Джоана Брукс стояла около собранной дорожной сумки на вилле своего отца и с нетерпением смотрела на часы. Почему нет этого чертова такси? Она в который раз выглянула на улицу, но машины не было.

Просторный дом Тимоти Брукса, отца Джоаны, находился в спокойном месте на окраине Сан-Хосе. Теперь, в полдень, улица была пустынна. Джоана заказала такси по телефону рано утром, и оно давно должно было приехать.

Тимоти Брукс вошел в дом.

— Ты еще здесь? — удивленно спросил он.

— Как видишь, — ответила Джоана. — И если ты не пожертвуешь своим временем и сейчас же не отвезешь меня на вокзал, то мне придется здесь и остаться.

— Мне отвезти тебя на вокзал? — Тим провел рукой по спутанным темным волосам, тронутым сединой, он неплохо выглядел для своих пятидесяти двух и обладал юношеским обаянием. — Но я должен заехать за Глорией. У нас назначена встреча. Мы хотим вместе пообедать, — нерешительно возразил он.

— Позвони и скажи, что встретишься с ней на час позже, — предложила Джоана и слегка усмехнулась. — Кстати, Глория может доехать до города и на такси и пообедает у Мориса.

— Это идея, — согласился Тим, расплывшись в улыбке. Он уже хотел взять трубку и набрать номер своей новой знакомой, но Джоана опередила его.

— Будь так любезен и отнеси мою сумку в машину, а я пока поговорю с Глорией, — сказала она со сладкой улыбкой.

Тим, бросив в сторону дочери беспомощный взгляд, сделал то, о чем она просила. Джоана с любовью посмотрела ему в след. «Отец в порядке, — подумала она. — Неудивительно, что женщины так бегают за ним. Только глупо, что он совершенно не умеет защищаться. Конечно, он очень любит Глорию и просто не хочет расстраивать ее».

Джоана набрала номер.

— Слушаю, — раздался в трубке звонкий голос Глории.

— Глория, это Джоана Брукс. Тим просил передать, что он, к сожалению, не сможет заехать за вами. Но вы должны приехать в город. Он будет вас ждать ровно через час у Мориса.

— Почему он не сможет заехать за мной? — слегка раздраженно спросила Глория.

— У него срочная деловая встреча, — елейным голосом пропела в трубку Джоана и, не дожидаясь тирад Глории, бросила трубку. Она вышла из дома. Тим уже сидел в машине.

— Глория рассердилась, что ей нужно ехать в город самой?

— О, для Глории это оказалось как раз кстати. Она так и так хотела купить себе кое-что у Вулверса.

— У Вулверса? — недоверчиво переспросил Тим. — Трудно представить. Ведь Глория никогда не покупает у Вулверса.

— Может быть, я неправильно поняла ее, — ответила Джоана. — Но нам надо немедленно ехать, иначе поезд и правда уйдет.

В полном молчании отец и дочь мчались по спокойным, залитым ярким солнцем улицам. Джоана нервничала и то и дело поглядывала на часы. Успеют ли они?

— Наконец за пять минут до отправки поезда машина остановилась на привокзальной площади. Джоана схватила сумку, махнула отцу рукой и вбежала в здание вокзала. Какой же перрон?

— Поезд на Сан-Франциско? — крикнула она, запыхавшись, встречному носильщику.

— Девятый путь, — ответил тот, не преминув смерить ее оценивающим взглядом. «С этой можно бы и согрешить», — подумал он, очарованно глядя на девушку, побежавшую на девятый путь.

Джоана тут же отметила про себя, что мужчина бросил в ее сторону восхищенный взгляд. Однако это ее мало трогало. Она привыкла к нескромным мужским взглядам.

Поезд на Сан-Франциско должен был вот-вот отправиться. Джоана с силой дернула уже закрытую дверь и прыгнула в вагон. Успела! Она поставила на пол сумку и отвела с лица спутавшиеся волосы. Состав медленно тронулся, и уже через несколько минут, оставив далеко позади вокзал, пересекал северо-восточную часть города.

