Экер-Хауз стал излюбленным местом паломничества инспектора Фокса. Примерно так подумал Ричард, когда увидел инспектора утром следующего дня в сопровождении двух полисменов, на закрытом служебном автомобиле.  Ричард и Роуз сидели на лужайке, подкрепляясь сэндвичами, приготовленными миссис Пауэлл и строя догадки относительно убийства экономки и бегства дворецкого.

Полицейские скрылись в доме и не показывались около четверти часа, а когда вышли, Фокс принялся оглядываться, словно разыскивал кого-то. Заметив парочку, мирно уплетающую холодную говядину на ломтиках поджаренного хлеба, он некоторое время наблюдал за ними, уперев руки в бока, потом крикнул:

- Мисс Форест! Подойдите-ка сюда!

- О, он обратился к вам на «вы», - заметил Ричард, подавая Роуз салфетку, чтобы она вытерла руки. – Значит, что-то важное.

- Это вряд ли, - сказала девушка, поднимаясь с лужайки и отряхивая юбку. Шляпка валялась в траве, и Роуз привычным жестом водрузила её на голову и натянула до ушей. – Что там опять Фокси выдумал, хотела бы я знать?

Ричард не торопился навстречу к инспектору, ограничившись коротким кивком на расстоянии, но когда после нескольких фраз полисмены взяли Роуз под локти и повели в машину, он подскочил со всей резвостью, на которую был способен.

- Послушайте! Куда вы ее везете? – он бросился на помощь к девушке, но Фокс преградил ему дорогу.

- Эй, эй, художник! Не так прытко! Мы при исполнении.

- Все в порядке, Ричард, - сказала Роуз. Она была бледна, но не теряла присутствия духа. – Это лишь недоразумение. Я всё объясню.

- Но что происходит? В чем вас обвиняют?!

- Как-то так получилось, что мисс Форест сняла со счета лорда Сент-Джонса пять тысяч фунтов, - сказал инспектор самым невиннейшим тоном. – И как-то так получилось, что чек был поддельный.

- Этот чек мне передала мисс Миллер, - ответила Роуз. – Она сказала, что я должна съездить в Торки по поручению хозяина.

- Вот незадача, - Фокс поскреб подбородок. – Мисс Миллер уже ничего не подтвердит, а сэр Джеймс и слыхом не слыхивал ни о каком поручении. В банке Торки, конечно, работают тугодумы, но на второй день они уловили - что-то не так. Тут-то всё и открылось.

- Но Роуз здесь при чем? – возопил Ричард. – Наверное, это все экономка, она была очень неприятной женщиной и…

Роуз поморщилась и оборвала его:

- Ричард, прекратите. Я скоро вернусь.

Инспектор с улыбкой посмотрел на Ричарда и пожал плечами. Полицейские вместе с девушкой сели в машину и отбыли в сторону деревни. Ричард остался один, совершенно уничтоженный.

Вернувшись в дом, он нашёл в гостиной сэра Джеймса, который тоже был не в лучшем состоянии. Джейкоб Марвин только-только помог ему спуститься и теперь топтался рядом, не зная, как встать и куда девать огромные руки.

- Дик, мальчик мой, вы уже слышали? Эта странная история с Роуз…

- Да, инспектор любезно сообщил мне о поддельном чеке, - Ричард не сел, а рухнул в кресло, глядя перед собой невидящим взглядом. – Я не верю, что Роуз решила вас обокрасть!

- Мне и самому в это не верится, - отозвался сэр Джеймс. – Приехал инспектор, спросил, поручал ли я мисс Форест снять деньги в банке. Я ответил, что нет. Он спросил, подписывал ли я чек на предъявителя, на пять тысяч. Разумеется, нет. Тогда он рассказал, что в день смерти мисс Миллер Роуз получила по чеку с моей подписью пять тысяч фунтов. Но чек вызвал сомнение у служащего. Он обратился к Фоксу, тот как раз был в Торки. Фокс приехал ко мне... Нет, невозможно поверить, что Роуз сделала это… Хотя, она всегда нуждалась в деньгах… Но я ей никогда не отказывал в помощи, платил очень хорошо. Нет, нет, невозможно.

Джейкоб засопел, но на него не обратили внимания.

- Она хотела накопить денег для поездки в Египет, - сказал Ричард, и в его сердце закралось подозрение. Роуз способна на безумные поступки, он в этом уже убедился. Возможно, ей не захотелось ждать несколько лет?

- Да, она говорила о Египте, - сэр Джеймс нахмурился. – Правда, я не придавал значения ее фантазиям. Мне кажется, она очень привязана к Энкер-Хаузу, к нашей доброй Англии…

- Роуз не такая, - сказал вдруг Марвин, с ненавистью поглядев на Ричарда.

- Конечно, Джейкоб, о чем вы? – сказал граф успокаивающе. - Никто не обвиняет мисс Форест.

Ричард промолчал. Ему припомнились слова бывшего садовника о племяннице, что она может кончить так же, как Брижит Сент-Джонс. Но ведь Роуз не сбежала!

- Я сейчас же иду в полицейский участок, - сказал он.

Лорд Сент-Джонс горячо его поддержал и даже предложил взять коляску и лошадей, но Ричард отказался, он все равно не умел управлять парой.

- Я его отвезу, хозяин, - неожиданно предложил Джейкоб.

И хотя Ричард как мог отказывался от подобной компании, сэр Джеймс не захотел ничего слушать.

