Мой утренний сон, кстати, никто не потревожил, но проснулась я не на веранде, а в своей кровати, видимо, Калерия рассказала ребятам, про мои ночные «злоключения». Все мое тело болело, будто по мне проехалась машина и, первые полчаса своего пробуждения я провела под горячим душем, чувствуя, как мои мышцы немного оттаивают. Все же не стоило вчера идти на тренировку, нужно было сначала подлечиться.
Выйдя из душа, я обратила внимание, что синяк на щеке по кроям приобрел зеленоватый оттенок.
— Какой кошмар! — проворчала я, вспомнив, что и вчера этот синяк украшал мое лицо, в которое так вглядывался Сигфус. Глянув на вплывшую в комнату Калерию, я убедилась, что её нос тоже лучше выглядеть не стал.
— Привет, — улыбнулась она. — Ну ты и дрыхнуть!
— Имею право после нервной ночи, — бодро улыбнулась я, наливая себе велеса, — все кости болят и голова.
— И я такая же, поэтому уговорила парней сделать несанкционированный выходной, чему они, кстати, не сопротивлялись.
Выйдя в гостиную, я увидела безвольно сидящих парней, которые явно болели не из‑за тренировки, а из‑за вчерашней вечеринки. Особенно страдал Рацо. Казалось, его кожа приобрела зеленоватый оттенок.
— Посмотрели на смазливую морду Вилора? — обратилась я уже ко всем.
— Ага, — кивнул Кофикко на лежащий рядом рисунок, — мы не знаем, кто это.
— Может, стоит показать его старейшинам? — предложил Рацо. — Они наверняка знают его.
— Пожалуй, так и поступим, — согласилась я, усаживая свое бренное тело на диван.
Этот день я тоже решила провести на чердаке за книжками, но мои планы были нарушены стуком в дверь. Зевая во весь рот, я поплелась открывать, и застыла в ступоре, обнаружив на пороге тога! Он был маленький, не больше полу метра ростом, и стоял напротив меня!
— Тог! — заорала я, выкинув вперед руку и собираясь ударить его белым полем, когда ко мне резко подскочил Рацо и отвел удар от врага, после чего на газоне около дома осталась целая траншея. Сам маленький тог, при этом, не выдал никаких эмоций, продолжая безразлично на меня смотреть своими глазищами.
— Стой, Мартина, — вещал Рацо, — это не слуга Вилора.
— Что? — вытаращила я глаза.
В проеме появилась Калерия и, увидев наше «яблоко раздора» счастливо улыбнулась, произнеся:
— Лино зовет нас.
Я так и осталась стоять с открытым ртом, переводя взгляд то на тога — недоростка, то на Калерию.
— Я же говорил, что он не умеет выбирать себе друзей, — напомнил Кофикко, надевая на себя плащ. — Собирайтесь, этот коротышка долго ждать не будет.
— А раньше предупредить меня было не судьба? — взорвалась я, подойдя к скилту. — Я его чуть не прибила!
— Одним стало бы меньше, — хихикнул он и отвернулся, демонстрируя, что больше говорить на эту тему он не хочет.
— У — у-у, вражины, — повторила я любимое ругательство Калерии и пошла обуваться, разобидевшись на всех.
Тог вел нас по узким улочкам города, ни разу не оглядываясь, пока не остановился возле одного ничем не примечательного двухэтажного, немного кривоватого дома. Толкнув деревянную дверь, мы прошли в небольшое пустое помещение, в котором было две деревянные лестницы. Одна вела наверх, другая вниз. Тог повел нас вниз. Лестница оказалась винтовой, спускаясь все глубже, а земляные стены все сильней давили со всех сторон, пока мы, наконец, не дошли до небольшой металлической двери.
— Заходим! — глухо произнес кто‑то из‑за неё и тог, так же молча приоткрыл дверь, прошмыгнув внутрь. Мы последовали его примеру. Нам открылось небольшое помещение, с высокими потолками, больше похожее на земляную пещеру. Пахло там, соответственно — сыростью и землей. Посередине пещеры стоял узкий колодец, с голубой, почти синей водой, от которой расходились блики по всем стенам.