Отдышавшись, Джоана снова взяла свою сумку и пошла в ближайшее купе. Там никого не было. Она забросила сумку наверх и опустилась в мягкое кресло. Спустя некоторое время поезд покинул Сан-Хосе и, набирая скорость, понесся по чудесной, солнечной местности.

Откинув голову на спинку кресла, Джоана предалась раздумьям. «Будет ли мать дома, когда я приеду в Сан-Франциско?» — спрашивала она себя.

Ванесса Брукс была интересной женщиной, правда, несколько эксцентричной. Ни один мужчина не мог бы жить с ней достаточно долго — это было бы слишком трудное испытание. Родители Джоаны развелись, когда она была совсем маленькой девочкой. По очереди она жила у каждого из них и обоих очень любила. Будучи ребенком, она мечтала, чтобы они снова были вместе. Однако, повзрослев, Джоана поняла, что это всего лишь детская мечта. Ванесса и Тимоти Брукс были абсолютно разными людьми. Отец — красавец-мужчина, которого обожали женщины, и, хотя у него из-за этого часто возникали неприятности, он всегда с честью выходил из любой щекотливой ситуации. Джоана улыбнулась, вспомнив некоторые сцены ревности на вилле в Сан-Хосе.

А Ванесса? Изящная, ухоженная женщина. Может быть, несколько капризная. Джоана и Ванесса обожали друг друга. «Лучшей матери нет на всем белом свете, — подумала Джоана. — С ней можно пойти и в разведку. Она все понимает. Жаль, что после отца у нее никого не было».

Джоана изучала историю в университете города Беркли. Скоро ей предстояло писать экзаменационную работу по теме «Американская история. 1840–1860», о периоде «золотой лихорадки». Обширный материал по этой теме можно было найти только в Сан-Франциско. Городской архив располагал разнообразными документами о том времени. Поэтому Джоана и решила поехать к своей матери, побыть в Сан-Франциско несколько недель и интенсивно поработать.

Два месяца назад начался новый семестр, последний для Джоаны. В Беркли у нее была маленькая комнатка, но она останавливалась там только тогда, когда нужно было ходить на лекции.

Джоана выглянула из окна и вздохнула. Какая жара! Она вытащила из своей дорожной сумки книжку, устроилась поудобнее и начала читать.

Чтение захватило ее. Уже через несколько секунд она совершенно забыла об окружающем мире и не услышала, как дверь в купе отворилась. И только когда густой, низкий голос вежливо осведомился: «У вас нет огня?» — Джоана испуганно вскочила с места.

— Я совсем не слыхала, как вы вошли, — выпалила она.

— Я бы хотел закурить, но у меня нет огня.

Джоана уставилась на незнакомца. Он был высок, с темно-русыми волосами, с сильным загаром, и у него было симпатичное лицо. Наверняка он был старше Джоаны, но выглядел очень молодо.

Джоана встала и попыталась стащить сумку вниз.

— Кажется, у меня где-то была зажигалка, — сообщила она.

Незнакомец быстро подошел поближе.

— Позвольте вам помочь?

Оба ухватились за сумку. Их руки соприкоснулись. Джоана почувствовала, как по ее телу пробежали мурашки, и невольно вздрогнула.

— Извините, — сказал мужчина, раздосадованный своей неловкостью.

— Ничего, — ответила Джоана. Их взгляды на мгновение встретились. И Джоана услышала стук собственного сердца. «Наверное, я сошла с ума, — промелькнуло у нее в голове. — Что такого в этом мужчине, почему он так взбудоражил меня?» Молча она протянула ему зажигалку, которую обнаружила в боковом кармане сумки.

Их пальцы вновь соприкоснулись.

— Спасибо, — поблагодарил незнакомец. Он зажег сигарету, вернул зажигалку и вышел из купе. Джоана разочарованно смотрела на закрывшуюся за ним дверь.

