Миновал полдень, когда они наконец выбрались из гор. Джонни Буффало опять занял место в голове каравана, Милли и Клей молча ехали в арьергарде. Она еще раз попыталась завязать разговор, но из этого опять же ничего не получилось.

Вермийон открылся неожиданно. Он лежал в долине, густо поросшей деревьями, по которой текла река с берегами, покрытыми буйной зеленью. По всей долине были разбросаны бревенчатые дома, срубленные из неотесанных стволов. За самым большим строением расположилось несколько загонов. Как только они принялись размещать мулов, в загон примчался мужчина лет тридцати, среднего роста, черноглазый и черноволосый, и закричал:

— Милли, ты вернулась! Боже мой, как я счастлив, что ты вернулась! Я так беспокоился, уже стал раскаиваться в том, что мы взялись за это дело!

Как только девушка спрыгнула с седла, он обнял ее и поцеловал; она улыбнулась ему в ответ и сказала:

— И я рада, что вернулась домой, Марк, да еще с новыми мулами. Теперь мы сможем расширить торговлю с Ютой.

— Все было нормально? Похоже, все угрозы Дивэйна оказались пустой болтовней!

— Нет, Марк. Он кое-что предпринял, и наверняка бы его обещания сбылись, если бы не мистер Клей Орд. Мистер Орд, это мой компаньон и жених, Марк Торби.

Мужчины пожали руки, одновременно смерив друг друга взглядами. Серьезный Клей выглядел старше своих лет, к тому же он был и выше ростом, и шире в плечах. Под его взглядом темные глаза Марка Торби забегали, он отвел взгляд в сторону.

— Так что же с вами стряслось?

Клей пожал плечами:

— Пусть расскажет мисс Эвелл.

И когда он отвернулся и принялся расседлывать коня, Торби неожиданно воскликнул:

— Так ведь это гнедой Лонни Тарвера! Как это вам удалось заполучить его?

Клей опять пожал плечами:

— И это вам объяснит мисс Эвелл.

И уже в загоне, куда Клей отвел расседланного жеребца, он услышал сердитый голос Торби:

— Нельзя держать этого гнедого в наших загонах. Нет смысла ввязываться в скандал с Тарверами.

— Ты забываешь, при каких обстоятельствах этот жеребец достался мистеру Орду, — возразила Милли. — А что касается Лонни Тарвера, он не станет предъявлять права на гнедого. Ведь это означает признаться в том, что он участвовал в налете на поезд.

— Ничего не желаю знать об этом, — злобно сказал Торби. — Мне только известно, что Тарверы могут перекрыть каждую тропу в Юту, если мы настроим их против себя.

Клей приблизился к ним и сказал, словно отрезал:

— Если кто-то из этих Тарверов придет за конем, направьте его ко мне. А вы, Торби, можете передать им, что лично вы чувствуете себя виноватым перед ними, — это обезопасит вас от их гнева.

Торби стал пунцовым от стыда:

— Орд, вы понятия не имеете о трудностях и опасностях, связанных с доставкой товара в этих диких краях!

— Я знаю, что лучше сразу отказаться от дела и уехать отсюда, Торби, чем ползать на брюхе, лгать, унижаться, дрожать от страха и следить за тем, чтобы не обидеть ненароком самую примитивную банду примитивных грабителей. Впрочем, где здесь склад или контора Дивэйна? Это во-первых, а во-вторых, где я могу получить на пару дней угол с койкой и столом?

— Контора и склад у него на другом конце города, а что касается постоя, то у нас есть для наших работников барак, в котором вас с радостью встретят, — сказала Милли.

— Спасибо, — улыбнулся Клей, — но если я поселюсь там, ваш компаньон с ума сойдет от страха. А вдруг Тарверам это не понравится?

Клей повернулся и совсем уж было собрался уходить, но тут Милли подошла к нему, взяла за локоть и произнесла:

— Там, в Кастелле, я предложила вам работу, и вы сказали, что подумаете. Что вы решили?

— Я обещал вам перегнать сюда мулов, потому что мне это было по пути. Считайте, что мы сочлись с вами.

Когда он ушел, Торби сердито вымолвил:

— Этот человек мне не нравится. Как ты могла предложить работу бродяге, да наверняка еще и скандалисту, а, Милли?

