На следующий день ветер утих и чайки молчали. На выгон со всех сторон наползал плотный серый туман. Видимость была нулевая. Они долго не решались выйти из сарая, где было тепло и уютно. С тех пор как Джордж и Тесс перестали пугать их по утрам, они стали очень капризными.
— Там мокро, — сказала Мод.
— Там холодно, — сказала Сара.
— Это наглость, — сказал Сэр Ричфилд.
На этом вопрос был исчерпан.
Старый баран ненавидел туман. В тумане его зоркие глаза становились беспомощными. Он заметил, что стал слышать гораздо хуже, да и в пространстве уже плохо ориентировался.
Но была и еще одна причина такой нерешительности. Туман сегодня показался им зловещим. Казалось, что за этой белой завесой движутся странные тени.
Словом, они остались в сарае и пробыли там всю первую половину дня. Сначала их мучила скука, потом совесть и, наконец, голод. Но они вспоминали, как злились на Джорджа и Тесс в туманные дни, и упрямо оставались на месте. Но пока овцы задумчиво таращились близорукими глазами на густой туман, Моппл протискивался наружу сквозь дыру в задней стене сарая.
Щепки от трухлявых досок застряли в шерсти и кололи нежную кожу. Моппл застонал. Протиснувшись почти до половины, он уже сомневался, стоит ли двигаться дальше.
«Если прошла голова, то и все остальное пролезет», — говорил всегда Джордж. Только сейчас Моппл догадался, что Джордж имел в виду крыс, которые каким-то образом проникали в его вагончик и шустрили среди ржавых консервных банок.
Моппл еще ни разу не видел крыс вблизи, но почему-то его уверенность в том, что они похожи на маленьких овец, исчезла. Когда он был еще молочным ягненком и боялся крысиного мелькания под ногами и их мягких, мимолетных прикосновений, мама рассказала ему, что это очень маленькие шерстистые овечки, которые стаями проникают в сарай, чтобы принести большим овцам сны. А маленьких овечек не боялся даже Моппл.
Повзрослев, он удивлялся, почему другие овцы нещадно били копытами маленьких соседок. И пришел к выводу, что, видимо, это делают те овцы, которым снились плохие сны. Моппл на свои сны пожаловаться не мог. Они были не слишком разнообразны, но вполне мирные.
Странно, но Моппл впервые задумался о том, как выглядят его овцы. У Зоры изысканный нос, замшевая черная мордочка и грациозно изогнутые рога, крупное тело, хорошая шерсть и четыре стройных, длинных ноги с изящными копытами.
Моппл дернулся еще раз — сначала вперед, потом назад, твердо решив не поддаваться панике, по крайней мере не сразу. Правильно ли он сделал, решив уйти через дыру тайком, за спиной у остальных? У него, конечно, были веские причины, но достаточно ли они убедительны? Просто ему постоянно хочется есть. Моппл вытянул шею, дотянулся зубами до пучка травы и немного успокоился.
Со второй причиной было сложнее. Второй причиной был Сэр Ричфилд или память Моппла, или Мисс Мапл, или все вместе. Все дело в косвенной улике. В детективе Джорджа много говорилось о косвенных уликах, но Джордж эту книгу выбросил. А Мисс Мапл наверняка знает, что нужно делать с косвенной уликой. А Ричфилд пытается помешать ему сообщить об этом Мапл. Поэтому Мопплу нужно пролезть в дыру, чтобы тайком все рассказать Мапл. Ее нет в сарае, значит, она где-то снаружи. Или?..
До этого момента ему казалось, что все будет просто, но тут в бок ему вонзилась острая щепка, и Моппл испугался, что он поранится и весь вытечет, как Сэр Ричфилд. Овцы считали, что у Сэра Ричфилда где-то есть дырка, через которую его воспоминания утекают в никуда. Но говорить об этом осмеливались только тогда, когда Сэр Ричфилд находился на значительном расстоянии.
