятнадцать. — Военной полиции не больше чем ольстерской приятно под дождем мокнуть.

Водитель слишком быстро вошел в поворот, колеса заскользили по ковру из опавших листьев.

— Тише, чтоб тебя… — заорал Гроган, все больше заводясь с приближением к цели.

— Машина краденая? — спросил Эвери.

— Нет. Здешний врач оставляет ее на ночь в гараже вместе с ключами, как раз на случай, если она нам понадобится.

— Как мило с его стороны.

Гроган не обратил внимание на сарказм.

— Так она у него целей будет.

Они пересекли границу Ольстера по одной из бесчисленных узких дорожек, мало чем отличавшейся от грязной колеи, и въехали в район застройки, где на месте болотистого предместья возводились стройные муниципальные кварталы с широкими, беспорядочно заросшими травой газонами. Был час ночи, и только в нескольких окнах горел свет. Проехали мимо хорошо укрепленного полицейского участка, потом свернули и затряслись по расползающимся городским дорогам. Наконец, миновав еще один поворот, автомобиль остановился на боковой улочке. Когда водитель выключил фары, воцарилось напряженное молчание.

Гроган ткнул пальцем через плечо.

— Приехали.

Это был обычный последний в ряду дом на три спальни, с ухоженным небольшим садиком за белым штакетным забором. На дорожке у ворот стоял белый хлебный фургон.

Из тени выступили двое, притаившиеся там в ожидании.

— Ну? — спросил через окно Гроган.

— Без проблем, — ответил первый. — Сигнализацию выключим в два счета. Можно войти с черного хода.

— Пошли, — сказал Гроган и придержал Эвери за плечо. — Надень-ка вот это.

Англичанин, терзаемый недобрыми предчувствиями, взял шерстяную балаклаву.

Дозорные вернулись на пост наблюдения, шофер со своим спутником первыми вышли из машины, перешли через дорогу на огибавший дом тротуар. Потом двинулся Гроган, пропустив Эвери с американцем вперед. Садик позади дома отгораживала от тротуара только сетчатая ограда в пять футов высотой. Преодолев ее, можно было за несколько секунд перемахнуть через крошечную полянку с детскими качелями и разукрашенным бассейном, в котором плавал пластмассовый гном, и оттуда попасть в причудливо вымощенный внутренний дворик.

Шофер уже прилаживал к стеклу кухонной двери последнюю полоску пластыря. Его приятель держал наготове тяжелый молоток с обмотанной полотенцем головкой. Глаза из прорезей балаклавы глядели на Грогана. Где-то в сырой ночи заорали, сцепившись в драке, два кота.

— Давай.

Последовал короткий глухой удар. И больше ни звука.

В следующий миг были вынуты повисшие на липкой ленте куски стекла, рука просунута в образовавшуюся дыру, ключ повернут изнутри. Двое боевиков метнулись по темной кухне в холл.

Эвери с Корриганом пошли следом, чувствуя сзади совсем рядом присутствие Грогана. Когда они взобрались по лестнице, в первой спальне уже загорелись лампы.

Супружеская пара сидела в постели, прикрывая глаза от неожиданной вспышки яркого света. Кто-то из бандитов сдернул тонкое покрывало и наставил на белое обнаженное тело мужчины револьвер. Его жена в задравшейся на бедрах прозрачной нейлоновой сорочке всхлипнула и зарыдала.

Гроган шагнул вперед, схватил женщину за волосы, сильно запрокинув ее голову назад, и сунул в широко раскрывшийся рот дуло автоматического пистолета.

— Не дури, тетка! — прошипел он.

Она сглотнула, с ужасом глядя на своего мучителя.

— Нам нужен твой муж. Молчи, делай, что говорят, и все будут целы. Ясно?

Женщина кивнула, из глаз ее потекли слезы, и Гроган отвел пистолет.

— Мама! — послышался тоненький голосок с лестничной площадки. Там стоял мальчик, прижимая к себе одноглазого плюшевого мишку.

— Иди сюда, парень, — резко сказал Гроган. — Иди к маме.

— Детка… — всхлипнула мать, протягивая руки.

Испуганный ребенок проскользнул мимо вооруженного мужчины и бросился в ее объятия.

— Звони в булочную, — приказал Гроган женщине, — скажи, что муж не придет. Заболел, простудился. Ясно?

Голос ее слегка дрожал, когда она говорила по телефону, но Гроган остался доволен. Пока булочник одевался под дулом пистолета, шофер с приятелем пошли вниз, открыли гараж, бесшумно закатили в него белый фургон. Скрывшись от любопытных глаз, они стали грузить в него пятидесятифунтовые упаковки взрывчатки семтекс. Эвери с болезненным любопытством следил за действиями боевиков.

