Вскоре все овцы, кроме Моппла, снова были на ногах. Заспанные, но веселые. Мисс Мапл — самая умная овца в Гленнкилле. И теперь она знала все! Все об убийстве Джорджа! Им, конечно, очень хотелось услышать имя убийцы. Но Мисс Мапл, похоже, собиралась с мыслями.

— Я бы никогда не догадалась, если бы этого не было в книжке, — сказала она. — Очень хорошо, что Джордж завещал читать нам вслух.

Овцы не поняли из ее речи ни слова. Они заволновались, видя, как возбуждена Мапл.

— Она еще будет нам читать, — успокаивающе сказала Корделия. — Она должна. Так сказано в завещании.

— Она прочитала достаточно, — сказала Мисс Мапл. — Именно то, что нужно. Вы помните, что она прочла?

Овцы беспомощно оглянулись на Моппла Уэльского. Но он спал как сурок. И даже не шевельнул ушами, когда Зора больно ущипнула его за зад.

Мисс Мапл терпеливо ждала. Но все попытки разбудить Моппла закончились расстроенным блеянием.

— Подумайте, — сказала она.

Овцы повиновались.

— Про покой, — сказала Мод. — Она читала про покой.

— Там еще было про бездну, — добавила Зора.

— Что убитые преследуют своих убийц, — с дрожью вспомнила Корделия.

— Точно, — сказала Мисс Мапл. — Это как след в траве, понимаете? Зачем понадобилась лопата, спрашивали мы себя, если Джордж и так уже был мертв. Зачем?

Мисс Мапл дала стаду немного времени на раздумье, потом потеряла терпение и предложила разгадку.

— Убийца боялся, что его будут преследовать. Лопата должна была этому помешать. Как сможет Джордж преследовать убийцу, если он лежит на лугу, пригвожденный к земле? Так думал убийца. Но, — она сделала внушительную паузу, — он ошибся.

Становилось по-настоящему интересно. Овцы придвинулись друг к другу.

— Потому что убитый может преследовать своего убийцу в каком угодно образе. Об этом тоже было в книжке. Но убийца об этом не подумал. Джорджу вообще не нужен свой образ. Он может выбрать себе какой-нибудь другой. А мы знаем, кого Джордж любил.

— Нас, — гордо заявила Хайде. — Он любил нас больше, чем людей.

— Правильно. Это означает, что Джордж преследует своего убийцу в образе овцы. Теперь нам нужно вспомнить, кого из людей преследуют овцы.

Это было просто.

— Длинноносого! — воскликнули в один голос Лейн, Корделия и Клауд.

— Правильно, — сказала Мисс Мапл.

— Но, — с сомнением спросила Зора, — разве это был не Отелло?

Мапл кивнула:

— Один раз — да. На кладбище. Но он говорил еще что-то про седого барана. Представьте себе Джорджа в образе барана. Он легко мог принять облик седого барана.

— Мне бы хотелось его увидеть, — сказала Корделия.

Мисс Мапл покачала головой.

— Не думаю, что это возможно. Вероятно, его может видеть только убийца.

Овцы вздохнули. Они с удовольствием взяли бы Джорджа в свое стадо.

— Но почему? — проблеяла Хайде.

— Так уж устроено, — примирительно сказала Клауд.

— Да нет же! — Хайде упрямо потрясла головой. — Я имею в виду другое: почему Длинноносый убил Джорджа?

Все глаза обратились к Мисс Мапл.

— Об этом тоже было написано в книжке, — сказала она. — «Я не могу жить без моей души».

Она посмотрела на свое стадо сияющими глазами.

— Ну и что? — проблеяла Хайде.

— Это напомнило мне о том, что смерть и душа как-то связаны между собой, — объяснила Мисс Мапл, слишком сосредоточенная на своей мысли, чтобы сердиться на дерзкую Хайде. — Когда человек умирает, его душа должна покинуть тело. Потому что тело после смерти начинает вонять, а тонкое обоняние души этого вынести не может. Потому что душа уязвима. Мы слышали о псах дьявола.

Кому-то нужна душа Джорджа. Кто-то хочет забрать ее у Джорджа, прежде чем она попадет в пасть псам дьявола. Убийца хотел забрать душу Джорджа себе.

Мисс Мапл перевела дыхание. Овцам казалось, что они почти видят, как ее мысли скачут по сараю, потом по выгону до дольмена, потом к обрыву и снова назад, взад-вперед, с поразительной быстротой следуя какому-то загадочному маршруту.