Одна из стен привлекла мое внимание, на ней было некое подобие карты, вернее, тысячи светлячков, то есть ночников, которые выполняли роль контуров и отметок, и были соединены между собой алой нитью. Выходила огромная красная светящаяся паутина. Напротив импровизированной карты находился длинный стол, заваленный множеством книг, карт, рукописей, непонятных приспособлений и всякой всячиной, которой явно было тесно там, поскольку тем же самым был захламлён каждый угол пещеры.
И лишь только потом, когда глаза уловили все, казавшееся необычным, мой взгляд наткнулся на него. Лино. Естественно, я представляла его другим. Он восседал на небольшом деревянном стульчике с огромными колесами, с которого не дотягивался ногами до земли и хмуро нас разглядывал. Это был маленький, щупленький человек, с залысиной на маленькой голове, на которую зализал оставшиеся немногочисленные седоватые волосы. На его глаза одеты круглые черные очки, подобные тем, что носят сварщики, острый нос, казалось, принюхивается к нам, а сжатые в одну линию губы, говорили о том что он чем‑то недоволен. Одет он был в белый докторский халат, который давно нуждался в стирке. Человек без возраста. Так бы я его назвала.
— Здороваться не учили, молодежь? — ещё сильнее нахмурился он, как‑то чересчур переигрывая эмоции.
— Здрасте… — невпопад проговорили мы, отвлекшись на то, как тог взобрался на книжки и увалился на них.
Лино улыбнулся, резко спрыгнул со стула, и в три прыжка оказался возле нас.
— Вы знаете, зачем вы здесь? — хитро сощурился он.
— Э — э-э, чтобы вы нас обучили… — начала было Калерия, но Лино вдруг резко отпрыгнул в сторону.
— Нет! — заверещал он. — Я не хочу вас учить! Мне это надо вообще?! Нет! Не надо!
Мы ошалело молчали, уставившись на чумового санта.
— Но магистры настояли, — продолжил он, и плюхнулся обратно на стул, затем оттолкнулся ногами от колодца и, отъехал на пару метров, остановившись возле успевшего задремать тога. — Люцик, у нас с тобой снова ученики, — теперь уже мечтательно произнес он, — о нас снова вспомнили… после стольких лет…
— Это он следит за снами? То‑то мне ужастики снились, — шепотом пошутила я, и все усиленно начали сдерживать смех.
— Да, юная леди, — отозвался Лино, повернувшись ко мне, заставив устыдиться своего поведения, — именно я на данный момент слежу за снами. И всегда следил, — теперь казалось, что никакого сумасшествия в нем нет, — и обучал хранителей. ВСЕХ хранителей. Но не моя вина в их кончине, ибо я дал все зависящие от меня знания. И теперь дам их вам.
Он снова спрыгнул со стула, поправил очки и, сложив руки за спиной, подошёл к карте.
— Вы скоро научитесь защищать всех этих людей. Будете моими руками. Я же буду вашими глазами, и иногда совестью, — он тихонько захихикал над своими последними словами, и отошел от карты. — А теперь вон! У меня нет на вас времени.
Я было собралась с мыслями чтобы спросить про Родьку, но Лино протянул руку останавливая меня.
— За ним я тоже присматриваю, — проговорил он мне и обратился уже ко всем: — Те книги и рукописи в углу, — он указал на захламленный угол, — временно ваши. У вас есть два дня, на их изучение. Два. Дня.
— Но как же… — начал Кофикко, но был жестоко прерван.
— Во — о-о — он!!! Два дня! Два дня! — разбушевался Лино, взлохмачивая последние оставшиеся на голове волосы.
* * *
Хранителям ничего больше не оставалось, как лихо схватить все, что успели из злосчастного угла и ретироваться.
Когда за ними закрылась дверь, Лино успокоился и снова уселся на стульчик.
— Ну что Люцик, — обратился он к проснувшемуся от криков тогу, — хорошие ребятки. Наконец‑то они готовы.
Его внимание отвлек один запищавший ночник. Лино перевел на него взгляд.
— А пока… придётся некоторым видеть плохие сны, — он, со вздохом встал и, направился к колодцу.
* * *
Мы шли в сторону дома, нагруженные письменами Лино и громко обсуждали случившееся.
— Боюсь представить, чему он нас может научить, — пробурчал Кофикко в третий раз.