Моппл попытался втянуть бока. Боль ослабла. Он вздохнул — и снова укол щепки. Моппл уже готов был запаниковать. Он почувствовал опасность, как хищного зверя, затылком. Из него потечет еще сильнее, чем из Ричфилда, он все забудет, даже то, что хотел вылезти из этой дыры. Ему придется сидеть здесь вечно и умереть страшной голодной смертью. Голодной смертью! Он, Моппл Уэльский!
Моппл весь подобрался, забил передними копытами и стал таким тонким, что звезды заплясали у него перед глазами.
Отелло полночи провел на лугу. Он насквозь промок, и его лихорадило от возбуждения. Вернется ли он? С того момента, как Отелло увидел Сэра Ричфилда, он втайне на это надеялся. И боялся. И вот это случилось. Мысли крутились в голове, как клубы тумана между рогами. Радость, злость, гнев, и где-то там, в глубине — смущение.
Но Отелло научился вовремя останавливаться. Сквозь влажность тумана он чувствовал запах сарая: потный запах смятения. Отарой владело беспокойство. И это неудивительно: даже Отелло казалось, что с туманом сегодня что-то нечисто.
Ричфилд по-прежнему не выпускал овец из сухого сарая. Тем лучше. Отелло спрашивал себя, какой тайный расчет был у вожака? Знал ли Ричфилд, кто в прошлую ночь приходил на выгон? Пытался ли скрыть это от других? Почему?
Черный баран, немного поколебавшись, направился к скале. Ночной дождь и туман уничтожили все запахи. Отелло опустил голову, ища следы глазами. Так, наверное, сделал бы человек. Ему стало стыдно.
«Почти глухой, почти без обоняния…» — услышал он знакомый, слегка насмешливый голос. Голос из глубины сознания. И шелест черных вороньих крыльев. «Если ты хочешь знать то, что знают двуногие, ты должен понять, чего они не знают. Для них важно лишь то, что можно увидеть глазами. Они знают не больше нас, они знают меньше нас, и поэтому их так трудно понимать, но…» Отелло тряхнул головой, отгоняя голос. Хорошие советы, но голос отвлекал его, а ему сейчас нужно сосредоточиться.
У самого края обрыва земля была не просто мягкой, а прямо-таки рыхлой. Наверное, здесь побывала Мисс Мапл. Он бы после себя такой улики не оставил. Отелло продолжил поиски. Чуть поодаль он увидел кривую сосну, единственную сосну во всей округе. Вечнозеленые друзья, хранители тайн, корни мудрости. Сосна заинтересовала Отелло.
Он ходил вокруг убогого дерева до тех пор, пока оно, казалось, не стало стыдливо уворачиваться от его взглядов. Ничего необычного он не обнаружил. Кроме, конечно, норы. Но Отелло не придавал большого значения различным байкам об этой норе. Нора начиналась под корнями сосны и под уклоном уходила в глубь скалы. День и ночь там шумело море, бурлило и клокотало, смеялось из глубины дьявольским смехом. Говорили, что отсюда в полнолуние выползали морские существа и разрисовывали слизью стены их сарая. Но Отелло знал, что блестящие линии, которые время от времени появлялись на деревянных стенах, на самом-то деле просто следы ночных улиток. В общем-то и остальные овцы это знали. Просто они любили загадочные истории. Часто у сосны можно было застать трех-четырех смелых ягнят — они прислушивались к звукам, идущим из норы, и с удовольствием пугались.
Теперь и Отелло решил заглянуть внутрь этой тайны. Спуск крутой, но не слишком и для человека, и для очень смелой овцы. Отелло немного помедлил. «То, что не нравится сначала, не понравится и потом», — съехидничал голос. И когда баран так и не двинулся с места, нетерпеливо добавил: «Ожидание питает страх». Но Отелло не слушал. Он как зачарованный смотрел на что-то, блеснувшее у самых ног. Сверкающее перо, неподвижное и черное, как эта ночь. Отелло фыркнул. Еще раз оглянулся на сарай и исчез в норе.
Тяжело дыша, Моппл все-таки выбрался Его била дрожь, бока саднило, не давала покоя острая колющая боль. Чтобы успокоиться, Моппл произнес самое трудное, что ему удалось выучить: «Операция «Полифем». Джордж часто повторял эти слова, но никто из овец его не понимал. Моппл — единственный, кто умел запоминать непонятное. И он действительно почувствовал прилив бодрости.