— Мы сами видели, как боится Длинноносый своей собственной души. Логично, что он попытался найти ей замену…

Овцы задумчиво склонили головы набок. С этой стороны они еще ситуацию не рассматривали. Мисс Мапл торжествующе тряхнула ушами и продолжила:

— Но лопата сама по себе тоже что-то значит. О чем вы думаете, когда думаете о лопате?

— О лопате, конечно, — ответила Клауд недоуменно. Мисс Мапл иногда задавала очень странные вопросы.

Мисс Мапл вздохнула.

— А еще о чем?

— О мышиной траве! — тут же заявила Мод.

Все посмотрели на нее.

— Почему о мышиной траве? — спросила Зора.

— А почему нет? — сказала Мод. — Я часто думаю о мышиной траве.

— Но она тут совсем ни при чем, — заметила Хайде.

— Мапл не сказала, что она должна быть при чем, — обиделась Мод. — Я могу думать о мышиной траве сколько хочу.

— Но она ничего не значит, — сказала Хайде.

— Она значит очень много! — Мод сердито посмотрела на овец. — Теперь и я буду всю ночь думать о мышиной траве!

Мод закрыла глаза и сделала вид, что она и впрямь думает о мышиной траве. Овцы прекратили препираться и снова занялись лопатой. Итак, для чего нужна лопата?

— Огород! — проблеяла Зора.

Это было очевидно. Джордж перекапывал огород лопатой. Он выпалывал сорняки и чертил лопатой прямые линии. Древком лопаты он проводил узкие борозды и опускал туда семена. Между лопатой и огородом, безусловно, была связь.

Мисс Мапл удовлетворенно кивнула:

— Точно. Я была уверена, что лопата была выбрана не случайно. Божья нива, помните? Это намек. Огород, где сажают мертвых. Лопатой. Лопатой Длинноносый выкапывает ямы и добывает души. Ему нужна не одна душа. Он хочет иметь запас.

Овцы были поражены. Все вдруг сошлось, одно укладывалось в другое так же просто, как каштаны лежат в своей кожуре. Мисс Мапл и в самом деле самая умная овца в Гленнкилле.

— Но… — раздался робкий голос. Овцы повернули головы. Мэйзи! Именно Мэйзи! С любопытством и некоторой долей злорадства овцы приготовились к монологу Мэйзи.

— Но этого не может быть, — заволновалась Мэйзи. — Он говорил, что Джордж — потерянная душа. Если он думал, что Джордж уже потерял душу, то не было никакого смысла ее у него забирать.

Мэйзи смущенно тряхнула ушами.

Овцы сердито посмотрели на нее.

Но Мисс Мапл не обиделась. В конце концов, главное — установить истину, а не доказать свое умственное превосходство. То, что она умна, она и так знала. А до истины, по всей видимости, было еще далеко.

— Я уверена все же, что дело тут в душе, — сказала она. — Значит, должно быть какое-то другое объяснение.

— А у Бесс нет души, — вдруг проблеяла Мод, которой уже наскучило думать о мышиной траве.

Хотя овцам такое еще ни разу не приходило в голову, они тут же поняли, что она права. Тот, у кого такой мертвый запах, не может иметь обоняния.

Мисс Мапл замерла. Даже уши у нее не дрожали. Она стояла неподвижно, как стоят очень старые бараны, погруженные в свои мысли.

— Но Бесс хочет иметь душу, — произнесла она наконец. — Непременно. Потому что без души жить нельзя. Так написано в книге.

Отелло поднял голову. По его глазам овцы догадались, что он что-то понял.

— Год за годом она приходила к Джорджу, — продолжала Мисс Мапл. — Она приносила ему книги, потому что знала, что он любит читать. Она надеялась, что Джордж полюбит ее так сильно, что в конце концов отдаст ей свою душу.

— Но Джордж этого не сделал. Он сжигал ее книги, — сказал Рамзес.

— Точно, — сказала Мапл. — Потом Бесс стала говорить о добрых делах и о том, что душа Джорджа в опасности. Она хотела забрать ее с собой, в какое-то безопасное место, где бы душа могла творить добрые дела.

— К Длинноносому? — с любопытством спросила Хайде.

— Это, разумеется, был только предлог, — объяснила Мисс Мапл. — На самом же деле Бесс хотела оставить душу себе, и Джордж никогда бы больше ее не увидел.

— Но Джордж не соглашался, — подхватила Лейн. — Джордж просто работал в огороде. С лопатой.