— Лино — единственный кто это может сделать, — возразила Калерия.
— А по — моему ему уже давно пора на пенсию.
— А кому‑то нужно научиться поуважительней относиться к старшим!
Калерия взвалила на скилта свои письмена, отобрала у меня мои и, передала их Рацо.
— Куда это вы собрались? — возмутился корп.
— Прогуляемся, — ответила девушка, уводя меня в сторону. — Выходной.
Они еще долго что‑то выкрикивали нам в след, пока мы не скрылись за поворотам.
— Неотесанный чурбан! — злилась Калерия. — Лино — великий сант. Отец его очень уважал. Он бы не стал уважать того, кто того не достоин, ведь так?
— Угу, — закивала я, едва поспевая за ней.
Вскоре она успокоилась и даже повеселела, после того, как мы сделали пару кругов по центру городка, перемыли косточки Кофикко и высказали друг другу восторги от того, что наконец‑то научимся своему первоочередному ремеслу. Санты в это время улыбались нам с приветливыми лицами и хмурились, замечая наш помятый вид. А я, словно юла вертелась в разные стороны, всматривалась в улицы, и выглядывая Сигфуса.
— Смотри, отвалится, — хмыкнула Калерия.
— Кто?
— Голова.
— Никакого такта у тебя нет, — обиделась я.
— Вот теперь только о своем носе и думаю, а тут еще эти рукописи учить, — поменяла тему Калерия, снова дотронувшись до многострадального носика, — Финн вчера сказал, что даже побои меня не портят.
— Главное, что он на месте, остальное заживет, — ухмыльнулась я, а Калерия еще больше раскисла. — Было бы удивительно, если Финн сказал, что нос твой похож на картошку.
— Да точно, — засмеялась девушка. — Слушай, а пойдем, сходим в лавку старого Кирки, у него там всякая всячина, тебе понравится, — предложила она.
Я пожала плечами, и мы направились на поиски этого магазина. Долго плутав по узким улочкам Сансита, мы вышли на небольшую и не такую узкую улицу, как остальные, усыпанную множеством магазинчиков и передвижных лотков. Тут продавалось все, начиная с одежды и заканчивая едой. Я носилась от палатки к палатке, где гостеприимные продавцы предлагали нам взять у них бесплатно хоть какой‑нибудь товар, за то, что мы охраняем их город от тогов. Моя скромность мне этого не позволила, кроме одной вещи: там была замечательная, теплая шапка связанная из шерсти резвуль, такая мягкая и красивая, что померив её, я уже не смогла отказаться. Жаль только что в ином мире мне её не поносить, а только здесь. Рассыпавшись благодарностями, из‑за которых розовощекий продавец чуть не прослезился, я поспешила за тянувшей меня за руку Калерией.
— Смотри, какая классная! — восхищенно проговорила я, демонстрируя шапку.
— Пойдем, а то они сейчас тебя оденут и обуют на год вперед, и ты разоришь их семьи.
— Ой… — растерялась я.
— Шучу я, — улыбнулась Калерия, — вот туда нам, — указала она на магазинчик, который являлся одновременно и домом для хозяина.
Фасад был отделан доской, а рядом с входом болталась вывеска без названия, где были изображены два пересекающихся кинжала.
— Я смотрю, не много у него посетителей, — предположила я.
— Едва ли, — улыбнулась Калерия, — тут самое лучшее оружие во всем Сансите.
Мы открыли дверь, и в нос ударил запах древесины и хвои вперемешку с металлом. Над нами звякнул колокольчик, предупреждая хозяина, что пришли посетители, но за прилавком никого не было.
Оглядев помещение, я была поражена изобилием кинжалов, арбалетов, рапир, топоров и множеству другого оружия. Так же там продавались смеси для зелий, всякие пряности, непонятные пузырьки и гирьки, камушки, амулеты, в общем, все то, что может нас заинтересовать.
— Вот это да! — восхищенно произнесла я, подойдя к прилавку с острыми и резными стилетами. — Какие красивые!
— Мало того, что красивые, — раздался голос со второго этажа, — еще и единичный экземпляр. Другой такой пары больше не существует.
