На следующее утро Энтони и Картис проснулись с головной болью. Друг Тони не понимал, где он находится, а когда все вспомнил, схватился за голову и застонал. Энтони туманным взглядом посмотрел на него.

— Боже мой, — замычал Картис. — Зачем мы вчера пили виски?

Тони поднатужился и тяжело выбрался из кресла.

— У меня все болит, — проворчал он.

— Что нам необходимо, так это холодный душ, две таблетки аспирина и «Кровавая Мэри», — определил Картис.

— Я уже пошел, — простонал Энтони, доставая аспирин и напитки. Улыбаясь, он посмотрел на Картиса. — Твое состояние объясняется не только виски, Картис. Вчера вечером ты плел всякую ерунду. От этого твой череп и раскалывается.

Картис обхватил голову руками.

— Ты наверняка прав, — безропотно согласился он и задумался. — И все же, — воскликнул он, — моя идея заключить пари не так уж плоха. Кто мы? Два холостяка, заливающих свое горе алкоголем. Это не жизнь.

— А кто вчера просил еще и еще этого чертового зелья?

— Я, — ответил Картис, сделав виноватое лицо. — Но я не заметил, чтобы ты как-то особенно сдерживал себя.

— Как я мог допустить, чтобы ты пил один? В конце концов, должны же мы помогать друг другу, мы же товарищи по несчастью. — Он ухмыльнулся.

— Тебе хорошо смеяться, — сказал с горечью Картис. — У тебя голова распухла не так, как у меня. Это точно.

— Не преувеличивай. Просто я повыносливее тебя.

Потом они по очереди приняли душ. Пришла домработница Энтони. Увидев в комнате беспорядок, она громко вздохнула. Услышав ее вздох, Картис сказал:

— Да, мисс Скотт. Квартира холостяка — это настоящая зона бедствия. Думаю, что в порядочной семье такого не бывает.

— Вы правы, мистер Морган. — Миссис Скотт взглянула на него с понимающей улыбкой. — Господин профессор и вы, должно быть, выпили вчера немного больше обычного.

— Немного больше! — Картис посмотрел на нее виноватым взглядом. — Миссис Скотт, это звучит так, как будто мы постоянно пьем. Это ужасно.

— А разве это не так? — безапелляционно спросила миссис Скотт. Всякий раз, когда я прихожу сюда, я нахожу грязные стаканы и полные пепельницы. И стаканы не из-под апельсинового сока, господин Морган. Уж я-то в этом разбираюсь. Мой муж тоже был больше, чем нужно, пристрастен к алкоголю. Его печень не выдержала. И теперь я вдова. — Она вздохнула.

— Ужасно! — Картис схватился обеими руками за голову и сжал ее, как будто боясь, что его череп сейчас расколется пополам. — Вот. Прямо-таки все основания для того, чтобы стать трезвенником.

— Вам и господину профессору нужно жениться, — заметила миссис Скотт. — Когда мужчина живет один, ему в голову приходят сплошные глупости, и это добром не кончается. — Она забыла о том, что ее муж, несмотря на наличие нежнейшей супруги, не расставался с бутылкой.

Картис ласково посмотрел на миссис Скотт.

— Вы правы, — воскликнул он. — Пожалуйста, помогите мне убедить в этом моего друга.

Их разговор прервал Энтони. Он вошел в комнату в халате. С его волос капала вода.

— У тебя мудрая домработница, Тони, — смеясь, сказал Картис. — Мы с ней думаем совершенно одинаково.

— Ну, я никогда не сомневался в ее способностях, — неохотно проворчал Энтони. — Миссис Скотт, у нас нет больше томатного сока. Будьте так любезны, сходите за ним, а после вы сможете продолжить беседу с моим другом, с которым нашли полное взаимопонимание. Когда встречаются два ума, упаси Боже мешать им.