— И это тоже было разумно, — сказала Мисс Мапл. — Так он стал сам делать добрые дела. Теперь у Бесс уже не было предлога забрать его душу.

Тут овцы стали вспоминать, как Бесс появлялась у вагончика и говорила о душе Джорджа. И как они доверчиво ее принимали. Только теперь им стало ясно, что она замышляла на самом деле.

— Как лиса, — сказала Корделия. — Лиса, которая находит раненого ягненка. И преследует его — кругами. Круги все сужаются, до тех пор пока ягненок не ослабнет настолько, что уже не может сопротивляться.

— Но Джордж не был слабым, — гордо заявил Отелло. — Он всегда сопротивлялся.

Мисс Мапл кивнула:

— А Бесс ждала. Когда-нибудь, думала она, когда-нибудь… А потом вспомните, что я вам сказала: все дело в лопате. Она указывает, что Джордж сопротивлялся. Это означает, что Бесс не могла добраться до его души.

Мисс Мапл сделала небольшую паузу.

— Но вот она узнала, что Джордж хочет уехать. В Европу. Вместе со своей душой. Все эти годы она ждала, как паук в паутине. Ей нужно было что-то предпринять, чтобы ее ожидание не оказалось напрасным. И мы знаем, что она предприняла.

Потрясенные овцы молчали. Все, кроме Зоры.

— А как быть с убитыми, которые преследуют своих убийц? — спросила Зора. — Овцы ведь не преследуют Бесс.

Мапл задумалась.

— Со стороны, может быть, так оно и выглядит, — согласилась она. — Но на самом деле это не так. Мы собственными глазами видели, как преследовали Бесс.

Овцы задумались, но так ничего и не смогли припомнить. А Моппл, обладатель самой блестящей памяти, только храпел.

— Помните, что говорилось в книге: «Мы не можем видеть призрака», — сказала Мисс Мапл. — Видит его только убийца. И мы были свидетелями, когда Бесс увидела призрака. На пикнике. Помните, как Бесс уставилась на то место, где был убит Джордж? Ей стало так страшно, что она не могла есть.

Овцы вспомнили. Отсутствие аппетита при виде таких лакомых вещей, разложенных на пестром пледе, — несомненный признак того, что Бесс было очень страшно.

— Второй раз — когда Ребекка открыла дверь вагончика. Мы все ждали, что что-то выйдет наружу. И Бесс видела…

Они вспомнили, как Бесс расширенными глазами смотрела на дверь вагончика, замерев от ужаса.

— Ты думаешь?.. — догадалась Клауд.

Мапл кивнула:

— Бесс видела призрак Джорджа. Однажды она даже чуть не проговорилась. Помните, она сказала, что сможет жить здесь снова не раньше, чем черная овца покинет стадо. Ведь не Отелло же она имела в виду? Нет, она говорила о призраке Джорджа!

Теперь никаких сомнений не было. Мисс Мапл выяснила все до конца. Овцы смолкли.

— А она заполучила ее? — спросила Корделия.

— Что?

— Душу Джорджа. Заполучила она ее или нет?

— Если и заполучила, то ей придется отдать ее, — строго заявил Сэр Ричфилд. — Душа — это противоположность вещи. Что-то, с чем можно открывать мир. Душа — это что-то очень ценное и важное, даже если она такая маленькая, как у людей.

Мисс Мапл покачала головой.

— У нее нет души. Сами посмотрите. У нее такой вид, словно она потеряла что-то навсегда.

Мапл была права. Овцы обрадовались, что душа Джорджа улизнула от Бесс. Но в этом ли заключается справедливость?

— Справедливость! — вдруг заблеял в тишине зимний ягненок. Его не стали прогонять.

— Справедливость! — согласился Отелло.

— Справедливость! — заблеяли все остальные.

— Но в чем? — спросила Лейн.

— Она виновата в том, что Джордж умер, — сказала Клауд. — Будет справедливо, если она тоже умрет.

Это звучало убедительно.

— Не так уж и трудно, — заявил Отелло. — Может быть, мы и не сможем убить ее так же, как убивала она — ядом и лопатой. Но мы можем, например, сбросить ее со скалы.

— Только не со скалы, — возразила Зора.

— Ну и другим способом будет нетрудно, — стоял на своем Отелло.

— Но она говорила, что не боится смерти, — проблеяла Хайде. — Помните? Она все время повторяла это. Но Бесс должна бояться!

Это было справедливо. Ведь они-то такого страха натерпелись в последние дни.