Моппл обернулся, чтобы еще раз взглянуть на узкое отверстие, сквозь которое он только что продрался. Но деревянная стена сарая уже исчезла в тумане. Это был необычайно плотный туман, такой густой и вязкий, что Мопплу захотелось попробовать его на вкус. Но он справился с этим желанием и принялся за траву.
Для Моппла туман не представлял большой проблемы. Конечно, в тумане хуже видишь, но Моппл и так плохо видел. Куда больше ему мешала холодная роса, попадавшая в ноздри, — она не давала различать запахи. Но в целом в тумане он ощущал себя в безопасности. Моппл представил, что он шагает по легкой, как пух, шерсти огромной овцы, и эта мысль ему понравилась. Мопплу нравилась трава в тумане, вкус у нее был свежий, как у воды, все посторонние запахи исчезли. А Мисс Мапл можно поискать и позже, может быть, она и сама придет, услышав, как он ест. Он перебегал с места на место до тех пор, пока чувство голода не отступило.
Внезапно его нос наткнулся на что-то твердое и холодное. Испугавшись, Моппл резко отпрянул назад. Однако теперь предмет испуга исчез в тумане. Моппл заколебался. В конце концов любопытство победило. Он сделал шаг вперед и нагнулся к земле. Там лежала лопата. Та самая злополучная лопата. Она слегка наклонилась и в конце концов упала. Моппл сердито фыркнул. Инструмент должен лежать в кладовке для инструментов, а не на лугу. Моппл принюхался. Эта лопата пахла не так, как обычно пахнут инструменты. Моппл уловил запах мыльной воды, виски и уксусного очистителя. А еще Моппл вдруг почувствовал запах вонючей бороды и немытых человеческих ног. Но тут он понял, что этот «аромат» исходил не от лопаты, а от живого человека, двигавшегося в тумане совсем близко. Моппл задрал голову и увидел очертания фигуры, вернее, белую тень, которая боком, как краб, надвигалась на него. Это было жутко. Моппл вспомнил об оборотне, о дольмене, о разоренном огороде и о том, что Джордж тоже не всегда мыл ноги. Нервы у Моппла не выдержали, и он помчался сквозь туман.
Бежать в тумане было непросто. Моппл Уэльский об этом знал. Но он просто не мог оставаться на месте. Его ноги перестали ему подчиняться и действовали самостоятельно. Они убегали от Джорджа, от оборотня, от Мисс Мапл, от злых собак, от Сэра Ричфилда, от воспоминаний Моппла и прежде всего от смерти. Но копыта от непривычной скорости разболелись, и он остановился, приходя в себя. Моппл понял, что рано или поздно этот бег может окончиться для него большой неприятностью. Он может свалиться со скалы. Или на что-нибудь наткнуться. На сарай, например. Или на изгородь. А может, на вагончик Джорджа. «Только не вагончик», — подумал Моппл. Мысль о том, что в огороде — на месте своего преступления — он может встретиться с разгневанным призраком Джорджа, размахивающим обглоданной кочерыжкой салата, пугала его больше всего.
Внезапно он ударился обо что-то большое, мягкое и теплое. От его толчка это что-то с хрюканьем завалилось вперед. Баран почуял омерзительный запах, и, когда понял, кому он принадлежит, ноги у него стали ватными от страха. Он опустился на землю и оторопело смотрел на туманную безбрежность широко раскрытыми глазами. Хрюканье перешло в брань. И хотя Моппл таких слов еще ни разу в своей жизни не слышал, он сразу понял их значение. Потом из тумана выплыл мясник; сначала появились его огромные красные руки, потом круглый живот и, наконец, страшные сверкающие глаза. Они не спеша оглядели Моппла, и в них появилась радость. Не давая животному опомниться, мясник бросился на Моппла. Он не схватил его, не ударил, он просто бросился на барана всем телом, словно хотел раздавить его своей массой.