— Тони, ты пошляк, — рассердился Картис. — Это некрасиво. Если у тебя плохое настроение, не стоит обижать других.

— Извини, Картис, — сквозь зубы процедил Энтони.

— Я вновь возвращаюсь к мысли о том, что ты сыт по горло одиночеством. Если бы ты жил не один, то стал бы гораздо уравновешеннее.

— Разумеется, господин психолог. — Энтони криво ухмыльнулся. Но тут же лицо его сделалось серьезным. И он сказал так тихо, что Картис с трудом смог разобрать его слова:

— Ты прав. О, Боже, если бы ты знал, как ты прав. Эта встреча в поезде разбудила во мне такую тоску, какой я и не предполагал.

— То есть ты последуешь моему совету и станешь подыскивать себе женщину?

— Да. — Энтони надоело говорить на одну и ту же тему.

— Отлично! Пари заключено! Тот из нас, кто первым найдет себе подругу жизни, выигрывает, а другой оплачивает ему свадебное путешествие.

— О’кей.

Друзья многозначительно улыбнулись и протянули друг другу руки.

Чем чаще Энтони думал об идее Картиса, тем больше она ему нравилась. Не самой плохой мыслью было найти брачное агентство и через него подыскать подходящую женщину. Компьютер мог бы свести двух людей, имеющих одинаковые интересы и жизненные цели. А почему бы и нет?

Тони взял телефонную книгу и начал ее листать. «Оказывается, процветающие фирмы, — подумал он. — Я и не ожидал, что их так много».

Ему бросилось в глаза объявление, набранное крупным шрифтом: «От сердца к сердцу». Он засмеялся — таким наивным показалось ему название. Ему бы больше импонировал более деловой подход. Но, увидев, что заведение находится неподалеку от его квартиры, он тут же отправился туда.

Как только он миновал длинный вестибюль, его встретила молодая женщина. Она любезно усадила его в одно из кресел, окруженное зелеными растениями.

Женщина внимательно посмотрела на него. Энтони нервничал. Ему было неловко излагать свое дело этой симпатичной особе. Что надо сказать: «Я ищу подругу»? Нет, это звучит слишком примитивно.

Дама, к счастью, заметила его смущение.

— Я уверена, что мы сможем помочь вам, мистер… — Она вопросительно взглянула на Энтони.

— Лансингтон. Энтони Лансингтон.

— Да, мистер Лансингтон, мы определенно найдем для вас подходящую партию. — Она улыбнулась. — В вашем случае, уверена, это нетрудно.

Энтони повеселел.

— Позвольте мне узнать ваши данные, — по-деловому произнесла дама.

— Пожалуйста, миссис… — Теперь Тони вопросительно взглянул на свою собеседницу.

Молодая женщина слегка покраснела.

— Меня зовут Анна Берк. Извините, пожалуйста, что я не представилась. Я временно замещаю мисс Паркер. Как правило, с нашими клиентами работает она, и в будущем вы будете иметь дело с ней.

— Надеюсь, мисс Паркер такая же симпатичная, как и вы, — сказал Энтони. Ему нравилась сдержанная, немного робкая манера поведения Анны Берк.

Мисс Берк вспыхнула и сконфуженно откашлялась.

— Мисс Паркер намного компетентнее меня, — заверила она звенящим голосом. — Она способна вникнуть во все проблемы и заботы клиента.

Энтони тепло улыбнулся хорошенькой женщине.

— Мне не кажется, что вы не сумеете понять мои проблемы.

— Позвольте ваши данные. — Карандаш в руке Анны Берк слегка дрожал.

Энтони быстро продиктовал нужные сведения.

— Все будет обработано аккуратнейшим образом, — сказала мисс Берк.

— И что дальше? — Тони замялся. — Я имею в виду, вы назовете мне адреса ваших женских… то есть клиенток? Мне нужно будет самому прийти к даме? Или мы встретимся здесь, в бюро? — И уже более уверенно спросил: — Ведь прежде, чем познакомиться, я увижу ее фотографию?

