Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (антология)

Стюарт Иаков I

Каннингэм Томас

Фергюссон Роберт

Скотт Александр

Монтгомери Александр

Мак-Индоу Джордж

Кэмпбелл Томас

Рамзей (Рэмси) Аллан

Эйнсли Гью

Бернс Роберт

Тернбелл Гэвин

Голл Ричард

Шотландская Мария

Крич Вильям

Вильсон Александр

Томсон Сэмюэл

Аллан Рамзей (Рэмси)

(1686–1758)

 

 

Элегия на кончину Джона Купера, церковного старосты. Anno 1714

Гудит молва, несется слух: Джон испустил зловонный дух! Он кукарекал, как петух, — И вот-те на: Ему, грозе окрестных шлюх {*} , Пришла хана! По-своему он был хорош — Да въедлив, точно клоп иль вошь: Он за распутство иль дебош Взимал сполна: Вынь да положь последний грош, Не то — хана! Как волк нещаден, туп как вол, На шлюх сей муж охоту вел! И помирал отнюдь не гол: Его мошна Вмещала не один обол! И вот — хана… И неказист, и невелик Был приснопамятный старик — Но, видя сей суровый лик, Сам сатана, Я мыслю, обмер бы и сник, Решив: «Хана…» Куда убрался? В рай, иль в ад? Но, право, не придет назад. И родственник, поживе рад, Готов хватать Наследство — долгожданный клад, — Как подлый тать! Фи, Смерть! Зачем тобой ведом Бедняга Джон в дубовый дом? Гасил он — с тягостным трудом! — Раздор и свару, Смирял разгул, сметал содом, Пророчил кару! Безжалостно врывался Джон Во всяк бордель, во всяк притон — И грешных перечень имен В башке хранил. Презренных шлюх повинный стон Был Джону мил! Порою шпагу иль кинжал Хмельной распутник обнажал — Но Джон в узде врага держал, Немилосерд! — О, перед старостой дрожал И смерд, и лэрд! А протрезвеет сукин кот — И к Джону каяться идет: Мол, я обидел вас — и вот, Воздам стократ… И взятку старосте кладет, Кляня разврат. Но девок — весь дневной улов! — Джон отсылал без долгих слов Под сумрачный тюремный кров: Мол, посиди! Стоял всеместно вой и рев: Мол, пощади! А нынче в городе у нас — Гульба, попойка, перепляс: Во всякий день, во всякий час Мы пьем до дна! Джон Купер гигнулся, угас, Ему — хана! О Смерть! Ужель твоя коса Взнесла мерзавца в Небеса — Двуногого цепного пса, Царя пройдох?.. Но верю, верю в чудеса: Джон Купер сдох!

Постскриптум

Во страхе закрываю рот: Из-под земли покойник ход Наружу вырыл, точно крот! Везде гласят: Видал покойника народ Раз пятьдесят! Неугомонный царь пролаз Гнусит, червив и черномаз: «Простите, ибо грешен аз…» О, как наружу Прополз мертвец? Увидишь — враз Напустишь лужу! Но мир усопшему, не меч! Чтоб не было подобных встреч, Священник да услышит речь Бедняги Джона {*} И молвит: «Сын мой! Время лечь В земное лоно!»