Джоана попыталась снова углубиться в чтение. Однако то, что минуту назад казалось ей таким интересным, теперь выглядело довольно скучным. Строчки расплывались. Перед ней вновь и вновь вставало интересное лицо случайного попутчика. Непроизвольно она провела рукой по глазам, стараясь избавиться от этого видения. Джоана не относилась к увлекающимся натурам. Наоборот, она была скорее сдержанным человеком. Она знала, что была красивой женщиной. Ей постоянно говорили об этом. Разумеется, у нее было несколько небольших романчиков, но ничего такого, что ее действительно бы задело за живое. Так, небольшие флирты с сокурсниками. И вдруг этот незнакомец. Попросил огня, их руки случайно соприкоснулись, глаза встретились, и Джоане показалось, что ее охватило огнем. Девушка отложила раскрытую книгу и, откинувшись в кресле, начала мечтать. Синие глаза незнакомца преследовали ее. «Интересно, чем он занимается? — подумала она. — Он тоже живет в Сан-Франциско? Может быть, тогда они там когда-нибудь и встретятся. Но это маловероятно: слишком уж велик город».

Через некоторое время Джоана посмотрела на часы. «Он не похож на заядлого курильщика, — подумала она, — иначе бы он вскоре закурил вторую сигарету. Пожалуй, покурю и я», — решила она и, вытащив из сумки сигареты и зажигалку, с наслаждением сделала первую затяжку. Поезд остановился, и Джоана вышла на перрон. Там было много народу, но ее попутчика не было видно.

В вокзальной суете Джоана попыталась глазами отыскать незнакомца. Но эта идея оказалась безуспешной, и, немного расстроившись, она пошла обратно в купе. Наверняка какой-нибудь куряка уже предложил ему свою зажигалку. Ее рука нерешительно потянулась к раскрытой книге, но желания читать почему-то не было. Лучше она еще немного помечтает. Прошло несколько минут, и она заснула.

Легкое покашливание заставило девушку испуганно вздрогнуть. Незнакомец стоял в купе, держа в руках незажженную сигарету.

Джоана поспешно вскочила с места и рукой пригладила волосы.

— Вам опять нужен огонь? — нервно спросила она. Интересно, он наблюдал за ней, пока она спала?

— Вы восхитительно выглядите, когда спите, — заметил он, как будто прочитав ее мысли. Его голос звучал так мягко и дружелюбно, что Джоана не могла на него сердиться, но немного смущалась и ничего не могла с этим поделать.

— Мы скоро будем в Сан-Франциско? — спросила она. Незнакомец кивнул в ответ.

— Через четверть часа.

— Тогда я спала больше часа! — с удивлением воскликнула Джоана.

— Я уже десять минут стою здесь в дверях. — Случайный попутчик многозначительно улыбнулся.

— Это неприлично, — запротестовала Джоана, но ее возмущение прозвучало не совсем естественно. Опять она почувствовала, как забилось сердце. Она порывисто схватилась за свою сумку. Незнакомец попытался ей помочь и тоже подхватил сумку, но та оказалась не закрыта, и все содержимое посыпалось на Джоану и ее спутника. Предметы туалета, белье и книги образовали на полу живописную кучу.

— Какая досада, — сказал мужчина. — Позвольте вам помочь?

— Спасибо, я сама, — буркнула Джоана. Щеки ее горели. Однако мужчина уже склонился над вещами и начал складывать их в сумку. Потом он выпрямился, и его взгляд упал на книжку, лежавшую на диване вверх обложкой.

— Вы интересуетесь американской историей? — спросил он с удивлением. — Эта книга Марка Стивенса довольно суха. Как вы можете это читать?

— А почему я не должна ее читать? — ядовито ответила Джоана. — Я изучаю историю.

Глаза незнакомца загорелись.

— Вы изучаете историю? — повторил он. — Тогда у нас есть кое-что общее.

— Ну, вы наверняка уже не студент, — заметила Джоана.

Мужчина засмеялся.

— Нет. Это уже в прошлом. Но университет это ведь не только студенты.