— Разумеется, профессор Лансингтон. И даже более того. Вы увидите даму, чье сердце собираетесь завоевать…

Услышав столь высокопарные речи, Энтони хмыкнул.

— Хорошо, хорошо, мисс Берк. Я пришел сюда, чтобы найти спутницу жизни. А вдруг мне сначала придется завоевать ваше сердце?.. А я не оккупант…

Анна Берк засмеялась.

— Вы должны будете с дамой, которую выберете, сначала пообщаться в естественной обстановке.

— А как это происходит? — заинтересовался Энтони.

— В холле мы установили видеокамеру, — с гордостью сообщила мисс Берк. — Каждый входящий сюда снимается на пленку, потом мы посылаем кассету нашим клиентам.

Энтони поморщился.

— Что, меня тоже снимали? — неуверенно спросил он.

Мисс Берк улыбнулась.

— Конечно, — ответила она. — И скажу вам, что вы великолепно смотритесь в кадре.

— Откуда вам это известно?

— Один из важнейших критериев нашей профессии — знание людей.

— Гм, — буркнул Энтони, — что-то мне не очень нравится, что незнакомые женщины будут меня разглядывать. Я не хочу выглядеть выставочным экспонатом.

— Профессор Лансингтон, если вы хотите быть счастливы с какой-либо женщиной, а мне кажется, это ваше искреннее желание, вам нужно будет прежде всего познакомиться с ней. То же самое относится и к женщине. И не стоит волноваться — имена и адреса наших клиентов претенденты узнают лишь в том случае, если мы стопроцентно убеждены в серьезности их намерений. Кроме того, подумайте о том, что не только дамы увидят вас, но и вы сможете посмотреть на наши кандидатуры.

— Ну хорошо, — хмуро согласился Энтони, — если так…

— Конечно, вы можете обратиться в другое, менее оснащенное брачное агентство, — холодно заметила Анна Берк.

— Мисс Берк! — раздался резкий окрик.

Девушка моментально вскочила со своего места.

— О! Мисс Паркер, — засуетилась она как провинившаяся школьница. И, глядя сверху на Энтони, произнесла: — Это профессор Лансингтон, наш новый клиент.

Мисс Паркер широко улыбнулась.

— Мы от души приветствуем вас, профессор Лансингтон, — запела она. — Жаль, что я задержалась и не смогла разъяснить вам принципы работы нашего агентства. — Она острым взглядом пронзила мисс Берк. — Вы будете поражены, узнав о наших успехах. — Голос ее звенел от воодушевления.

Энтони нетерпеливо заерзал.

— Мисс Берк мне все уже рассказала, мисс Паркер.

— Прекрасно. Сейчас мы занесем ваши данные в компьютер, в считанные минуты он предложит вам несколько кандидатур, а вы сможете просмотреть их на пленке.

— Мисс Паркер, я подумал…

— Минуточку терпения, профессор Лансингтон. — В ответ на попытки Энтони возразить ей, мисс Паркер напористо продолжала: — Первый шаг всегда самый трудный. Так бывает со всеми нашими клиентами. — Она посмотрела на Анну Берк. — Пожалуйста, принесите профессору Лансингтону бокал шампанского, мисс Берк. И напомните девушкам, чтобы они поторопились с компьютерной обработкой.

Анна Берк поспешно удалилась, держа в руках карточку с данными Энтони.

— Я искренне поздравляю вас со столь решительным шагом, — жужжала мисс Паркер. — К нам приходит все больше и больше людей. И мы счастливы, что можем помочь большинству из них.

— Да, спасибо, мисс Паркер. Вы действительно уверены?

— Абсолютно уверена, профессор, — твердо ответила мисс Паркер.

Девушка принесла бутылку шампанского и поставила перед Энтони бокал.