- Берите лошадей, Джейкоба и мчитесь в деревню, - заявил он тоном, не терпящим возражений. -  На своих двоих вы доберётесь туда за час, а в коляске долетите за двадцать минут. Роуз нужна наша поддержка. Но непременно возвращайтесь к вечеру, я хочу узнать все новости.

На крыльце полицейского участка сидел инспектор Фокс и курил. Он ничуть не удивился, увидев взмыленных лошадей и графскую коляску. Не удивился он и пассажиру с кучером, у которых были немного безумные лица. Джейкобу пришлось заняться лошадьми, а Ричард сразу направился к Фоксу, воинственно сдвинув шляпу на затылок.

- Где мисс Форест? – сразу перешёл он в наступление. – Что вы с ней сделали?

- А что вы так разволновались, мистер художник? – спросил в свою очередь Фокс, не поднимаясь с крыльца.

- Я приехал…

- Всё в порядке, Ричард, я здесь! – раздалось вдруг из окна первого этажа нежный девичий голос.

Окно было зарешечено, и  Роуз помахала из-за металлических прутьев. Саму её Ричард не увидел – только ладонь и тонкие пальцы. Девичья рука за решёткой – это было уже слишком.

- Немедленно выпустите её! – потребовал он, сжимая кулаки.

- А то что, мистер? – лениво спросил Фокс, докуривая сигарету и гася её о ступеньку.

- По какому праву вы её заперли?

- Ричард, не волнуйтесь, - снова раздался голос Ройз. – Со мной всё в порядке и…

- Помолчи, Рози, - бросил Фокс через плечо. – Вы же слышали, мистер художник, она сняла деньги по фальшивому чеку. А денег нет, пропали.

- Это ничего не доказывает! – возмутился Ричард. – Я требую, чтобы мисс Форест немедленно выпустили!

- Вы адвокат? – спросил Фокс, поднимаясь. Он был ниже ростом, чем Ричард, но гораздо крепче и шире в плечах.

- Нет, я не адвокат…

- И не полицейский, - закончил Фокс. – И законов не знаете. А поэтому топайте отсюда, пока я вас не запер в соседнюю камеру.

- В чём же вы обвините меня?  В убийстве?

- В препятствии расследованию. Или вы считаете, это законно – подслушивать у окна, когда идет допрос?

Ричард открыл рот, но возразить было нечего. Подумав, он пошёл на попятную:

- Вы поэтому арестовали мисс Форест? Но она не виновата. Это всё я… Отпустите её и задержите меня.

- Ричард, не болтайте глупости… - донеслось из-за решетки.

- Здравый совет, Рози, - сказал Фокс. – Теперь посоветуй, чтобы мистер художник его послушался.

- Идите домой, - тут же отозвалась Роуз. – Не волнуйтесь, со мной всё будет хорошо! Я вам сейчас покажусь, только залезу на рукомойник… - и через несколько секунд её милая мордашка показалась между железными прутьями. – Вот видите – я жива и здорово. Тут даже забавно. Можно воображать себя пленницей диких берберов, которые захватили меня в египетских пустынях и держат в темнице, готовясь подарить какому-нибудь шейху.

- Рози, если ты что-нибудь там сломаешь… - начал инспектор.

Но Ричарду было не до шуток.

- Как я могу оставить вас в этом страшном месте?! – почти простонал он. – Мистер Фокс… инспектор… вы же понимаете, что когда мисс Форест подслушивала – это все была шутка. Озорство!

- Такое озорство – как вилка в заднице. Но спасибо, что сказали. А я, честно говоря, немного сомневался – Рози ли пряталась под окном. Мало ли в Энкер-Хаузе любопытных? Так что для некоторых посидеть в полицейском участке будет полезно. Денька три-четыре. А там, глядишь, и любопытство испарится.

В следующее мгновение Джейкоб подскочил к Ричарду, схватил его за плечо, развернул и почти без замаха ударил в живот.

- Прекрати болтать своим грязным языком! – орал Джейкоб, порываясь пнуть упавшего художника, в то время как Фокс удерживал его поперек туловища, прихватив руки.

Ричард не потерял сознания, но в глазах потемнело. Ему понадобилось секунд тридцать, чтобы отдышаться и встать на ноги. Джейкоб рвался из объятий инспектора, а у того даже лицо побагровело от натуги – сдержать разъяренного тролля оказалось тяжёлой задачей.

- Из-за тебя она там оказалась, а ты все болтаешь! Я тебе голову сверну, как курёнку!

- Животное! – бросил в ответ Ричард. – Первобытный идиот!

Джейкоб взревел, отшвырнул Фокса в сторону и опять бросился на художника. Ричард ответил более-менее приличным боксом, и теперь уже Джейкоб получил по скуле, а потом инспектор опять схватил его поперек тела. Из отделения выскочили полицейские и кинулись на помощь. Ричарда трясло от возмущения, а Джейкоб вдруг замолчал, всхлипнул и обмяк в руках служителей закона. Они опасливо отпустили его, готовясь схватить при новой попытке нападения, но конюх сел на землю и расплакался. Он размазывал по лицу слезы и бормотал:

- Болтает, дурак!.. Всё из-за него!..

- Ну-ну, не глупи, Джейкоб, - постарался успокоить его Фокс, так посматривая на Ричарда, будто он и вправду был зачинщик всех неприятностей. – Ты же знаешь, что я никому не позволю обидеть Рози. Но вот бить мистера художника тебе не следовало. Придется и тебе задержаться. И вам тоже, мистер художник. Видишь, Рози, у тебя будет прекрасная компания.

