(фр.) Выбегалло обожает вкраплять в свою речь отдельные словосочетания на французском, как он выражается, диалекте. Никак не отвечая за его произношение, мы взяли на себя труд обеспечить перевод. (Прим. авторов.)
В массе, у большинства (фр.).
Такова жизнь (фр.).
До свидания (фр.).
Господи! Ужель обычный путь тебе заказан, путь достойного человека?.. Сэр (староангл.).
Прошу прощения (англ.).
Понимаете? (фр.)
Перефраз латинской поговорки «человек человеку волк».
Ну и дела! (фр.)
(фр.)
(фр.).
... (фр.)
Сытое брюхо к учению глухо (лат.).
(фр.)
(фр.).
«Мужские» (англ.).
Где ты ни на что не способен, там ты не должен ничего хотеть (лат.).
(фр.).
(фр.).
Привет! Вы с той стороны? (англ.)
Да (англ.).
Ну и как у вас там? (англ.)
Ничего. А здесь? (англ.)
Порядок (англ.).
Дикси (dixi) — я сказал (лат.).
Я — рекомендатель этого благородного старика (фр.).
Это прелестно, в этом есть нечто мелодичное... (фр.)
(фр.).
Бывают исключения! (фр.)
Это смешно, товарищ (фр.).
Поступай как следует, а там будь что будет (фр.).
(фр.).
Мне пришлось все это предусмотреть (фр.).
(фр.).
(фр.).
(фр.).
И это все, что я могу вам сказать (фр.).
(фр.)
(фр.).
(фр.).
Помогай себе сам, тогда и бог тебе поможет (фр.).
Вот воспитание, какое дают теперь молодым людям! (фр.)
(фр.).
, вы кончите очень плохо (фр.).
Я — рекомендатель этого благородного старика (фр.).
(фр.)
(фр.).
(фр.).
(фр.).
Помогай себе сам, тогда и бог тебе поможет (фр.).
Вот воспитание, какое дают теперь молодым людям! (фр.)