— Детектор у тебя, Лу? — окликнул один из них Корригана.

Американец достал одну из картонных коробочек, которые прятал в баре за стойкой, и вытащил из нее продолговатый пластиковый модуль, напоминавший автомобильный радиоприемник.

— Что это? — спросил Эвери, пытаясь не выдать охватывавшую его злобу.

Корриган передал устройство боевику.

— Цифровой сигнальный процессор, — с готовностью пояснил он. — По-вашему, по-английски — радарный детектор. Новейшее достижение. Тут ими пользоваться запрещено, а мы в Штатах с их помощью узнаем, где копы расставляют ловушки для лихачей на дорогах.

Боевик сверлил отверстия, крепил на заднем стекле фургона кронштейн-уголок, пристраивая на нем модуль.

— Так ты контрабандой провозишь их сюда?

Корриган удивленно взглянул на Эвери — в вопросе ему послышалась нотка осуждения.

— Ну да. Ты поставляешь товар ребятам в Англии и в Европе, а я делаю бизнес на импорте своих машинок из Штатов. — Он кивнул на модуль, уже прикрепленный к детонатору бомбы. — Тут в армии придумали контрмеры против радиобомб. Создают помехи на частотах от двадцати семи до четырехсот пятидесяти мегагерц, а с этим красавцем ничего поделать не могут. Он работает на десяти тысячах мегагерц и выше.

— Чудо современной науки, — пробормотал Эвери. Он слышал, что Временному совету ИРА в Ольстере и Эйре помогают как минимум четыре американца, но встреча с одним из них лицом к лицу удручала до невозможности.

— Готово, — с гордостью объявил боевик и захлопнул дверцы фургона.

Корригана позвали в дом, откуда через несколько минут появился Гроган, ведя под прицелом булочника, его плачущую жену и ребенка.

— Давайте договоримся. Никаких сцен. Твой муж просто поведет фургон к контрольному пункту на границе по той же дороге, по которой он ездит каждый день. Только на этот раз повезет не булки. Ровно в четыре тридцать он вылезет из фургона, возьмет с собой ключи и уйдет. Вот и все.

— А моя жена?.. — попытался протестовать несчастный.

Терпение Грогана лопалось.

— Твоя жена и малец будут спокойно спать в постельке под присмотром моего человека, пока мы не услышим, что бомба сработала.

Женщина всхлипывала, муж обнимал ее, успокаивал, она отчаянно цеплялась за него, пока Гроган не разжал ей руки.

— А если не получится? — умоляюще спросил мужчина. — Если меня остановят?

Приглушенный голос из-под балаклавы ответил:

— Постарайся, чтоб не остановили. Если хочешь увидеть их живыми.

Как только фургон выехал из гаража, ворота за ним заперли, и два террориста остались с женщиной и ребенком.

Гроган пошел впереди Эвери и Корригана к припаркованному автомобилю. На этот раз ирландец сам сел за руль и спокойно повел машину на скорости тридцать миль в час, пока они не проехали муниципальный район. Снова оказавшись в поле, он прибавил газу и завел быстрый разговор. Голос его звучал весело, видно, пережитое возбуждение пошло ему на пользу.

— Фургон идет другой дорогой. Мы его обгоняем.

— Я все еще не понимаю, зачем ты меня сюда притащил, — сказал Эвери. — Чертовски глупо. Если меня схватят, кто будет вас обеспечивать машинами и крышами?

Гроган цинично хмыкнул.

— Ты не единственный наш квартирмейстер в Англии, Макс. Мы не рискуем ставить все на одну карту.

— Еще бы, — раздраженно буркнул Макс.

— Что, в самом деле не знаешь, зачем ты здесь?

— О Боже! — Эвери еле сдерживал отчаяние. — Конечно нет.

— И ничего не слышал об О’Флаэрти?

Казалось, что воздух в закрытой машине мгновенно заледенел.

Эймон О’Флаэрти руководил европейскими операциями Временного совета ИРА. Этот образованный, обманчиво приятный и общительный человек лет шестидесяти с небольшим занимал высокий пост в Ирландском управлении по торговле домашним скотом и мясными продуктами в Лондоне. Благородная седина, неизменная привязанность к темным сортам трубочного табака и твидовым курткам с кожаными заплатками совершенно не вязались с общепринятым представлением о крупном террористе. Авторитет в коммерческих кругах и принадлежность к мелкому истэблишменту ставили его вне подозрений.