Оформление бумаг не заняло много времени. Ричард понял, что Фокс просто хотел соблюсти формальность. Их с Джейкобом развели по разным камерам, и все это время Ричард слышал хрустальный голосок Роуз – она ругала мужчин за несдержанность и глупость. Она была закрыта в какой-то другой камере, но даже звук голоса девушки действовал на Ричарда подобно целебному бальзаму.

Фокс любезно согласился остаться в отделении на ночь, чтобы присмотреть за нарушителями порядка. Ричард наблюдал, как Фокс курил возле окна, а потом развалился на стуле, пристроив ноги на стол. Тишину нарушил телефонный звонок, и инспектор со вздохом снял трубку.

- Отделение полиции, Девон, Фокс у аппарата! – отчеканил он. – Добрый вечер, сэр Джеймс… Что? Знаю, конечно. Оба сидят за решеткой…  Что? Да не волнуйтесь так. Просто Джейкоб заехал мистеру художнику, а мистер художник заехал Джейкобу… Ага, красота просто… Нет, сэр Джеймс, до завтра я никого не отпущу… Нет, сэр Джеймс, художник останется здесь. Смутьяны нам не нужны. Посидит ночь, утром будет умнее и спокойнее… Нет, сэр Джеймс, при всем уважении… Да, всего доброго.

Он бросил трубку и снова поудобнее устроился на стуле.

- Это был лорд Сент-Джонс? – спросил Ричард.

- Старичок заволновался, куда вы с Джейкобом делись. Наверное, подумал, что сбежали следом за Вилсоном.

- Фокси, не говори ерунды! – крикнула невидимая Роуз.

В своей камере что-то глухо заворчал Джейкоб.

- Собираетесь шуметь всю ночь? – поинтересовался Фокс. – Имейте в виду, я вас больше не слушаю, лунатики.

Он надвинул кепку на нос и вскоре захрапел.

Ричарду долго не спалось, но в конце концов и он уснул на жесткой лежанке. Ему снилась Роуз, она звала его по имени и тихонько стучала по решетке. Открыв глаза, он обнаружил, что это вовсе не сон, но звала его не Роуз. Открыв замок, возле решетки стоял Фокс и нетерпеливо пристукивал ладонью по железным прутьям.

- Уже утро, можете убираться, - обрадовал он Ричарда. – Как раз успеете к завтраку. Джейкоба я отпустил на полчаса раньше, так что по дороге вам ничего не угрожает. Ну, и при встрече с ним не слишком геройствуйте. Если он проломит вам башку, Рози будет неприятно.

- Мисс Форест! Как она? И что вы намерены с ней сделать? – Ричард вышел из камеры, но уходить не спешил.

- Если вас интересует, что она делает сейчас, то отвечу – спит сном праведника, - Фокс раскурил очередную сигарету.

- Вы обвините её в краже?

- Идите уже, а? – не слишком любезно напомнил Фокс.

- Я скоро вернусь, - сказал Ричард. – Когда она проснется, передайте ей это.

- Всенепременно, - проворчал инспектор.

До Энкер-Хауза Ричард добрался благополучно, не встретив воинственного конюха. Миссис Пауэлл разразилась слезами и кудахтаньем, едва он переступил порог усадьбы. Тут же был накрыт стол, а узнав, что Ричард собирается вернуться в полицейский участок, кухарка собрала для Роуз огромную корзину с бутербродами и булочками, которых хватило бы на всех полицейских Девона. Лорд Сент-Джонс тактично не спрашивал о причинах драки с Марвином, а сам конюх прислуживал графу с непроницаемым лицом. Ричарда порадовало, что глаз у Джейкоба заплыл и был яркого лилового цвета.

Побрившись и надев свежую сорочку, он собрался в деревню, прихватив корзину с провиантом. Миссис Пауэлл была убеждена, что в тюрьме все голодают, и волновалась за Роуз. Ричард уже готов был выйти из дома, но на пороге столкнулся с Джейкобом, конюх-тролль дожидался его в полутемной прихожей. Ричард не заметил его и ткнулся носом в широченную грудь.

- Эй, мистер, - сказал Джейкоб свистящим шепотом. – Если ещё раз болтанёте о планах мисс Роуз уехать в Египет, я вас сброшу с утеса. Вот этими вот руками.

Он поднес к самому лицу Ричарда свои руки-лопаты и пошевелил короткими сильными пальцами.

- Я её в обиду не дам, - добавил Джейкоб, взглянул с ненавистью и утопал на кухню.

- Не человек, а монстр, - пробормотал Ричард ему вслед. Сказать это громко побоялся. Кто знает, что взбредет выкинуть эдакой горилле, а снова попробовать на себе крепость его кулаков не было ни малейшей охоты.

Когда он появился на пороге полицейского участка, запыхавшийся и взволнованный, придумывая тысячи оправданий поступку девушки, навстречу ему вышла Роуз.

Она была одна, никто из полицейских её не сопровождал, и сбегать она не собиралась. Она постояла на крыльце, о чем-то раздумывая, а потом медленно спустилась по ступеням.

Ричард подбежал, не помня себя от радости, и схватил её за руку.

- Вас отпустили? Я был уверен, что все образуется!

Но Роуз не выказала той же радости. Она подняла глаза и некоторое время смотрела на Ричарда, словно не узнавала его.

  - Вы не поверите! – сказала она наконец, и по её лицу было ясно, что она-то сама в это никак не может поверить. – Поймали Вилсона. При нем был чемоданчик с деньгами, а среди купюр лежала моя булавка для шляпки, которую я потеряла несколько дней назад. Булавка вся в засохшей крови. Представляете?! Вилсон убил мисс Миллер шляпной булавкой! Моей шляпной булавкой!