— Магги, принесите еще один бокал, — попросила мисс Паркер помощницу и хитро посмотрела на Энтони. — Я выпью с вами, профессор. Чокаться с клиентами — не в моих правилах, но для вас я сделаю исключение.

Энтони почти затошнило. Напыщенность мисс Паркер выводила его из себя и не внушала доверия. Конечно, ей тоже нужно жить, каждый борется за выживание по-своему. Вот почему-то приветливая открытая Анна Берк импонировала ему гораздо больше. Они чокнулись, и Тони отвел взгляд от бегающих глаз мисс Паркер.

«О, какой интересный мужчина! — подумала та. — И он ищет женщину. Потрясающе. Странно, что у него вообще возникла необходимость обращаться в нашу контору! Женщины должны бегать за ним толпами». Мисс Паркер почувствовал, как по спине у нее пробежал холодок, когда она нечаянно дотронулась до руки профессора. «Может быть, ему не придется долго искать», — промелькнуло у нее в голове.

Она попыталась привлечь его внимание. Но Энтони смотрел в другую сторону. «Наверное, прекрасно оказаться в его сильных руках», — подумала мисс Паркер, ей стоило труда продолжить непринужденную беседу. Сексуальные фантазии уносили ее все дальше.

Однако продолжалось это недолго. Вернулась девушка, подававшая шампанское, и сообщила, что все готово.

— Пойдемте со мной в демонстрационный зал, профессор Лансингтон, — с ободряющей улыбкой пригласила мисс Паркер. — Вы удивитесь, какие огромные возможности откроются перед вами.

Энтони встал, отодвинул свой стул и медленно зашагал за мисс Паркер. Его сердце тревожно забилось. Куда он влип? Наверное, он сошел с ума!

Они вошли в затемненное помещение с большим экраном.

— Садитесь, — предложила мисс Паркер.

Тони послушно опустился на широкий стул. Мисс Паркер нажала на нужную кнопку, подошла к нему и уселась рядом, придвинув свой стул поближе к Энтони, так, что их локти соприкасались.

— Первая дама, которую вы сейчас увидите, — молодая вдова, — начала она тоном сплетницы. — Красивая, элегантная женщина с разносторонними интересами.

Тони уставился на экран. Он увидел стены и пол вестибюля, через который сам недавно проходил. Вдруг раскрылась дверь и вошла женщина. Немного оглядевшись, она решительным шагом направилась к противоположной двери. На поводке она тянула за собой белого пуделька.

Создавалось впечатление, что дама слишком любит украшения. На шее у нее громоздились многочисленные цепи, на пальцах блестели кольца, громадные серьги свисали из ушей. Даже собачий ошейник был украшен драгоценными камнями. Определить, настоящие это камни или нет, было невозможно.

Картинка сменилась. Теперь леди и пудель находились в ухоженном садике. На заднем плане виднелся большой белый дом в колониальном стиле. Женщина обещающе улыбалась в камеру. Потом она взяла собачку на руки и спрятала свое лицо в пушистой белой шерсти.

— Эта дама очень состоятельна, — стрекотала мисс Паркер над ухом Тони. — Однако мы все знаем, что не только в деньгах счастье. Чего нам не хватает сегодня, так это просто любви. Такое маленькое, но многогранное слово…

Энтони больше не мог слышать ее голос. Ее банальности действовали ему не нервы. Он не хотел показаться невежливым, но что слишком, то слишком!

— Мисс Паркер, — сказал он с едва скрываемым нетерпением, — я думаю, у вас неправильное представление обо мне или ваш компьютер не так работает. Мне нужна обыкновенная женщина, которая разделит со мной мои интересы и не…

— Понимаю, — перебила его мисс Паркер. — И вы увидите, что у нас есть то, что вам нужно. — Она отошла назад и стала колдовать около видеомагнитофона, затем последовала новая пленка.