Я всматривалась в лестницу, пытаясь увидеть обладателя голоса, но он спустился не по ней, а по деревянному столбу, с другой стороны помещения. Это был крепкий старичок с хитрым лицом, усыпанным множеством морщин и с прищуром на правом глазе. Он не выглядел старым, максимум — лет на пятьдесят. Мы дружно с ним поздоровались, а он продолжал рассказывать про стилеты.
— Они выполнены из стали, которую расплавлял дракон из иных земель, их невозможно сломать и потерять, — повествовал он, открывая прозрачную витрину. — Да, да, именно потерять! Это оружие привыкает к хозяину, и если ты приобретаешь его, оно будет всегда с тобой!
Он протянул мне один из стилетов, и я восхищенно его приняла, разглядывая, словно ребенок новую игрушку.
— Кроме того, твой враг не сможет ими воспользоваться, — продолжал расхваливать кинжалы Кирка, — но и ты не сможешь их купить, если они сами того не захотят. Они уже отвергли добрую половину Сансита, может быть, эти кинжалы ждали именно хранителя? — хитро добавил он.
— А каким образом они выбирают хозяина? — спросила я, точно зная, что без них не уйду.
Кирка протянул мне второй стилет, и я взяла их в руки. Рукоятки удобно легли в ладонь, будто я всю жизнь их держала, и из кончиков лезвий вылетело несколько красных искр. От неожиданности я разжала руки, а кинжалы вместо того чтобы упасть, плавно легли мне на бедра, прикрепившись к поясу на штанах.
— Я знал! Я так и знал! — захлопал в ладоши Кирка. — Старого оружейника не проведешь!
— Вот это да! — изумилась я, трогая стилеты, которые будто зная, расположились там, где их удобнее всего выхватывать.
— Покупай! — произнес старик деловым голосом, и я сразу же потускнела. Денег у меня нет, и я даже ни разу не видела местные деньги.
— Я за нее заплачу, — улыбнулась Калерия, грохнув на прилавок множество покупок, которые она сгребла с полок, словно трактор.
— Нет, нет и еще раз нет! — твердо заявил Кирка. — Она покупает, она платит!
— А если я дам ей деньги? — не отставала Калерия.
— Нет!
— Ну, Кирка! Не вредничай, у нее нет денег, она с иного мира!
— Эти стилеты — не просто оружие! Она должна купить его сама, за свои деньги! — он повернулся ко мне. — Что там у тебя в рюкзаке?
— Уж на ЭТО я кинжалы точно не выменяю, — насмешливо сказала я.
— Тогда верни! — он протянул руку, а я, разозлившись, содрала стилеты со штанов и грохнула оружие на прилавок.
— Так вы их точно никому не продадите! — я насупилась, и отошла в сторону, ожидая, когда Калерия расплатится.
— Поучи старого Кирку торговле! Я торговал, когда тебя еще и на свете белом не было. Учит она. Поговори мне, — бурчал старик, пересчитывая серебряные монеты.
— Пойдем, — Калерия схватила меня заколоть, и вывела наружу.
— Ну и вредный старикашка! Тут все старшее поколение отличается этим? — возмущенно выкрикнула я. — Вот какая разница, кто заплатит?!
— Держи, — Калерия со смехом протянула мне стилеты, которые вытащила из своего рюкзака и те мигом оказались у меня на поясе. Я резко остановилась.
— Ты что их украла? — тихо спросила я.
— Вовсе нет, я заплатила. Просто Кирка не посчитал нужным сообщить о том, что я дала ему вдвое больше денег, — Калерия снова пошла вперед. — Он вредный, так мы — вреднее.
— Спасибо! — я приобняла её и чмокнула в щеку. — Я тебе должна!
— Позже как‑нибудь рассчитаемся, — удовлетворенно хмыкнула девушка.
— А что ты там себе понабрала? — полюбопытствовала я.
— Да так, всякую всячину и немного зелий, — она сделала паузу, — против чар, эликсир забвения, любовный напиток, — она снова сделала паузу, со смыслом посмотрев на меня, — и бальзам «заживляющий» для моего носа. Все это, конечно, нам нужно уметь делать самим, но ты понимаешь меня, да?
— Конечно, — пожала я плечами, так как тоже не любила стряпать зелья. — А любовный напиток тебе зачем?