Невозможно было понять, что поразило девушку больше – убийство, совершенное Вилсоном, или использование её собственной булавки.

- Я изумлен, но еще больше счастлив. Счастлив, что вы теперь вне подозрений! Уйдем отсюда поскорее. Граф тоже очень переживал за вас.

- Но это еще не всё! – спохватилась Роуз. – Представляете, Вилсон – немецкий шпион! Его давно разыскивали, а он прятался у нас, в Энкер-Хаузе! Фокси предъявил мне на опознание чемоданчик и булавку. Это так захватывающе!.. Он сказал, что ничуть не подозревал, что я замешена в мошенничестве. И ещё он сказал, что судья обязательно оправдает меня, и дело будет возбуждено только в отношении Вилсона.

- Фокси просто сама доброта! – ревниво отозвался Ричард. – Если не подозревал, мог бы вести себя полюбезнее. Я бог весть, что начал думать...

- Что я прихватила деньги нашего старичка и решила сбежать в Египет? – рассмеялась Роуз. – Если бы я решилась на такой шаг, то прихватила бы фамильные драгоценности Сент-Джонсов и вас в придачу.

Она снова засмеялась – на сей раз над собственной шуткой, и спросила:

- А что это за корзина у вас? Вы собрались на пикник?

- Миссис Пауэлл передала вам провиант, чтобы вы не исхудали в заключении.

- Моя милая Элеонора! – Роуз даже захлопала в ладоши. А пойдемте, навестим дядюшку? Он будет рад узнать, что все обошлось, и угощение придется так кстати.

Мистер Форест и впрямь был рад, что дело закончилось благополучно, и тут же от души выругал Роуз, за то что она попала в такую отвратительную историю.

- С тобой вечно что-то приключается! - он шумел, стукая кулаком по столу, но Роуз сделала обычную гримаску и прижалась к его плечу, хлопая ресницами.

- Вот ведь хитрющая! - не выдержал мистер Форест и расхохотался. – Вся в мать. Будете уходить – заприте двери, молодые люди. Мне надо наведаться в церковь, посмотреть, как там прижились ирисы.

Когда он ушел, Роуз и Ричард приступили к обсуждению последних событий.

- Скорее всего, Вилсон пришел к мисс Миллер и передал ей якобы поручение от хозяина, - говорила Роуз, размахивая чайной ложечкой в такт словам. - Сказал, чтобы она послала меня снять наличные и никому об этом не рассказывала. Ведь мисс Миллер именно так и сказала – помалкивать. Я поэтому и молчала, Ричард. Вы мне верите? Ведь пять тысяч фунтов – не та сумма, чтобы рассказывать о ней направо и налево. Когда же я передала деньги мисс Миллер, Вилсон убил её, забрал чемоданчик и сбежал. Я логично рассуждаю?

Ричарду не хотелось обижать девушку, но он указал на некоторые пробелы в её теории:

- А почему он подошел с якобы поручением к мисс Миллер, а не сразу к вам? Хотя, если это он, я рад, что жертвой была выбрана мисс Миллер, а не вы.

Роуз задумалась, морща лоб.

- А вдруг, мисс Миллер была его помощницей?! – воскликнула она. – Помните, мы шутили, что она – немецкая шпионка? Он мог завербовать её. Тогда всё сходится. Они договорились обокрасть хозяина, но потом что-то разладилось, и он расправился с ней. Нашел мою булавку и… - она сделала выразительный жест ложкой и вздрогнула. – Это страшно, правда?

- Правда. Но всё закончилось.

- Всё закончилось, - повторила Роуз, но почему-то с сомнением покачала головой.

Последующие несколько дней опять переполошили всю деревню. Ричард и Роуз присутствовали на судебном заседании по обвинению Вилсона. Бывшего дворецкого арестовали, и вскоре за ним должны были приехать из «Сикрет Сервис». На суде Вилсон держался очень хладнокровно. Его версия событий была следующей: по поручению хозяина он пошел искать мисс Форест, услышал её голос в розарии, направился туда и нашёл в беседке мертвую экономку, а рядом – раскрытый чемоданчик, полный денежных купюр. Он посчитал, что это его шанс, схватил деньги и решил сбежать в Африку. О том, что в чемоданчике лежала шляпная булавка – орудие убийства, узнал только в полиции.

Конечно же, судья не поверил его словам, но Роуз по дороге домой была необыкновенно задумчива.

- Что-то не вяжется, - сказала она. – Допустим, Вилсон провернул всю эту аферу с деньгами и убил экономку… Тогда почему он не попросил снять денег больше? Пять тысяч – не так уж много. Сказал бы – десять тысяч, пятнадцать.

- Может, он боялся, что слишком большая сумма возбудит подозрения?

Роуз отмахнулась, она всегда так делала, когда Ричард раздражал её глупыми рассуждениями:

- Я снимала суммы и гораздо больше! К вашему сведению, хозяин – известный благотворитель в этих краях. В прошлом месяце я сняла пятьдесят тысяч для детского приюта.

- По-моему, в вас взыграло христианское милосердие, и вы уже готовы простить Вилсона.

- Он военный преступник, - заметила Роуз, - но и военные преступники иногда говорят правду. Если исходить из того, что Вилсон провернул аферу с деньгами и убил мисс Миллер, что ему мешало сделать это раньше? Он уже много лет живет в Энкер-Хауз. Что? Ага, ага!