Эвери вовремя раскусил его. Он встречался с О’Флаэрти в обществе, но инспектор из МИ-5 посвятил его в тайную жизнь этого человека.

— Об Эймоне? Что с ним стряслось?

— Его взяли в Лондоне три дня назад. Спецотдел.

Эвери не верил своим ушам. Всего неделю назад он долго сидел за выпивкой в компании О’Флаэрти и его жены.

— Ты шутишь?

— Похож я на шутника?

Эвери должны были предупредить о готовящемся аресте О’Флаэрти. Это незыблемое правило.

— За что его взяли?

— А как ты думаешь? Он был важной шишкой в организации.

— Я не знал.

— Да неужели?

— И знать не хотел. — Эвери пытался собраться с мыслями. — В газетах ничего не сообщали о задержании.

— Конечно, не писали, — продолжал Гроган. — Кто же пишет о таких вещах? Хотят, чтоб нас пот прошиб от страха.

И Эвери видел, что Гроган напуган. Должно быть, не он один. Легко представить, какую панику, взаимные обвинения и параноидальную манию преследования вызвал этот арест среди высших чинов Временного совета ИРА. Теперь понятно, почему он получил зашифрованное послание с приказом бросить все и лететь челночным рейсом в Дублин.

Следующая фраза Грогана подтвердила его догадки.

— Всего несколько человек знали, что О’Флаэрти работает на Временный совет.

— Я не из их числа.

— Это по-твоему.

— Так я попал под подозрение?

— Европейскими операциями теперь руководит новый человек. Приказ Временного совета — никому не доверять.

Дорога круто пошла вверх по поросшему деревьями склону холма, откуда, по прикидкам Эвери, оставалось меньше мили до границы Ирландской Республики. Он рассчитал верно, и, когда автомобиль поднялся на холм, показались яркие огни контрольно-пропускного пункта британской армии, мерцающие далеко внизу в темноте, как на испорченной кинопленке.

Гроган съехал к подножию холма, потушил фары. Дождь превратился в морось, и дорога через границу с бетонными загонами для транспорта, блокгаузами и опутанными колючей проволокой оградами просматривалась хорошо. Несколько английских солдат в знакомых комбинезонах военной полиции стояли, укрывшись от непогоды, переминаясь с ноги на ногу, чтобы не замерзнуть.

— Пять минут, — протянул нараспев Корриган, сверяясь с часами.

Ирландец вынул вторую картонную коробочку и открыл крышку. Внутри был полицейский радар, который он протянул Корригану.

— Когда фургон подойдет к пункту, — лаконично пояснил американец, — мы просто повернем вот это. Армейские электронные сканеры сигнала не засекут, а детектор в фургоне поймает. А когда поймает…

— Тогда и бабахнет, — перебил, забавляясь, Гроган.

— А булочник? — спросил Эвери.

Гроган усмехнулся и снова уставился на дорогу, ведущую к границе.

— Булочник? Год назад он стукнул британцам на одного из наших. На собственного шурина.

— Так ты соврал его жене? Он не вернется?

— Ну, скажем, слегка сэкономил на правде.

Эвери молча смотрел на пустую дорогу, чувствуя себя совершенно беспомощным. Вынужденным сидеть и смотреть, как невинный человек движется навстречу смерти. Человек-бомба. Который прихватит с собой невесть сколько английских солдат.

Ему страстно захотелось, чтобы солдаты устроили один из своих знаменитых перерывов и ушли хлебнуть чайку. Он начал молиться, чтоб булочник нашел в себе мужество остановиться где-нибудь на пути и позвонить в ольстерскую Королевскую полицию.

И в тот момент, когда надежды его стали крепнуть, показался белый фургон, похожий в ярких уличных огнях на детскую игрушку.

У Эвери непроизвольно свело живот, он затаил дыхание. Гроган причмокивал в предвкушении надвигающихся событий. Американец обеими руками поднял радар, направляя его на заднее окно фургона.

— Прекрасный обзор, — пробормотал он.

Фургон замедлил ход. Эвери почти физически ощущал колебания водителя, представляя себе его страх и смятение.

— Отдай эту штуку Максу, — велел Гроган.

Эвери резко дернулся.

— Что?

— Ты слышал, — бесстрастно бросил ирландец. — Возьми у Лу радар. Ты это сделаешь.

— Да ты рехнулся!

Гроган опять ухмыльнулся.

— Ровно настолько, чтоб испытать тебя, Макс. Так хочет Временный совет. — И добавил: — Поэтому ты здесь.