— План коварной мести, — улыбнулась Калерия, — как только до города Водяных Корпов доберемся, так Кофикко у меня отведает свою же таблетку.
— Когда же вы уже успокоитесь? — засмеялась я.
Позже, мы решили немного отдохнуть у небольшого пруда, под тенью огромного дерева. На улице становилось все жарче, поэтому пока Калерия перебирала и пересматривала свои склянки, я собралась немного поплавать. Скинув верхнюю одежду, с разбега плюхнулась в воду, обрызгав при этом Калерию.
— Эй, поаккуратнее, — недовольно сморщилась она, вытирая лицо.
— Давай ко мне, — позвала я, подплыв к берегу.
— Нет, неохота мочить голову, — проговорила девушка, сосредоточено переливая какую‑то жидкость из стекляшки в маленький флакончик, который носила на шее как украшение.
— Что там? — заинтересовалась я.
— Универсальная сыворотка обезболивания. Никогда не знаешь, когда оно понадобится.
— Уж точно, — кивнула я, и поплыла на середину пруда.
Там я на мгновение задержалась, прислушиваясь к звукам дневной тишины. Красота. Обернувшись назад, увидела такую же сосредоточенную Калерию, которая, казалось, не замечает ничего вокруг, кроме своих новых покупок.
— Кэлл! Водичка теплая, хватит чахнуть над склянками, прыгай в пруд! — повторила я попытку затащить её в воду.
— Мартина отстань, не хочу я, — капризно пробубнила она, и я решила, что далее её бесполезно тормошить, поэтому растянулась на воде «звёздочкой» и закрыла глаза.
Отвлекли меня от созерцания своего внутреннего мира какие‑то звуки. Я встрепенулась и увидела Аспида.
— Калерия! — заорала я, видя, что птица подлетает к ней со спины. — Аспид!
Но девушка не успела даже обернуться и, птица, с оглушительным протяжным стоном, схватила её за плечи огромными лапищами и, взметнулась в воздух. Я что есть сил, плыла к берегу и орала как ненормальная, понимая, что не успею её спасти. Калерия не принимала попыток освободиться, повиснув тряпичной куклой в цепких лапах летающего чудовища, она была без сознания. Я добралась до берега и кинулась в ту сторону, куда летел Аспид с драгоценной ношей.
— Нет, нет, нет! — кричала я, и бежала, даже когда они скрылись из виду.
Внезапно я, со всей дури врезалась во что‑то и так сильно ударилась головой, что даже потемнело в глазах. Я поднялась с земли, схватившись за голову, пытаясь стряхнуть боль, и не увидела никакой преграды, об которую можно бы было так удариться. Протянув руку, почувствовала невидимую стену, которая не давала возможности пройти дальше.
— Что за черт!? — рявкнула я, и заметила темную фигуру по ту сторону невидимой стены.
Раньше мне не приходилось видеть этого человека, я была в этом уверена. Он был не высокого роста, невероятно мощный, с русыми волосами и внимательными глазами светло — карего цвета, чем‑то похожими на мои. Одет он был в черные, ничем не примечательные одежды и выглядел неуместно посреди солнечной поляны в меховых сапогах. Через руку у него был перевешан толстая, меховая дублёнка, что еще больше сбивало с толку.
— Добрый день Мартина, — поздоровался человек, подойдя ближе. Его голос не соответствовал его внешности, слишком уж грубо он звучал.
— Кто вы такой? — спросила я, всерьез опасаясь, что моя голова вот — вот взорвется от боли и переживаний за Калерию.
— Мое имя Торлаг и я должен кое‑что Вам передать, — почтительно сказал мужчина, сложив руки в замок возле груди. — Спешу предупредить Вас, что стена, разделяющая нас, не более чем иллюзия и что я нахожусь достаточно далеко, чтобы Ваша магия не смогла на меня подействовать, — он улыбнулся и заговорчески мне подмигнул. — Вы не сможете причинить мне вред, даже если сильно того захотите.
— Почему я должна причинять вам вред? Да кто вы такой, черт возьми?! Мне абсолютно не до вас сейчас! — бушевала я, все еще держась за голову, и развернулась, чтобы уйти от этого сумасшедшего подальше.
— Это касается Калерии, — проговорил он и улыбнулся.
— Что? — переспросила я, остановившись.