- Может, он только сейчас додумался до такого простого способа хищения? - предположил Ричард.

Роуз нахмурилась. Версия ей не понравилось.

- И еще я никак не могу избавиться от мысли, что смерти Беатрис и мисс Бишоп связаны с Вилсоном и с убийством мисс Миллер, - призналась она. – Так легко столкнуть с обрыва старую женщину и подлить какую-нибудь отраву в суп или чай. Шпионам ведь известны множество страшных ядов, которые не оставляют следов.

- Если он шпион, может, ему дали задание – избавиться от лорда Сент-Джонса? А Беатрис могла узнать что-то из его прошлого, поэтому он и расправился с ней?

- Я вас умоляю! Что за глупости? – фыркнула Роуз. – Что могла узнать Беатрис? Не надо приписывать ей такую потрясающую прозорливость. Хозяин вовсе не глуп, он раскусил бы шпиона намного раньше, чем эта несчастная женщина. Даже мы с вами ничего подобного не подозревали.

- Возможно, тут имел место случай. Стечение обстоятельств.

- Случайностей не бывает! – опять отмахнулась Роуз.

- Знаете, а меня удивляет, что и мисс Бишоп, и Беатрис перед самой смертью упоминали о невестке графа. Почему эта история так прижилась в вашей деревне? Ведь прошло много лет. Неужели ничего интересного с тех пор не случилось?

- Вы правы, всюду натыкаешься на эту особу. Она привязчива, как репейник.

- А мисс Миллер была знакома с Брижит. Она говорила о ней перед тем, как ее убили. И она назвала ее Дамой Дождя.

- Дамой Дождя? Расскажите поподробнее.

- Она сказала что-то вроде: всё это из-за Дамы Дождя. Но имела в виду невестку графа. Мы смотрели на её портрет. А мисс Бишоп утверждала, что Дама Дождя получила по заслугам. Думаете, они говорили об одной и той же женщине?

Роуз что-то прикинула мысленно.

- А кто вообще такая, эта актриса Брижит? – медленно сказала она. - Говорят, она сбежала, ограбив лорда Джеймса, но как тогда к Беатрис попала похищенная драгоценность?

- Может, Брижит дала ей серьгу в качестве платы за молчание, потому что Беатрис могла что-то рассказать? - предположил Ричард.

- Нет, едва ли. Беатрис не понимала ценности вещей, ей можно было с тем же успехом дать зеркальце.

- Зеркальца не оказалось под рукой.

- Плохо же вы знаете историю, - насмешливо заметила Роуз. – В те времена женщины таскали с собой столько безделушек, что походили на бакалейную лавку. Уж зеркальце или пудреница всегда были под рукой. Тем более, у актрисы. А давайте-ка опять заглянем в полицейский участок.

- Зачем это?!

- Конечно же не потому, что мне там ужасно понравилось! - вспылила Роуз. - Какой вы бестолковый! Мы попытаемся узнать что-нибудь о сбежавшей Брижит. Моё внутреннее чутье, - она положила руку на сердце и закрыла глаза, словно прислушиваясь к чему-то, - моё внутреннее чутье подсказывает, что надо покопаться в древних тайнах Энкер-Хауза. Чем тайны английских аристократов хуже тайн египетских фараонов? Только вам придется постоять снаружи. Мне не хочется, чтобы вы с Фокси сцепились. Очередное убийство нам вовсе ни к чему.

Они заперли дом, вернулись к полицейскому участку, и Ричард был оставлен у крыльца – обиженный, раздосадованный, а Роуз легко взбежала по ступенькам. Вскоре ее голос послышался из распахнутого окна, а потом раздался голос инспектора Фокса. Оглянувшись по сторонам, Ричард подошел ближе, чтобы слышать разговор.

Роуз была прямолинейна, как всегда. Ей нужна информация о Брижит Сент-Джонс, и Брайан обязан ей помочь. Брайан так не считал и вполне резонно напомнил, что с момента побега интересующей особы прошло двадцать пять лет, вряд ли сейчас об этом можно узнать больше, чем четверть века назад. Но Роуз была не из тех, кто легко отступает.

- Твой дядя служил тогда в Скотланд Ярде и работал по этому делу. Он сам рассказывал. Позвони ему и спроси.

- Сдается мне, что ты опять хочешь вляпаться в какую-то историю, - недовольно протянул инспектор. – Да что у тебя за характер такой, Рози?

Он помолчал, а потом спросил уже другим тоном:

- Это нужно тебе или тому патлатому парню? Художнику из Франции?

- А это не твоё дело, - холодно ответила Роуз.

Последовала долгая пауза.

- Я закурю, если не возражаешь, - сказал Фокс.

Послышался звук отодвигаемого стула и шаги к окну. Ричард еле успел отступить за угол, чтобы не быть застигнутым на месте подслушивания.

- Ты так печёшься об этом французе, - сказал инспектор между двумя затяжками. – А что мы о нём знаем? Вся чертовщина началась именно с его приездом.

- Теперь ты и его подозреваешь? – язвительно спросила Роуз.

- Не злись. Я сразу знал, что история с поддельным чеком не имеет к тебе никакого отношения.

- Но привез меня в участок с полицейским сопровождением!

- Но не в наручниках же?

Ответа Роуз Ричард не услышал, хотя отчетливо представил, как гневно засверкали ее глаза.

- Ты знаешь, что это такое? – спросил вдруг Фокс.