— Мы можем опять притвориться, что заболели, — предложила Корделия. — С Габриэлем это сработало.

Но овцы понимали, что на овечью болезнь Бесс просто не обратит внимание.

Мапл нервно забегала.

— Нужно, чтобы все вышло наружу. Этого боятся они все. Нам нужно постараться, чтобы все вышло наружу. Не из пастушьего вагончика, а из наших голов. Все люди должны это знать. Это и есть справедливость.

— Но они нас не понимают, — заметила Клауд.

— Верно, — признала Мисс Мапл. — Но я думаю, что мы найдем способ им все объяснить, стоит только обратить на себя внимание. Но, увы, они совсем не замечают нас. Их интересует только вагончик.

— За исключением мясника, — ввернула Сара. — Мясника-то как раз овцы очень интересуют.

Но общаться с мясником никому из них не хотелось.

Но мисс Мапл не отступала.

— Есть идея. И мы заставим людей обратить на нас внимание.

Мисс Мапл просияла. Но единственной овцой, способной радоваться ее гениальной идее, была она сама. Все остальные за время ее раздумий уснули.

Они проснулись рано, но решили не выходить из сарая и составить компанию Мопплу, который все еще не мог выйти из своего затянувшегося сна. Утреннее солнце проникало сквозь все щели и дырки и отливало золотом на их шерсти. Настроение у всех было приподнятое.

— Раз они хотят выбрать самую умную овцу, то им придется обратить внимание на овец.

Идея всем понравилась. Втайне их очень интересовал конкурс «Самая умная овца Гленнкилла». Ходили слухи, что там кормят клевером и яблоками и что овцами там все восхищаются. Джордж запрещал им участвовать в конкурсе. «Еще чего не хватало, — говорил он. — Это жюри, эти пьяницы будут судить моих умных овец».

Теперь Джордж был мертв и не мог ничего запретить. Пьяницы они там или нет, но если овцы примут участие, они смогут установить справедливость.

— Мы будем участвовать, — одобрил инициативу Сэр Ричфилд. Глаза его светились энтузиазмом.

— Но как это сделать? — спросила Клауд.

Они стали вспоминать, что им известно о конкурсе.

— Это ловушка для туристов. Если больше нечего предложить… — сказала Хайде.

— Он проходит в «Бешеном кабане», — вспомнила Зора.

Овцы видели этот паб, когда переходили на другие выгоны. Оттуда несло виски и пивом, а в окнах торчали деревенские и следили за Джорджем и его овцами, пока те не исчезали за поворотом.

— Мы просто пойдем туда! — отважно воскликнула Зора. — Другие овцы тоже ведь как-то туда попадают.

Другие! Там будет полно овец, очень умных овец, у которых есть чему поучиться. Может быть, потом они объединятся в большое стадо. Сара радостно шевелила ушами, Зора глубоко, с наслаждением вдыхала прохладный утренний воздух, а Клауд от восторга улеглась на солому.

— Но когда? — спросила Лейн. Они знали, что конкурс бывает раз в году. А год — это очень долго, от одной зимы до другой.

— Послезавтра! — сказал Моппл.

Овцы повернулись. Моппл Уэльский проснулся и смотрел на них ясными глазами.

— А ты откуда знаешь? — спросила Хайде. — Почему обязательно послезавтра?

— Так сказал Габриэль, — ответил Моппл. — Мяснику. Когда мясник предупреждал его насчет нас.

Значит, послезавтра! Две ночи поспать, и все. Очень мало времени на подготовку. И совсем нет времени на эмоции.

Но Мисс Мапл скептически посмотрела на Моппла:

— Но одна ночь прошла. Значит, конкурс будет не послезавтра, а уже завтра.

— Послезавтра, — упрямо повторил Моппл.

— Ты все проспал, — объяснила Мисс Мапл. — Послезавтра будет завтра.

— Но я его запомнил, — сказал Моппл. — А если я что-то запоминаю, то оно уже не меняется. Даже во сне. Никогда.

— И все-таки, — настаивала Мисс Мапл, — оно изменилось.

Моппл Уэльский оскорбленно отошел в угол и с шумом принялся за охапку сена. Остальные решили, что не станут расстраиваться и портить себе радостное настроение. Завтра так завтра!

— А еще нам нужен номер! — воскликнула Хайде.

Да. В конкурсе «Самая умная овца Гленнкилла» можно было участвовать только с каким-нибудь номером.

— Что такое номер? — спросил ягненок.