— А почему бы и нет? — спокойно ответила Милли. — Пока мы не закончим борьбу за тропы в Юту, нам, скорее всего, понадобится не один такой скандалист, как Клей Орд.

— Даже если они будут разъезжать на краденых конях, так? Хорошо, не будем ругаться, Милли. Пока тебя не было, я все ломал голову над нашими делами. Может, было бы лучше отдать Дивэйну Юту, пусть он с ней торгует, а? Мы бы держались старых троп и торговали бы там, где дела у нас и так неплохо идут. Мне кажется…

Милли резко повернулась к нему:

— Марк! О чем ты говоришь! И думать даже не хочу о том, чтобы отказаться от Юты. Папа все время мечтал об этом… Нет, идти надо до конца, что бы ни случилось. И давай вообще прекратим разговоры на эту тему. Мы должны осуществить наши планы насчет торговли с Ютой и… Словом, это окончательное решение!

Она сердито развернулась и вошла в небольшое, приземистое строение, где размещалась транспортная контора «Эвелл и Торби». Торби проводил ее взглядом и направился к Джонни Буффало, который разгружал последних трех мулов.

— Выведи этого гнедого из загона. Немедленно!

Джонни отрицательно мотнул головой:

— Не мой конь. Это конь Орда. Говорить Орду!

— Пусть этот Орд катится к черту… Делай, что тебе говорят, проклятый индеец!

Джонни Буффало взглянул прямо в глаза Марку:

— Ты нехорошо говорить. Джонни уволиться. Теперь же.

Он бросил на землю вьючное седло, только что снятое с мула, и с достоинством вышел из загона.

Очень высокий и худой мужчина, лысый, с профилем стервятника, смотрел на Клея из-за длинного прилавка в торговой конторе Джека Дивэйна:

— Дивэйн?.. Уехал сегодня после полудня с одним из караванов в Юту. Пробудет в пути дней, скажем так, десять.

— Если вы увидите его прежде меня, передайте, что его ищет Клей Орд.

Клей вышел на улицу и отправился на поиски дома миссис Дилон, у которой ему рекомендовала остановиться Милли Эвелл. Это была простодушная, тихая и милая вдова с двумя малышами, мальчиком и девочкой.

— Да, — сказала ему вдова, — я могу сдать вам комнату, и столоваться можете у меня.

Клей заплатил ей за неделю вперед и в ожидании Ужина занялся с детьми. А когда они покончили с едой, пришла Милли Эвелл с пакетом подарков для малышей. Тепло поздоровавшись и поговорив с миссис Дилон и ее ребятами, Милли обратилась к Клею:

— Похоже, я постоянно требую от вас услуг. Не можем ли мы перемолвиться парой слов с глазу на глаз?

Клей кивнул и вышел вслед за ней на улицу.

— Речь пойдет о Джонни Буффало. Торби пустился с ним в какой-то глупый спор, в результате чего Джонни молниеносно уволился и теперь накачивается виски в салуне Моса Стокли. Джонни очень давно служит у нас. Я была еще совсем ребенком, когда отец принял его. Он очень хороший работник, честный и верный человек. Я очень не хочу терять его. Кроме того, завтра утром надо отправлять караван на Эш-Крик, и его некем заменить, потому что все остальные мои люди разошлись с другими ми караванами. Вы не могли бы сходить в салун Стокли и уговорить его вернуться? Право, мне очень неловко, что я все время прошу вас об одолжении, но…

— Я приведу его, — спокойно ответил Клей. — Джонни хороший индеец. Из-за чего он поссорился с Торби?

Смутившись, Молли объяснила:

— Марк приказал ему вывести того гнедого из нашего загона, а Джонни отказался выполнить распоряжение.

— Однако Торби упрямая штучка… Неважно. Поставлю жеребца в другом месте.

— Нет. Он останется именно в нашем загоне, — упрямо подняла подбородок Милли. — Марк должен раз и навсегда понять, что мы должны вести себя с этими бандитами более решительно.

— Торби никогда не поймет этого, — заметил Клей без всяких околичностей. — У него слишком гибкий хребет. Впрочем, я пошел за индейцем.

Когда он утонул в ночной тьме, Милли продолжала смотреть ему вослед, задумчиво покусывая нижнюю губку.