После некоторого молчания Роуз сказала:

- Разрезанная книга…

- Не разрезанная, - терпеливо поправил ее инспектор. Он отошел от окна, и Ричард снова вернулся к своему подслушивающему пункту. – Не разрезанная, из нее вырезаны отдельные слова и буквы.

- Но зачем?

- Не знаю. Обычно так поступают, когда хотят сообщить о чем-то важном, сохранив анонимность. Отправляют послание, склеенное из вырезанных букв, чтобы не опознали по почерку. Мы нашли эту книгу при обыске. В кухне, в угольной топке.

- Я не понимаю… - растерянно сказала Роуз.

- И я сначала не понимал. Кому и для чего надо составлять послания из вырезанных букв? Может, кто-то составлял письмо для шантажа? Убийцы, например?

- Мисс Миллер? – ахнула Роуз.

- Да, похоже, что мисс Миллер имела опыт в этой области. Но я проверил всех жильцов Энкер-Хауза. Отправил запросы в Скотланд-Ярд. И выяснил кое-что очень любопытное. О кухарке.

- О миссис Пауэлл?!

– Во-первых, ее фамилия – не Пауэлл, а Павлова. Она из Польши, эмигрировала в Англию вместе с хозяйкой – графиней Добош. Они поселились в Лондоне, графиня посещала светские приемы, устраивала приемы сама, жила на широкую ногу. В один прекрасный день она пригласила на чай леди Маргариту Дуглас, жену графа Дугласа. Выпив чая, гостья почувствовала себя дурно и потеряла сознание, а когда очнулась, обнаружила, что графиня Добош и служанка Ольга Павлова исчезли вместе с её драгоценностями на очень приличную сумму. Позже выяснилось, что графиня Добош – вовсе не графиня, а очень умелая мошенница и воровка. Когда её привлекли к суду, Ольга Павлова обвинялась в пособничестве, но прямых доказательств не было, её отпустили. Она уехала из Лондона, а теперь оказалось, что все это время она проживала в Энкер-Хаузе.

- Миссис Пауэлл – мошенница и воровка? Да еще шантажистка? Не могу поверить!

- Может и не шантажистка. Может, кто-то шантажировал её. Ее прошлым. И пять тысяч фунтов могли быть платой за молчание.

- По-моему, ты бредишь! Ты хочешь сказать, это миссис Пауэлл подделала чек и уговорила мисс Миллер отправить меня в банк? Может, она ещё и убила мисс Миллер?

- Я хочу сказать, что в Энкер-Хауз может находиться убийца, может находиться шантажист и точно находится особа с темным прошлым. Хорошо, что хоть от Вилсона мы вас избавили. Тебе не кажется, что Энкер-Хауз становится похож на логово дракона? Смотри, как бы у дракона не оказались черные длинные кудри и французский акцент.

Роуз только фыркнула и вдруг воскликнула:

- Вилсон! А если вовсе не миссис Пауэлл была объектом шантажа, а Вилсон?

- Может и так, - не стал отрицать Фокс. – Следствие ещё идет. Но тебе там точно не место. Переезжай-ка к дядюшке. Так я буду спать спокойно.

- Позволь мне самой решать, где жить и что делать, - огрызнулась Роуз. – Когда узнаешь о Брижит, сообщи, пожалуйста.

Она ушла не прощаясь, и поэтому застала Ричарда возле окна.

- Вы слышали, - сказала она. В голосе ее не было ни осуждения, ни удивления.

- Да, слышал. Шантажист в Энкер-Хаузе, миссис Пауэлл – воровка из Восточной Европы.

- Не верю в это! – яростно помотала головой Роуз.

- Мне кажется, мы придумываем то, чего нет. А на самом деле все очень просто - с мисс Бишоп и Беатрис произошли несчастные случаи, мисс Миллер шантажировала Вилсона, тот испугался, провернул аферу с деньгами, избавился от человека, знавшего его тайну, и скрылся. А серьгу невестка графа могла потерять при бегстве, и Беатрис подобрала ее.

- Как-то всё очень просто, - проворчала Роуз.

- А вам непременно нужны вековые тайны? Здесь не Египет.

- В любом случае, дождемся, что расскажет нам Фокси. Я предчувствую нечто жуткое и ужасное!

- Какой вы ещё ребенок, - сказал Ричард, качая головой.

- А вы - дряхлый ворчун, - парировала Роуз.

До вечерней росы Ричард решил прогуляться по саду. Роуз нигде не было видно, а он испытывал необходимость с кем-то поговорить по душам. Пару раз он подумывал, что неплохо бы уехать отсюда, вернуться во Францию, но тут же отметал подобные мысли. В конце концов, всё ужасное позади, преступник пойман, а здесь остаётся Роуз. Совершенно невозможно уехать, когда она остаётся.

В розарии он встретил лорда Сент-Джонса. Клетчатый плед укрывал ноги графа, на коленях примостилась полосатая кошка.

- Прекрасный вечер, не правда ли, Дик? – спросил сэр Джеймс, даже не оглянувшись.

- Как вы узнали, что это я? – Ричард подошел ближе, погладил кошку и уселся на скамейку. Розы пахли особенно сильно, наверное, перед грозой.

- Как узнал? По шагам. В последние годы я весьма в этом поднаторел – узнавать чужие шаги. У вас – твердый, широкий шаг. Миссис Пауэлл семенит, Джейкоб ступает грузно, по-медвежьи, а мисс Форест скачет легко, как птичка.

- Кстати, о птичке. Вы не знаете, где она? К вечернему чаю не пришла и сейчас не показывается…

- На сей раз я точно знаю, куда ваша птичка упорхнула, - тихо засмеялся лорд. – Она отпросилась пораньше, сказала, что ей надо в деревню. Инспектор Фокс зачем-то хотел с ней встретиться.