— Вы думаете? — с иронией спросила Джоана.

— Да, я профессор истории. Я преподаю в… университете. — Название она не расслышала — в этот момент громко завизжали тормоза.

Джоана выглянула из окна.

— Мы в Сан-Франциско, — сказала она. — Доехали действительно быстро. — Она взяла свои вещи.

Мужчина умоляюще посмотрел на Джоану.

— Может быть, мы увидимся еще раз? Я был бы счастлив продолжить наше знакомство.

Джоана раздумывала недолго.

— Согласна, — сказала она тихо. — Вы живете в Сан-Франциско, профессор?.. — Она вопросительно посмотрела на мужчину.

— Меня зовут Лансингтон. Энтони Лансингтон. Вот моя визитная карточка. Пожалуйста, позвоните мне. Я буду очень рад. — Он достал маленькую белую карточку из своей визитки и протянул ее Джоане. Она не успела рассмотреть ее — поезд остановился, заскрежетали колеса. Читать было некогда.

— Я позвоню вам, профессор Лансингтон, — пообещала Джоана и поспешно сунула карточку в боковой карман сумки. — Нам нужно торопиться, а то не сумеем поймать такси. Советую вам поскорее взять ваш багаж.

— Хорошая идея, спасибо. — Лансингтон улыбнулся. Они посмотрели друг на друга. — Пожалуйста, позвоните мне, — сказал он тихо и вышел из купе. Джоана застыла, как завороженная. От этого мужчины исходило такое обаяние, что она задрожала. Однако взяла себя в руки и вышла из поезда.

Перрон был переполнен. Толпа хлынула к выходу. Людской поток подхватил девушку. Ее сумка то и дело ударяла по ногам окружающих. После спокойного Сан-Хосе этот вокзал казался сумасшедшим домом. Джоане пришлось поработать локтями, иначе она никогда не дошла бы до стоянки такси.

Визитную карточку профессора Джоана засунула не очень глубоко в боковой карман сумки, от толчеи карточка выскользнула и упала на перрон. Джоана не заметила этого, с трудом пробиваясь к выходу. А по маленькой дорожке шли и шли люди. Наконец Джоана, с облегчением вздохнув, упала на сиденье такси.

Джоана подъехала к дому своей матери, чувствуя себя совсем разбитой. Она расплатилась с водителем, вышла из машины и резко отбросила назад длинные белокурые волосы. Она немного постояла, глядя на шикарный дом, в котором жила ее мать, потом, вздохнув, взяла свою сумку и поднялась по ступенькам лестницы ко входной двери.

Джоана позвонила. Дверь открыла маленькая пожилая женщина. Ее волосы были завязаны платком, поверх спортивных брюк был надет домашний фартук.

— О, мисс Джоана, — обрадованно воскликнула она. — Ваша мать мне даже не сказала, что вы сегодня приедете.

— Мамы нет дома, миссис Бумпер? — спросила Джоана и дружески кивнула экономке.

— Нет, ее нет. Она вышла, — ответила миссис Бумпер. — Но ваша бабушка наверху. Хотите пройти к ней? Тогда я пока приготовлю вашу комнату.

— Спасибо, миссис Бумпер. Очень любезно с вашей стороны. — Джоана взбежала по широкой лестнице. Миссис Бумпер смотрела ей вслед. «Как она похожа на свою мать», — думала она.

Джоана оставила сумку на нижней ступеньке. Она с удовольствием отправилась бы в душ после дороги, но знала, что бабушке не понравится, если она не поздоровается с ней сразу.

Джоана тихо постучала в дверь большой комнаты. Бабушка одна занимала почти весь верхний этаж дома.

Маргарите Логан было шестьдесят восемь лет, но при выгодном освещении ей вполне можно было дать лет на десять меньше. Она оторвалась от своего чтения, и ее глаза засияли, когда она увидела, что в комнату входит ее внучка.

— Джоана! — обрадовалась она. — Как хорошо, что ты здесь! Ванесса мне говорила, что ты будешь только завтра.