Опять двери вестибюля. Они отворились, и уверенно вошла…

Энтони затаил дыхание. Это же…

— Стойте, — заорал он.

Мисс Паркер вздрогнула.

— Что с вами, профессор Лансингтон?

— Можете дать мне имя и адрес этой клиентки? — спросил он срывающимся от волнения голосом.

Мисс Паркер заколебалась.

— Я не знаю, — сказала она наконец. — Может быть, нам нужно…

— Я сразу заплачу вам любую сумму, которую вы потребуете. — Энтони с трудом сдерживал себя, чтобы не взять мисс Паркер за плечи и не потрясти ее. — Я знаю эту леди, — объяснил он, уже спокойнее. Лицо мисс Паркер выражало полное недоумение. — К сожалению, я потерял ее из виду и не знаю адреса. Но вы понимаете, я хочу вновь увидеть эту женщину. Пожалуйста, мисс Паркер, дайте мне ее адрес. Выпишите тут же чек. Я его сразу оплачу. — Тони вытащил из кармана свою чековую книжку.

Этот жест убедил мисс Паркер. Вздохнув, она дала ему данные Джоаны Брукс.

Джоана сидела в своей комнате и пыталась сосредоточиться на экзаменационной работе. Но строчки плыли перед ее глазами. Она воспоминала вчерашний вечер, вновь ощущая нежное прикосновение рук Майка, чувствуя его теплое дыхание у себя на затылке. Потом лицо Майка вдруг растаяло, и она увидела перед собой Энтони Лансингтона. Думал ли он о ней?

Как жалко, что она потеряла его визитную карточку. За считанные минуты между ними возникло удивительное взаимопонимание. Казалось, что они настроены на одну волну. Джоана даже улыбнулась этой мысли. Было смешно говорить о физических волнах, думая о человеческих отношениях!

И вот теперь Михаэль. Этот холодный, самонадеянный, ироничный и вместе с тем чуткий человек здорово вывел ее из равновесия.

Сегодня вечером она его увидит. Джоана призналась себе, что рада встрече с ним. Но надо было продолжать работу. Она вновь попыталась углубиться в чтение. Ее прервал стук в дверь.

— Войдите!

— Привет, Джоана. — В комнату вошла Маргарита Логан. — Мы можем немного поговорить?

— С удовольствием, бабушка. Ты же знаешь, что беседы с тобой я ценю больше всего.

— Не выражайся так высокопарно, Джо, — решительно возразила старая дама. — Наверняка есть люди, которые намного интереснее меня. — Она подмигнула внучке. — Я ждала, когда ты придешь ко мне и расскажешь о своей новой любви.

— Нечего рассказывать, — печально сообщила Джоана.

— Он не оправдал твоих надежд? — быстро спросила Маргарита.

— Нет. — Джоана поникла головой. — Я не видела его.

— Почему? — Вопросы вылетали, словно пули.

— Бабушка, — Джоана, смущенно улыбаясь, посмотрела на Маргариту, — ты уникальна. Тебе надо было идти работать в ФБР. Ты бы вытянула признание из любого преступника.

— Ты не ответила на мой вопрос.

— Все гораздо проще, чем ты думаешь, — терпеливо объяснила Джоана. — Я не звонила ему. — Она глубоко вздохнула.

— Но почему? Ты же была в восторге от него.

— Бабушка, пожалуйста, не говори ерунды. — Она возмущенно взглянула на Маргариту.

— Если ты хочешь обмануть себя, то, пожалуйста, — коротко парировала та. — Мне-то что. Итак, почему ты не позвонила ему?

— Потому что я потеряла его визитную карточку.

— Ты?..

— Да. Наверное, она выпала у меня из сумки.

— Жаль. Но ничего. Ты увидишь его, — загадочно, словно ясновидящая, сказала Маргарита.

— Бабушка, но это невозможно. Ты же знаешь, Сан-Франциско — громадный город. Кроме всего прочего, я представления не имею, живет ли он вообще в этом городе.