Лу Корриган протянул радар. Эвери даже не взглянул на него, не сводя глаз с Грогана.

— Я прошел через это несколько лет назад. Тебе известно, что я ухлопал «зеленую куртку» на Фоллс-роуд?

Фургону оставалось четверть мили до пограничного пункта, он полз как черепаха.

— Ты сам говоришь, — возразил Гроган, — что это было несколько лет назад. Пришли другие времена, другие люди. Считай это возобновлением контракта.

— Держи, — сказал Корриган.

У Эвери потемнело в глазах. В прошлый раз он мог предупредить. В прошлый раз он имел возможность связаться со своим инспектором. Рассказать, кого намечено подстрелить, когда и где. Когда он выстрелил, не слишком целясь, солдат упал. Легко и просто. Лужа крови, паника, бронированные автомобили, «скорая помощь» с мигалкой — все это делалось напоказ. Так же, как состряпанные сообщения об убийстве в газетах на следующий день.

На этот раз все по-другому. Теперь выхода нет.

Эвери нехотя принял радар, медленно поднял его обеими руками.

— Обожди, пока фургон подойдет поближе, — приказал Гроган.

Грузовик был в сотне ярдов от поста, солдаты видели его и подтягивались, готовясь к работе. Кто-то смеялся, узнав грузовик, может быть, предвкушая возможность отведать свежеиспеченных булок.

Рванула ослепительная вспышка. Бело-красный взрыв жег глаза даже на большом расстоянии. Окружающая местность мгновенно осветилась взметнувшимся широкой полосой пламенем. За пятьдесят ярдов от поста задрожала от взрывной волны проволочная ограда, постовых сбило с ног.

Удивленное восклицание Грогана потонуло в докатившемся грохоте такой оглушительно-страшной силы, что сердца их дрогнули, а в ушах зазвенело. Затряслась земля под ногами.

— Иисусе, — выдохнул Гроган, глядя на дымящуюся воронку на дороге.

Фургон вместе с несчастным булочником испарился. На посту зазвучали свистки, сбитые взрывной волной солдаты поднимались на ноги.

— Ублюдок! Ты это нарочно! — накинулся Гроган на Эвери.

— Да нет же! — вмешался Корриган, придерживая ирландца за плечо. — Макс его и не трогал, пальцем не прикоснулся к кнопке, смотри…

Руки Эвери тряслись.

Гроган кипел от злости.

— Так какого же дьявола…

— Наверно, сбой в механизме, — предположил американец. — Виноват. Я проверю. Больше такого не повторится.

Ирландец с трудом сдерживал ярость, но раздражение быстро уступило место инстинкту самосохранения. Он знал по опыту, что армия в считанные минуты поднимет вертолеты с мощными прожекторами, которые начнут обшаривать окрестности.

— Один долбаный булочник, — выругался он, запуская мотор, и бросил машину в крутой поворот, вслепую притираясь поближе к холму, пока можно будет без опаски включить фары.

Они возвращались в сердитом молчании. Но к тому времени как машина въехала во двор за «Логовом Корригана», Гроган притих. Начинало светать, обещая новый унылый, сырой день.

— Можешь завтракать с чистым сердцем, Макс, — сказал Гроган. — Потом дуй назад в Дублин, лови свой самолет. Скоро увидимся. Чем-то крупным пахнет.

Эвери, казалось, не слышал ирландца.

— Так мой контракт возобновлен?

Лу Корриган расхохотался, заметив смятение в глазах англичанина. Казалось, он слышал запах страха, исходивший от его небритой синей физиономии. Ему слишком часто доводилось видеть людей, попавших в ловушку, и он отлично разбирался в их чувствах. Он видел их на улицах Бруклина, где банды ирландцев выступали плечом к плечу против скопищ пуэрториканцев, итальянцев или черных из соседних гетто. Он видел их под огнем во Вьетнаме. Онемевших, парализованных страхом. Одни бились в истерике, другие были похожи на Макса Эвери — держали себя в руках, сохраняли безупречный и полный контроль над собой. Но Лу Корриган видел, когда земля уходит у человека из-под ног. Он точно знал, когда человек прощается с жизнью.

Гроган засмеялся вместе с Корриганом.

— Облегчи его страдания, Лу.

Корриган вытащил из куртки револьвер «смит-и-вессон» 38-го калибра. Положил палец на спусковой крючок.

Ноздри Эвери дрогнули, он почувствовал странную пустоту внутри, как будто все содержимое его тела вытекло разом, как вода из разбитого кувшина.

— Если бы ты не взял радар в тот момент, Макс, мне было приказано тебя пристрелить.