Моппл попытался увернуться. И это ему удалось. Мясник снова упал в размокшее месиво; его локти, живот, колени и половина лица стали черными от грязи. К левой щеке прилипли травинки, как будто у него мгновенно отросли бакенбарды. Лоб и глаза мясника были красными, как воспаленный овечий язык. Толстая шея тоже была красной. Моппла била дрожь. У него уже не оставалось сил, чтобы еще раз увернуться от мясника.
Воцарилась полная тишина. Мясник тоже понял, что Моппл выдохся. Пальцы правой руки сложились в огромный кулак, который с громким хлопком ударил о полуоткрытую ладонь левой. Руки мясника стали похожи на огромный шар из сырого мяса. Суставы побелели, и Моппл услышал тихий треск, как будто внутри медленно ломалась кость. Беспомощно уставившись на мясника, баран машинально пережевывал пучок травы. Трава была безвкусной. Моппл даже не мог вспомнить, в какой момент он сорвал ее. Мясник отступил на шаг, разворачиваясь для удара. И вдруг словно провалился сквозь землю.
Моппл так и стоял, жуя траву. Он жевал до тех пор, пока во рту у него не осталось ни одной травинки. Но и тогда он продолжал жевать. Пока он жует, пусть и впустую, с ним ничего не случится. Конечно, довольно глупо, но он не отважился отщипнуть новый пучок.
Неожиданно сквозь клочья тумана открылся кусок чистого неба. Окно, в которое Моппл мог смотреть. И он заглянул. Но ничего не увидел. Мир заканчивался прямо перед ногами Моппла. Моппл стоял у самого края обрыва. Он больше не удивлялся, куда исчез мясник. В ужасе он осторожно шагнул назад. Потом развернулся и нырнул в белую гущу.
До сих пор Моппл любил туман. Когда он был еще ягненком, его бывший хозяин однажды оторвал его от маминого молока. Это был самый плохой день в его жизни. Хозяин сказал, что ягненок быстро жиреет. Хозяин сам доил его маму с помощью какого-то аппарата. Хозяин тоже был толстым, но никто из овец не мог ему что-либо запретить. А Мопплу стали давать питье из молока, смешанного с водой. Он с удовольствием наблюдал, как молоко и вода становятся одной белой массой, похожей на туман. Но с сегодняшнего дня Моппл знал, что туман — это не молоко и не шерсть огромной овцы, а что-то очень опасное и непредсказуемое.
Внезапно он услышал страшный рев, который раздавался откуда-то из глубины. В этом рыке было столько ярости и отчаяния, что у него сразу разболелись зубы и копыта, но убежать он даже не пытался. Убежать от беды не так-то просто даже к своим овцам, которые тоже могут превратиться в туман, в ничто. Он уже видел, как они исчезают, все его приемные братья, сосунки, одномолочники. Вернулся только хозяин, толстый и бесстрастный. Вернулся как ни в чем не бывало.
Моппл взглянул на землю и увидел зеленую траву. Трава его спасет. Нужно идти за ней. Она выведет его в безопасное место.
Отелло злился. Ну, влез он в нору, а дальше? «Проблемы прячутся не в ногах и не в глазах… Проблемы всегда в голове», — опять зашептал голос. Он уже отмахал немалое расстояние вдоль берега и не обнаружил ни малейших следов. Песок под его ногами был нежным и мягким, но вместе с тем зыбким и коварным. А тут еще добавился этот вой.
Не так уж и близко, чтобы всерьез взволновать Отелло, но на нервы действовал. Кто, интересно, может так выть? При других обстоятельствах Отелло вернулся бы, чтобы посмотреть на вопившего. Но то, что было впереди, занимало его больше. Скоро он окажется возле деревни. Отелло понял, что пора уходить с берега.
Баран поднял голову и осмотрелся. Берег был уже более пологим, и во многих местах желтел песок. В небольших дюнах росла жесткая трава. Для еды она не годилась, но была хорошей опорой для ног. Отелло стал взбираться по склону наверх. Он увидел большие куртины щетинистой травы и узкую полоску дороги, петлявшей в пыли. «Если не знаешь, что делать дальше, надо или сдаваться, или оставить все, как есть, — издевался голос, — что, впрочем, одно и то же». Перед бараном было немало троп — их могла преодолеть любая овца, но он выбрал ту, которую проложили люди — дорогу в деревню.