- Инспектор? – настроение у Ричарда сразу испортилось, и вечер потерял очарование. Наверняка, Фокси что-то разузнал о Брижит, и Роуз помчалась получать сведения, даже не потрудившись позвать с собой его, Ричарда.

- Я вижу, вам не терпится улететь вслед за пташкой? – добродушно пошутил сэр Джеймс. – Так и должно быть. Молодость тянется к молодости. Мисс Форест ушла вот по этой тропинке десять минут назад. Если полетите столь же быстро, сможете её настичь.

- А как вы вернетесь в дом? – спросил Ричард, уже вскакивая.

- Не беспокойтесь, за мной придет Джейкоб.

Ричард поспешно раскланялся и побежал вслед за Роуз. Но у той ножки, действительно, были крылаты, и он её не догнал. Добравшись в сумерках до деревни, Ричард обнаружил, что полицейское управление закрыто, и ни в одном из окон нет света. Если Роуз и была здесь, то ушла. Вместе с Фоксом. А может, они условились встретиться в другом месте.

Ричард отправился в обратный путь, и на душе у него было невесело. С запада наползала грозовая туча, обещавшая дождь, а море грозно ворочалось, вгрызаясь в берег. Любуясь мрачным пейзажем, Ричард остановился на Вороньей Круче, на том самом месте, где в первый день приезда они с Роуз встретили безумную Беатрис. Ему послышался шорох за спиной, похожий на осторожные шаги, и он оглянулся. Но дорога была пустынна, а деревья за нею казались особенно зловещими. Ричард поежился и снова принялся созерцать штормовое море. Мысли его вернулись к Беатрис. Что она напевала?..

- Он ушёл и умер, леди, - пробормотал Ричард, стоя над обрывом. – Он умер и ушёл.

Кто-то толкнул его в спину, и не успев даже испугаться Ричард камнем полетел с обрыва. Каким-то чудом ему повезло упасть не на прибрежные камни, а в море, и оно тут же его заглотило. От удара о воду он на мгновение потерял сознание, но молодое тело, а больше – жажда жизни, быстро привели в чувство. Плавать он почти не умел, к тому же мешали намокшее пальто и ботинки. Беспорядочно молотя руками и ногами, ему удалось подняться на поверхность, чтобы глотнуть спасительного воздуха, а потом волна накрыла его. Новая борьба – и Ричарду повезло ухватить ещё глоток воздуха. Вода заливала нос и рот, волосы прилипли к лицу, мешая смотреть. Как сквозь мокрое стекло, Ричард увидел Воронью Кручу – пустую и грозную. Никого нет, никто не придет на помощь. Надо было раздеться и снять обувь, но Ричард боялся, что тогда погрузится слишком глубоко и ему не хватит сил выплыть.

Казалось, борьба с водной стихией продолжалась несколько часов. Ричард совсем выбился из сил и в очередной раз провалился в синюю бездну. Но в тот момент, когда он скрылся под водой, кто-то подхватил его, чтобы удержать на плаву. Ричард машинально вцепился в руку спасителя и утянул его за собой. Словно во сне мимо проплыло лицо Роуз, изо рта её вырвалась гирлянда пузырей. Она пыталась освободиться, но Ричард не мог отпустить её – судорога свела пальцы. Запаниковав, он схватил девушку еще и за плечо. Волна выбросила их на поверхность, с издевкой продлевая агонию. Роуз коротко замахнулась и ударила его в висок. В мозгу вспыхнуло, а потом нахлынула темнота.

Ричарду виделось, что он лежит на каменистом морском берегу, и волны лижут его щегольские туфли. Он промок до нитки, в небе клубятся сизые тучи, колючие от молний, небо низвергает потоки воды, а рядом сидит Дама Дождя. Склонившись, она гладит его по голове, и на щеках её капли то ли дождя, то ли слез. Она что-то шепчет. По-крайней мере, губы её шевелятся, но море ревет так, что Ричард не может расслышать ни слова. Дама Дождя наклоняется к нему близко-близко, а потом приходит имя: Регина Гайлар. Ричард не может понять – сам он вспомнил его, или только что услышал.

- Господи! Да очнись, идиот! Очнись!

Нет, Дама Дождя не могла так кричать. Это был голос Роуз. Ричард закашлялся, застонал и открыл глаза. Все было точно так же, как в его видении. Буря, молнии, проливной дождь. Только вместо Дамы над ним склонилась Роуз.

- Как можно быть таким идиотом! – закричала Роуз, когда Ричард посмотрел на неё, но теперь в голосе слышалось облегчение. – Ну кто, кто, скажите мне, бродит во время шторма по Вороньей Круче?! Вы решили повторить историю бедной Беатрис?! Поднимайтесь, надо уходить отсюда, скоро начнется прилив.

Ричард приподнялся на локтях. Всё тело ныло, будто его пытались забить камнями.

- Но сами-то вы тоже гуляете над обрывом, - заметил он, с кряхтеньем пытаясь встать.

- На ваше счастье, мой поезд задержался! Поэтому я проходила здесь так поздно! – Роуз сердито отбросила с лица мокрые волосы.

Ричард увидел, что она была без юбки, в смешных коротких штанишках, обшитых у колен кружевами. И босиком. Чулки разорваны, ноги окровавлены, а правую руку девушка как-то неловко прижимала к груди.

- Что с вашей рукой?