— Вы знаете место под названием Замок Трех Скал? — спросил Торлаг.
— Слышала, — кивнула я, внимательно, и уже по — другому рассматривая своего нового знакомого. — Что вы хотели сказать на счет Калерии?
— Будьте терпеливы, — проговорил он, закатив глаза, — если вы хотите увидеть свою подругу живой и невредимой, то вам необходимо незамедлительно явиться в замок. Вместе с Серебряным Кипером. Лишь в обмен на него, ваша подруга сохранит свою жизнь.
— Что? Да как вы…
— Я попрошу Вас не перебивать меня. Это не вежливо, — поучительно проговорил он, недовольно сверкнув глазами, — кроме того, я могу и не сообщить остальное, и тогда Вы не будете знать правил игры. Мне продолжить? — насмешливо поинтересовался Торлаг.
— Да, — произнесла я, стиснув зубы.
— Как я уже сказал, жизнь Вашей подруги против Кипера. И еще кое‑что: Вы должны явиться одна. Без остальных хранителей. Если Вы нарушите правила, Калерия умрет, и мы спустим с гор лавину. Тогда уже просто некого будет спасать, не так ли? — развеселился он. — Вопросы есть?
— Нет, только пожелания, — фальшиво улыбнулась я.
— Простите? — нахмурился он.
— Чтоб ты сдох, — пояснила я, и Торлаг громогласно расхохотался.
— У Вас мало времени, поспешите, — последнее, что он произнес и исчез.
А я упала на колени и горько разрыдалась, жалея Калерию и ругая себя.
«Ворон не лови, следи за своей спиной», — вспомнились мне слова старой Калки, которые она произнесла для Калерии.
Я брела к дому, не зная как сообщить об этом парням. У меня просто нет на это сил. Ещё сегодня она так радовалась, что Лино начнет нас обучать. И вот она у Вилора.
Возле калитки я приостановилась, вглядываясь в дом, из которого слышались голоса скилтов. Почувствовав прикосновение к своей руке холодного носа волка, в очередной раз поразилась, как тихо он передвигается. Я присела на корточки и обняла его, зарывшись лицом в густую шерсть.
— Ну как мне им сказать, а? — спросила я у волка, и тот тихонько заскулил, лизнув меня в нос.
Но говорить мне ничего не пришлось, пережитый стресс снова сбил защиту с моих мыслей и как только мы с волком зашли в дом, Рацо и Кофикко впились в меня взглядом и с каждой секундой их лица становились все непроницаемей. Тут же, как черт из табакерки материализовалась Ёё и, крича дурным голосом, начала бегать по дому ища свою хозяйку.
— Что случилось? — растерянно произнес Самсон, спускаясь с чердака. — Что случилось?
— Калерия пропала. Её похитили, — тихо отозвался Кофикко и положил руку на его плечо.
— Что? Как… как это произошло?! — бледная кожа Сони побелела еще больше, и мне показалось, что я физически чувствую, как он вытаскивает воспоминания из моей головы.
То, что я услышала при этом в его мыслях, наверное, позабавило бы меня в другое время, но сейчас мне было не до него. Ёё, тем временем, подбежала ко мне и, глядя прямо в глаза протяжно и казалось, требовательно произнесла:
— Ч — и-и — икры — ы-ы!
Я присела перед ней на корточки и потеребила по холке.
— Я найду её, — решительно произнесла я, — обещаю.
— Вы спасете Кэлли? Вы пойдете за ней? — подал голос Сони, переводя взгляд на каждого из нас по очереди.
— Однозначно, — кивнула я.
— Я пойду с вами.
— Мартина, совет запретит нам это делать, — опустил голову Кофикко, избегая моего взгляда.
— Что? Что? — взахлеб спросила я, глотая возмущение, которое так и лезло наружу.
— Он прав, — кивнул Рацо, — мы не можем рисковать собой и Кипером ради хранителя. Для того мы и здесь.
— Но… — начал Сони, но я его перебила.
— Тогда какой в нас вообще смысл?! Что мы за хранители, которые даже не могут постоять за своего друга?!
— Мартина…
— Стоп. Не хочу ничего слышать! — я схватила со стола рисунок с изображением Вилора. — Мы немедленно идем в светарню.