В салуне Стокли, типичном для этих забытых Богом краев заведении, со стойкой-баром и несколькими столами для карточной игры, сидели за бутылками и дулись в карты несколько человек, а Джонни Буффало стоял перед стойкой. Перед ним красовалась бутылка виски. Он уже порядочно выпил, и его черные глаза несколько остекленели.

Хозяин заведения Мос Стокли был крупным, некогда сильным и мускулистым мужчиной, но уже растолстевшим, ожиревшим и размякшим от постоянного пребывания в закрытом прокуренном помещении, малой подвижности и склонности к виски. Глаза его, маленькие и холодные, сидели глубоко, прячась под набрякшими веками. Пронзительным взглядом он проводил Клея, направившегося прямо к Джонни. Клей отодвинул в сторону бутылку и принялся уговаривать индейца отправиться спать, поскольку утром ему предстоял долгий путь.

Индеец согласился с ним и подтвердил, что завтра утром он вернется на работу и пойдет с караваном в Эш-Крик, но только с тем условием, что впредь все указания он будет получать только от Милли Эвелл. Он также попросил Клея поехать вместе с ним, и тот дал согласие. Когда они направились к выходу, Стокли остановил их и опять предложил Джонни выпить. И когда Клей отвел рукой предложенный стакан виски, хозяин кликнул Зака Портера, своего подручного, исполнявшего в основном роль вышибалы. Когда Портер подошел к ним, Клей, не произнеся ни слова, стукнул его бутылкой по голове, и парень свалился на заплеванный пол. Тогда Стокли решил вытащить из-под стойки револьвер, но Клей схватил его за шиворот и несколькими сильными ударами в лицо уложил рядом с Портером. Слегка запыхавшись, он обратился к индейцу:

— А теперь, Джонни, пошли отсюда…

Пошатываясь, Джонни проследовал к дверям, повторяя по пути уже высказанное однажды собственное мнение о Клее:

— Крепкий. Сильно крепкий.

А когда из салуна вышел и Клей, один из посетителей, сидевших за столом с картами в руках, со страхом в голосе, но уважительно заметил:

— Видел и потому верую… Сначала Зак Портер, а потом сам старина Мос Стокли. Всего-то и делов… Господи, прав оказался индеец! В наш город приехал крепкий человек, сильно крепкий!

Джонни Буффало без задержки проследовал прямо в барак для холостых служащих транспортной конторы «Эвелл и Торби». Клей остановился у дверей, дождался, когда заскрипит кровать, но не тронулся с места, пока не убедился, что Джонни и в самом деле заснул. Тут его и нашла Милли Эвелл.

— Джонни лег спать, — коротко доложил ей Клей. — Завтра он поведет караван в Эш-Крик. Он согласился только потому, что я обещал отправиться с ним. И еще: в будущем он станет подчиняться только вам. Похоже, обстоятельства просто вынуждают меня сунуть нос в ваши дела. A что касается людей, скажем, вроде Моса Стокли, никогда и ни о чем не просите их, а просто требуйте. И показывайте при атом кулак…

Милли повернулась к нему:

— Иногда просьба — единственное оружие женщины.

— Неплохо было бы, если бы ваш компаньон, мистер Торби, несколько укрепил свой хребет, — не обращая внимания на ее реплику, продолжил Клей. — Прикрикивайте на него, заставляйте его заниматься работой, а не сваливать все на вас. Почему это вы, а не он отправились за мулами? Что, храбрости ему не хватило?

Милли съежилась и сдавленным голосом ответила:

— Давайте не будем дискутировать о Марке, прошу вас. Может, я лучше понимаю его, чем…

— Может, и так, — оборвал ее Клей. — Это ваше дело… Джонни Буффало и я отправляемся завтра в Эш-Крик.

Милли почувствовала, как он опять замыкается в своем холодном, молчаливом одиночестве. Необычное ощущение охватило ее: вот он, в каких-то трех футах от нее, — и все-таки одновременно в тысяче миль отсюда! Это раздражало ее, поскольку она привыкла к иному обращению с собой, ко всеобщему вниманию окружающих. Не найдя более подходящих слов, она пожелала ему спокойной ночи и поспешно отправилась в контору.