— Ты увидишь его, я уверена, — настаивала Маргарита на своем предсказании.

Джоана замолчала. Она знала, что перечить бабушке бесполезно. На все в жизни у Маргариты был свой собственный взгляд. И она на удивление редко ошибалась.

— Что ты думаешь о друзьях твоей матери? — неожиданно спросила Маргарита.

Джоана удивленно подняла глаза.

— Симпатичные люди, — проговорила она, растягивая слова.

— Да, и это, к сожалению, все. Единственный, кто, кажется, чего-то стоит, это Михаэль. Но он слишком молод для Ванессы. Ты ведь с ним знакома?

— Да, — ответила Джоана.

— И что же? — коротко спросила бабушка.

— Что «что же»? — резко переспросила Джона.

— Как он тебе?

— Нормально.

— Нормально! Если бы это было все. — Глаза Маргариты внезапно заблестели. Она подняла свой пальчик к тонкому носу. — Я ошиблась, когда увидела, как вы с Михаэлем вчера вечером выходили на террасу?

— Ты не ошиблась, бабушка. И сама это знаешь.

— Так что же между вами?

Зазвонил телефон, и это спасло Джоану от ответа. Хотя сказать что-нибудь вразумительное она вряд ли бы сумела. Прямота Маргариты иногда осложняла жизнь.

— Да, — сказала он в трубку.

— Михаэль хочет поговорить с тобой, Джо, — услышала она голос Ванессы. — Нажми, пожалуйста, кнопку.

— Хорошо. — Джоана щелкнула переключателем. — Майк, — прокричала она в трубку.

— Э-э-э-э, Джо, я хотел спросить тебя, не хочешь ли ты пройтись со мной сегодня вечером? В семь я должен быть на праздничном ужине у своих партнеров. Довольно скучное мероприятие, но отказаться я не могу. Твое присутствие намного облегчило бы мою участь. Нам не нужно будет там долго оставаться. После этого можем пойти развлечься.

— Майк, — ответила Джоана, — я бы очень хотела пойти, но мне нужно работать.

— Пожалуйста, Джо, пойдем. Я так радовался нашей встрече. — В его голосе послышалось разочарование. — «Ну прямо как маленький мальчик», — подумала Джоана.

Она увидела, как бабушка в воздухе делает рукой энергичные знаки. В замешательстве Джоана замолчала.

— Иди, иди, — шикала Маргарита. — Наработаешься еще. Лучше развлекись.

Джоана повела плечами и в недоумении подняла брови.

— Почему ты молчишь? — прозвучал в трубке нетерпеливый голос Майка.

— Майк…

— Да?

— Но ведь у меня скоро экзамен, — беспомощно сказала Джоана.

— Жаль…

— Ты глупышка, — громко сказала Маргарита.

— Ты что-то сказала? — не успокаивался Михаэль.

— Нет.

— Но ведь я слышал.

— Ты… ты, вероятно, ослышался. — Джоана сама не понимала, почему не говорит о бабушке.

— Пожалуйста, Джо, пойдем, — умолял Михаэль.

Теперь Маргарита замахала обеими руками.

— Ну, хорошо, Майк, — согласилась Джоана. — Заезжай за мной в половине седьмого. Ладно?

— Хорошо. Я безумно рад.

Разговор окончился, Джоана положила трубку.

— Мне же нужно работать, — повернулась она к бабушке, — а я взяла и согласилась.

— Ну и правильно сделала, — похвалила Маргарита. — Экзамен никуда не денется, а сейчас тебе надо наслаждаться своей молодостью. С Михаэлем ты не соскучишься и проведешь хороший вечер.

— И откуда ты все знаешь? — спросила Джоана с наигранным отчаянием.

— Да уж знаю.

Внучка внимательно посмотрела на бабушку и, смеясь, покачала головой.