-  Он меня выгнал вон, - сказал Дауге, вернувшись в каюту Юрковского.

Юрковский стоял на стуле посередине каюты и ощупывал ладонями мягкий матовый потолок. По полу было рассыпано раздавленное сахарное печенье.

- Значит, она там, - сказал Юрковский.

Он спрыгнул со стула, отряхнул с колен белые крошки и позвал жалобно:

- Варечка, жизнь моя, где ты?

- А ты пробовал неожиданно садиться в кресла? - спросил Дауге.

Он подошел к дивану и столбом повалился на него, вытянув руки по швам.

- Ты убьешь ее! - закричал Юрковский.

- Ее здесь нет, - сообщил Дауге и устроился поудобнее, задрав ноги на спинку дивана. - Такую вот операцию следует произвести над всеми диванами и креслами. Варечка любит устраиваться на мягком.

Юрковский перетащил стул ближе к стене.

- Нет, - сказал он. - В рейсах она любит забираться на стены и потолки. Надо пройти по кораблю и прощупать потолки.

- Господи! - Дауге вздохнул. - Чем мы занимаемся! - Он сел, покосился на Юрковского и прошептал зловеще: - Я уверен, это Алексей. Он всегда ненавидел ее.

Юрковский пристально поглядел на Дауге.

- Да, - продолжал Дауге. - Всегда. Ты это знаешь. А за что? Она была такая тихая… такая милая…

- Дурак ты, Григорий, - сказал Юрковский. - Ты паясничаешь, а мне действительно будет очень жалко, если она пропадет.

Он уселся на стул, уперся локтями в колени и положил подбородок на сжатые кулаки. Высокий залысый лоб его собрался в морщины, черные брови трагически надломились.

- Ну-ну, - сказал Дауге. - Куда она пропадет с корабля? Она еще найдется.

- Найдется, - сказал Юрковский. - Ей сейчас есть пора. А сама она никогда не попросит, так и умрет с голоду.

- Так уж и умрет, - усомнился Дауге.

- Она уже двенадцать дней ничего не ела. С самого старта. А ей это страшно вредно.

- Лопать захочет - придет, - уверенно сказал Дауге. - Это свойственно всем формам жизни.

Юрковский покачал головой:

- Нет. Не придет она, Гриша.

Он залез на стул и снова стал сантиметр за сантиметром ощупывать потолок. В дверь постучали. Затем дверь мягко отъехала в сторону, и на пороге остановился маленький черноволосый Шарль Моллар, радиооптик.

- Войдите? - спросил Моллар.

- Вот именно, - сказал Дауге.

Моллар всплеснул руками.

- Mais non! - воскликнул он, радостно улыбаясь. Он всегда радостно улыбался. - Non «войдите». Я хотел познать: войтить?

- Конечно, - сказал Юрковский со стула. - Конечно, войтить, Шарль. Чего уж тут.

Моллар вошел, задвинул дверь и с любопытством задрал голову.

- Вольдемар, - сказал он, великолепно картавя. - Ви учится ходить по потолку?

- Уи, мадам, - сказал Дауге с ужасным акцентом. - В смысле месье, конечно. Собственно, иль шерш ля Варечка.

- Нет-нет! - вскричал Моллар. Он даже замахал руками. - Только не так. Только по-русску. Я же говорю только по-русску!

Юрковский слез со стула и спросил:

- Шарль, вы не видели мою Варечку?

Моллар погрозил ему пальцем.

- Ви мне все шутите, - сказал он, делая произвольные ударения. - Ви мне двенадцать дней шутите. - Он сел на диван рядом с Дауге. - Что есть Варечка? Я много раз слышалль «Варечка», сегодня ви ее ищите, но я ее не виделль ни один раз. А? - Он поглядел на Дауге. - Это птичька? Или это кошька? Или… э…

- Бегемот? - сказал Дауге.

- Что есть бегемот? - осведомился Моллар.

- Сэ такая лирондэй, - ответил Дауге. - Ласточка.

- О, l’hirondelle! - воскликнул Моллар. - Бегемот?

- Йес, - сказал Дауге. - Натюрлихь.

- Non, non! Только по-русску! - он повернулся к Юрковскому. - Грегуар говорит верно?

- Ерунду порет Грегуар, - сердито проговорил Юрковский. - Чепуху.

Моллар внимательно посмотрел на него.

- Ви расстроены, Володья, - сказал он. - Я могу помочь?

- Да нет, наверное, Шарль. Надо просто искать. Ощупывать все руками, как я…

- Зачем щупать? - удивился Моллар. - Ви скажите, вид у нее какой есть. Я буду искать.

- Ха, - сказал Юрковский, - хотел бы я знать, какой у нее сейчас вид.

Моллар откинулся на спинку дивана и прикрыл глаза ладонью.

- Je ne comprand pas, - жалобно сказал он, - Я не понимаю. У нее нет вид? Или я не понимаю по-русску?

- Нет, все правильно, Шарль, - сказал Юрковский. - Вид у нее, конечно, есть. Только разный, понимаете? Когда она на потолке, она как потолок. Когда на диване - как диван…

- А когда на Грегуар, она как Грегуар, - сказал Моллар. - Ви все шутите.

- Он говорит правду, - вступился Дауге. - Варечка все время меняет окраску. Мимикрия. Она замечательно маскируется, понимаете? Мимикрия.

- Мимикрия у ласточка? - горько спросил Моллар. В дверь опять постучали.

- Войтить! - радостно закричал Моллар.

- Войдите, - перевел Юрковский.

Вошел Жилин, громадный, румяный и немного застенчивый.

- Извините, Владимир Сергеевич, - сказал он, несколько наклоняясь вперед. - Меня…

- О! - вскричал Моллар, сверкая улыбкой. Он очень благоволил к бортинженеру. - Le petit ingйnieur! Как жизнь, хорошё-о?

- Хорошо, - сказал Жилин.

- Как девeq \o (у;ґ)шки, хорошё-о?

- Хорошо, - сказал Жилин. Он уже привык. - Бон.

- Прекрасный прононс, - сказал Дауге с завистью. - Кстати, Шарль, почему вы всегда спрашиваете Ваню, как девeq \o (у;ґ)шки?

- Я очень люблю девушки, - серьезно сказал Моллар. - И всегда интересуюсь как.

- Бон, - сказал Дауге. - Же ву компран.

Жилин повернулся к Юрковскому:

- Владимир Сергеевич, меня послал капитан. Через сорок минут мы пройдем через перииовий, почти в экзосфере.

Юрковский вскочил:

- Наконец-то!

- Если вы будете наблюдать, я в вашем распоряжении.

- Спасибо, Ваня, - сказал Юрковский. Он повернулся к Дауге. - Ну, Иоганыч, вперед!

- Держись, бурый Джуп, - сказал Дауге.

- Les hirondelles, les hirondelles, - запел Моллар. - А я пойду готовить обед. Сегодня я дежурный, и на обед будет суп. Вы любите суп, Ванья?

Жилин не успел ответить, потому что планетолет сильно качнуло и он вывалился в дверь, едва успев ухватиться за косяк. Юрковский споткнулся о вытянутые ноги Моллара, развалившегося на диване, и упал на Дауге, Дауге охнул.

- Ого, - сказал Юрковский. - Это метеорит.

- Встань с меня, - сказал Дауге.