В сарае стало тихо. Где-то очень далеко мычала корова. Машина проехала по дороге, фырча не громче жука. В сене зашебуршился мышонок, его лапки застучали по шершавому сухому дереву, как капли дождя. Большой коричневый паук беззвучно пробирался сквозь лес овечьих ног.

— Может быть, этот номер лежит в чуланчике для инструментов? — предположила Корделия. Джордж хранил в сарае для инструментов много полезных вещей.

— Даже если и так, — сказала Зора, — как мы узнаем, что это он?

— Мы можем взять с собой все незнакомые вещи, — предложила Хайде, которая во что бы то ни стало хотела попасть на конкурс.

Они направились к чулану, и Лейн носом ловко выбила задвижку.

Дверь скрипнула. Пахнуло застарелой пылью, маслом, металлом, пластиком и другими не очень приятными запахами. Овцы с надеждой осматривали чуланчик. Это крошечное пространство, такое маленькое, что здесь не поместилась бы и овца, было доверху забито вещами. Очень может быть, что среди них спрятался номер.

Коса. Пастуший посох. Машинка для стрижки овец. Бутылочка масла. Ящик с инструментами. Крысоловка и семена для огорода. Семена пахли неплохо. Коробка с гвоздями. Маленькие грабли. Противоблошиный ошейник Тесс. Маленькая банка с крысиным ядом. Красно-белая тряпка и замша для протирки окон. Вещи, хорошо знакомые овцам. Они точно знали, что делал с ними Джордж. И никаких номеров.

Лейн огорчилась до слез.

— Ничего!

И вдруг они услышали тихое хихиканье. Мельмот. Овцы повернулись к нему и испуганно замерли. Ощущение было такое, будто Мельмот превратился в совершенно другое животное. Он на задних ногах маршировал, как двуногий. Его движения были неловкими и немного смешными. А главное, совершенно бессмысленными. Овцы задрожали.

— Что это? — ахнула Корделия.

— Это, — сказал Отелло, тоже поднимаясь на задних ногах, — это номер.

* * *

Солнце уже стояло высоко в небе, когда Ребекка босиком вышла из вагончика и потянулась как кошка.

Овцы совещались. Ничто из того, что они умели, номером не являлось. Ни умение пастись и сидеть на уступе. Ни умение прыгать и все вокруг замечать.

— А умение слушать? — спросила Хайде.

Отелло покачал головой:

— Номер — это что-то совершенно необычное. Например, хождение на задних ногах. Или размахивание полотенцем, которое вы держите в зубах. Или катание мяча.

— А зачем овце катать мяч? — спросила Мод.

— Вот именно, — усмехнулся Отелло.

— Они думают, что если овцы умеют делать бессмысленные вещи, то они умные? — Клауд недоверчиво посмотрела на Отелло.

Отелло фыркнул.

— Нам не нужно это понимать. Нам нужно просто это знать.

Мельмот одобрительно кивнул.

— У нас нет мяча, — сказала Лейн, которая была очень практичной овцой.

— Я думаю, что у нас нет никакого номера, — невозмутимо заявила Зора. — К счастью.

Овцы расстроились. Но Мисс Мапл было не так-то просто обескуражить.

— Это не столь важно, — сказала она. — Нам просто нужно, чтобы нас заметили. Нам не нужна победа.

— А мне нужна, — заявила Хайде.

Мисс Мапл не обратила на ее слова никакого внимания.

— Если мы попадем туда, они нас заметят. И тогда мы сможем сделать так, чтобы они поняли.

— Что они должны понять? — спросила Мод.

— Что его убила Бесс. Сначала отравила ядом, но все равно осталась недовольна, потому что ей нужна была его душа. И воткнула лопату, чтобы призрак не преследовал ее, — попытался объяснить Рамзес.

— Они не поймут, — простонал Моппл.

— Надо попроще! — сказала Мисс Мапл.

— Бесс — убийца Джорджа. Сначала ядом, потом лопатой, — предложила Хайде.

— Еще проще! — сказала Мисс Мапл.

— Бесс — убийца — Джордж, — измученным голосом произнесла Зора.

— Точно! — воскликнула Мисс Мапл. — Если нам повезет, они нас поймут.

Овцы переглянулись. Три простых слова, но как трудно будет объяснить их людям…

Они надеялись на Мисс Мапл. Но умная овца исчезла. Они услышали странные звуки в углу сеновала, как будто кто-то царапал стену. Через минуту Мисс Мапл снова была с ними — с прилипшей грязью на носу и цепочкой мясника в зубах.

У Мисс Мапл родился план.