- Ушибла, когда ударила вас! Вы хоть понимаете, что могли утопить нас обоих?! – Роуз опять начала горячиться. - Хорошо, что я прошла медицинские курсы по спасению олухов, подобных вам!

Они побрели по тропинке, ведущей наверх, спотыкаясь и поддерживая друг друга.

- Можно сказать, вас послало само провидение…

- Я шла в деревню и заметила, что кто-то тонет. Узнала вас по длинным волосам.

- Да, этому патлатому парню очень повезло, что вы оказались рядом, - Ричард тепло посмотрел на девушку. Она ответила нервным смешком.

Поднявшись к дороге, они отыскали юбку и туфли, которые Роуз сбросила, прежде чем прыгнуть в воду.

- Помогите мне одеться, - сказала она строго.

Вдвоем они кое-как натянули на Роуз мокрую юбку, Ричард застегнул пуговицы на поясе и помог девушке обуться.

- Вам надо к врачу, - сказал он. – Вдруг у вас сломаны пальцы?

- Ерунда! Приложу лед – и пройдет. А теперь прибавьте-ка шагу. Я продрогла до костей и мечтаю о сухой одежде, горячей ванне и о чашке обжигающего чая. Роуз баюкала руку, как младенца.

Ричард думал, что она не признается, но ей, наверное, очень больно.

- Я разговаривала с Фоксом, - сказала девушка, смахивая с лица дождевые капли. – Никакой Брижит Сент-Джонс не было в природе. Жену Чарльза звали Регина…

- Гайлар, - закончил Ричард.

Роуз посмотрела на него с изумлением:

- Откуда вы узнали?

- Наверное, перед смертью всё вспоминается особенно ясно. Я вдруг вспомнил шляпку с портрета – три розы, две перепелки и колосья. Такую шляпку я видел на фотографии Регины Гайлар. Мадемуазель Гайлар была очень популярна во Франции в начале века – красавица, актриса, поэтесса, хозяйка светского салона. Она называла себя дочерью русского князя и французской пианистки. А вы – отчаянная, Роуз! Я очень вам благодарен за спасение жизни.

- Имейте в виду, я бросилась бы спасать любого, – торопливо заверила его девушка. – Но что вас потащило на обрыв, да еще во время грозы?! В темноте так легко оступиться!

- Я не оступился, - медленно ответил Ричард, припоминая. - Меня толкнули. Я стоял над обрывом, размышлял о безумной Беатрис, и кто-то толкнул меня в спину.

Роуз остановилась как вкопанная.

- Что вы такое говорите?! – голос её дрогнул. – Зачем кому-то понадобилось сталкивать вас? Вы никому ничего плохого не сделали!

- Почему же? - к Ричарду вернулось его обычное добродушие. – Это мог быть кто-то из ваших поклонников. Мистер Бишоп, например, Джейкоб Марвин или инспектор Фокс. Джейкоб, кстати, обещал сбросить меня со скал, если я сболтну о вас лишнее полиции. Как вам удалось свести с ума нас всех?

- Не говорите глупостей! – оборвала его Роуз. – Майкл в Лондоне, а Брайан не таков, чтобы толкать в спину. А Джейкоб… да кто принимает его всерьез? Вам точно не показалось?

Чтобы она перестала волноваться, Ричард сказал, что сейчас уже ни в чем не уверен. Может, у него закружилась голова от высоты. Роуз заметно успокоилась и даже вздохнула с облегчением.

Миссис Пауэлл пришла в ужас, увидев молодых людей в столь плачевном состоянии. По дороге в усадьбу Роуз и Ричард договорились не рассказывать никому о падении с обрыва. Закутанные в пледы, грея ладони о чашки с чаем, они сидели на кухне, перешептываясь, как заговорщики. Миссис Пауэлл наложила на руку Роуз холодный компресс – Роуз объяснила, что упала, поскользнувшись.

- Фокси порасспросил дядю. Тот очень хорошо помнит подробности дела о самоубийстве Чарльза Сент-Джонса. Тогда были больше обеспокоены самоубийством Чарльза, а не побегом француженки. Её побег обнаружили 28 июня 1901 года. Её толком и не искали, поэтому не известно – куда она бежала и с кем. Человека, который остановился в гостинице под вымышленным именем, тоже не нашли. Он был записан, как Киллух Нэйал. А вот жизнь Чарльза в последние дни изучали очень пристально. После побега жены он пребывал в страшном волнении, отправил телеграмму адвокату в Торки – там ли Регина. Пришел ответ, что в Торки её нет. Наутро Чарльза нашли на скалах Вороньей Кручи. Сэр Джеймс пытался представить всё, как несчастный случай, но полиция нашла в бумагах покойного прощальное письмо. Там говорилось, что Чарльз не может пережит измену жены, не видит смысла в жизни и просит в его смерти никого не винить.

- Нам надо найти адвоката, - сказал Ричард. – Не может быть, чтобы после смерти Чарльза он не искал Брижит… Регину. Ведь она оказалась наследницей.

- Ее искала полиция и не нашла. Не забывайте, что она обокрала хозяина. Но за двадцать пять лет драгоценности нигде не всплыли. Кроме серьги, обнаруженной у Беатрис. Хотя, вы правы. Нам надо съездить к адвокату. Сдается мне, что узелки на ниточке этой истории были завязаны далеко в прошлом.

- Вы говорите, как Шерлок Холмс! Но я согласен быть вашим доктором Ватсоном, - заявил Ричард.

- Как вы любите говорить глупости, - вздохнула Роуз.