— Узнаю маму, — театрально застонала Джоана. — Вечно она путает дни. Ее по-прежнему занимают художники?

Маргарита и Джоана обменялись заговорщицкими взглядами.

— Ванесса открыла новый талант, — сообщила бабушка. — Очень своеобразный молодой человек.

— Ну, если маме это доставляет удовольствие… — возразила Джоана и пожала плечами.

— Она давно должна была бы привыкнуть к тому, — сказала старая дама, подчеркивая каждое слово, — что эти художники себя слишком переоценивают. Настоящие гении, к сожалению, большая редкость. — Она вздохнула. — Но ты права. Ванессе самой нужно понять, что роль мецената ей не подходит. — Тон ее вдруг стал резким. — Иногда мне кажется, что она выставляет себя на посмешище.

— Ах, бабушка, — засмеялась Джоана, — перестань беспокоиться о маме. Она слишком большая эгоистка, чтобы полностью отдавать себя другим.

Маргарита покачала головой.

— Не знаю. Ты еще слишком молода, чтобы все понять. Но я могу представить, что страх перед старостью толкает женщин на всякие глупости.

— Бабушка… — Джоана опустилась на маленькую скамеечку у ног почтенной дамы и посмотрела на нее искрящимися глазами. — Бабушка, мне кажется, что я влюбилась.

— В кого? — спросила Маргарита, без особого удивления.

Джоана мечтательно посмотрела вдаль.

— Я едва его знаю, — ответила она. — Мы ехали сегодня в одном поезде. Потом он попросил у меня зажигалку. Его первый взгляд пронзил меня насквозь. — Джоана смутилась, но потом решительно продолжила: — Он профессор истории. Его зовут… — Она вскочила. — Подожди минуточку. У меня в сумке его визитная карточка.

Джоана стремглав кинулась вниз по лестнице. Ее длинные волосы летели вслед за ней. Но сумки на ступеньке, где она ее поставила, уже не было. «Миссис Бумпер, наверное, отнесла ее в мою комнату», — подумала Джоана и вернулась к бабушке.

— Сумка уже в моей комнате. Миссис Бумпер такая аккуратистка.

— Мы рады, что она работает у нас, — сухо ответила бабушка. — Если учесть, какая хозяйка твоя мать, у нас был бы постоянный хаос. Но ты еще не сказала мне, как зовут этого человека. — Она лукаво улыбнулась. — Может быть, я даже захочу с ним познакомиться. Признаюсь, мне уже немного любопытно. Тем более, что я впервые вижу такой блеск в твоих глазах. Это, должно быть, что-то серьезное…

Джоана задумчиво кивнула. Она вновь почувствовала на себе взгляд незнакомца. Поспешно отогнав чудесное видение, она подошла к бабушке, поцеловала ее и, улыбнувшись, сказала:

— Пожалуй, я пойду к себе. Хочу немного отдохнуть. День был очень напряженный.

— Да, да, детка, — согласилась Маргарита. — Увидимся за ужином. Ванесса к этому времени должна уже вернуться. — Старушка вздохнула. — Надеюсь, она придет одна. В последний раз она привела с собой какого-то лохматого парня, который плел всякую ерунду и не очень хорошо вел себя за столом. — Она передернулась от отвращения. — Это было просто ужасно. Но Ванесса вообразила, что перед ней гений, и слушала его с благоговением.

— Может быть, на самом деле гений, — с этими словами Джоана выскочила из комнаты. Маргарита, наморщив лоб, смотрела ей вслед. Она была спокойна за внучку. Джоана твердо стояла на земле обеими ногами. В отличие от своей матери.

Джоана наполнила ванну и разделась. Теперь она может расслабиться в горячей воде. До чего же приятно ощущать, как тепло охватывает твое тело. Интересно, он тоже принимает ванну?

— Энтони, — прошептала Джоана. — Энтони Лансингтон. — «Сегодня вечером я позвоню ему, — решила она. — Возможно, мы вместе поужинаем».