Несколько раз она виляла в сторону. Наконец Отелло оказался перед стеной из грубого камня, ровной и такой высокой, что Отелло, даже привстав на задних ногах, не смог увидеть, что за ней находится.
Его это огорчило, потому что за стеной происходили странные вещи. Множество голосов что-то тихо бормотали про себя, и приглушал эти голоса не только туман. Отелло чувствовал, что люди волнуются, но стараются соблюдать тишину. А если люди себя сдерживают, это всегда что-то да значит. Отелло подошел к маленькой кованой калитке. Он нажал передней ногой на ручку, и дверца со скрипом открылась. Черный баран тенью проскользнул в калитку и головой старательно закрыл дверцу. Не в первый раз навыки, которые он приобрел в те ужасные времена в цирке, выручали его.
Сначала Отелло показалось, что он очутился в огромном огороде. Об этом говорил здешний порядок: прямые дорожки и квадратные участки, а также запах свежей земли и буйная растительность. Но аппетита она почему-то не вызывала. По дорожкам маленькими шажками двигались человеческие фигуры. Они шли с разных сторон, но привлекала их, похоже, какая-то одна магическая точка. Шушукаясь, они направлялись именно к ней.
Отелло спрятался за каким-то вертикально стоящим камнем. Он чувствовал себя неуютно, но вовсе не из-за людей. Дело было в запахе. Теперь Отелло знал точно, что это не огород. Знакомый, давно забытый запах распространялся вместе с туманом над щебневыми дорожками и квадратами земли. Отелло вспомнил о Сэме. Сэм, человек из зоопарка, он был таким глупым, что над ним смеялись даже козы. Но его поставили самым главным над Ямой. Яма находилась на ничейной земле, за слоновником, и даже маленький ягненок Отелло понимал, почему веки у слонов всегда такие красные и тяжелые. Каждое животное в зоопарке знало о Яме. Когда Сэм приходил от Ямы, даже козы оставляли его в покое, а глаза хищников, которые питались падалью, сужались. Когда Сэм приходил оттуда, от него пахло мертвечиной.
Это были первые похороны, на которых присутствовал Отелло, но баран держался безупречно. Он стоял, черный и серьезный, между могильными плитами, пощипывая время от времени анютины глазки, и с большим вниманием слушал музыку и разговоры людей. Он видел, как привезли коричневый ящик, и сразу понял, кто лежит в этом ящике. Он учуял и Длинноносого еще до того, как тот заговорил, торжественно выплыв из тумана. Толстая Кейт заплакала. Остальные, черные, как вороны, обступили их и что-то бормотали. О Джордже, лежавшем в ящике, казалось, просто забыли. Только не Отелло.
Отелло вспомнил тот день, когда он впервые увидел Джорджа, — в сигаретном дыму. Тогда табак еще не раздражал Отелло. Со лба прямо на глаза ему капала кровь. Он так устал, что у него дрожали ноги. Собака, лежащая рядом с ним, была мертва, но это ничего не значило. Ей на смену найдут другую. Отелло подумал, что ему нельзя падать и нельзя закрывать глаза. Это было трудно. Он только хотел сморгнуть кровь с ресниц, но, закрыв глаза, не смог их открыть. Несколько мгновений блаженной черноты. А потом он услышал голос: «Сквозь закрытые глаза приходит смерть». Отелло хотел умереть, но все же послушно поднял веки и прямо перед собой увидел зеленые глаза Джорджа. Джордж смотрел на него с таким вниманием, что у Отелло потеплело на душе и перестали дрожать ноги. Он повернулся в сторону двери, из-за которой появлялись собаки, и нагнул голову.
А потом он лежал в старом автомобиле Джорджа и заливал кровью заднее сиденье. Джордж сидел на водительском месте, но машина стояла на месте, и только ночь с любопытством толкалась в окна. Старый пастух повернулся к нему. Глаза его победно сияли. «Мы поедем в Европу», — объявил он.
Но Джордж ошибался. Они не поехали в Европу.