В поздний вечерний час посреди пустынной улицы двое мужчин богатырского сложения, стоя под дождем, горько плакали, поддерживая друг друга. Они что-то бормотали заплетающимися языками.

— Бедный мой Жоффруа Бочка! — вздыхал один.

— Бедный мой Бенуа Сундук! — всхлипывал другой.

И слезы их, слипаясь с потоками дождя, переполняли сточную канаву.

Вот уже три дня и три ночи, как два силача с Центрального рынка бродили по неведомому им городу Амстердаму, надеясь как-нибудь невзначай встретить Бобинетту или, па худой конец, Элен и Фандора. Но, как назло, им попадались только незнакомые люди, говорившие на непонятном языке, который два приятеля упорно считали «английским». Наконец им повезло: на дверях какой-то забегаловки, расположенной в районе торгового порта, они прочли меню, написанное па французском языке. Они решились зайти внутрь. Какова же была их радость, когда выяснилось, что хозяином заведения был француз, некогда содержавший бистро в районе Центрального рынка!

Жоффруа и Бенуа, поскольку они были при деньгах, заказали вина и уселись плотно, намереваясь никуда отсюда по уходить.

— Ты понимаешь, — объяснял другу Жоффруа Бочка, — моя сеструха — женщина умная. Она сразу смекнет, что нас надо искать именно здесь!

Через несколько часов Жоффруа и Бенуа уже покорешились с хозяином заведения, которого знали Лушон, и все трое отправились в большой загул по окрестным пивным. Трое суток продолжалась эта гулянка, пока из карманов двух друзей не улетучились последние монеты. Когда это произошло, Лушон потерял к соотечественникам всякий интерес и быстренько выставил их за порог на ночную улицу, где теперь они и пребывали, насквозь промокшие от дождя и пьяных слез.

— Что нам теперь делать? — спрашивал Бенуа Сундук.— Мы ужо обошли весь город. Ясно, что ни Бобинетты, ни Элен здесь нет. А то бы мы их встретили...

Жоффруа Бочка согласился с другом:

— Здесь нам больше нечего делать. Надо возвращаться в Пантрюш! Тем более, на Центральном рынке у торговца из Поит-Эсташа я аж сорок франков недополучил за разгрузку овощей. Зря я, что ли на него ишачил!

Вернуться на Центральный рынок — это была голубая мечта двух грузчиков. Но возникало затруднение: денег на проезд у них не было. Впрочем, колебались они недолго.

— Подумаешь, великое дело! — сказал Бенуа Сундук. — И пешком дойдем! Дня через два-три будем в Пантрюше...

— Ты так думаешь?

— Еще бы! Я вчера посмотрел па небо — звезды на нем точно такие, как у нас на Центральном рынке, над мясными рядами... Стало быть, мы находимся где-то недалеко!

Этот довод убедил Жоффруа Бочку. Два друга двинулись прямиком через поле, наткнулись на железнодорожный путь и пошли вдоль него прочь от города. Занялся рассвет, наступило утро, солнце поднималось все выше над головой, а они все шли и шли. Они отбились от железнодорожной ветки, и некоторое время блуждали по полям. Амстердам остался уже далеко позади. Пройдя небольшой лесок, они остановились в изнеможении. Опускался вечер. Дорогу им, в который уже раз пересек капал. Пришлось идти до ближайшего шлюза, чтобы перейти па другой берег по перекидному мостику. Дальше начиналась совершенно пустынная местность. Сумерки сгущались. Два друга ничего не ели и не пили с самого утра.

— Ну, я ухайдакался! — сказал Жоффруа Бочка,— Как будто перетаскал сто кулей муки по сто кило каждый...

Бенуа Сундук даже слова сказать не мог — так он устал. Два приятеля сошли с дороги и двинулись прямиком к маленькому домику, чьи окошки светили им издалека.

— Уж как-нибудь объясним этим англичанам, что нам надо поесть и переночевать,— проворчал Жоффруа Бочка.

По мере того как путники приближались к домику, они все сильнее чувствовали пьянящий аромат, обволакивавший их со всех сторон.

— Черт возьми! — сказал приободрившийся Бенуа Сундук.— Хорошо пахнет — совсем как у нас на рынке, в рыбных рядах...

Однако идти двум друзьям становилось все труднее. Они попали в какие-то колючие заросли, доходившие им до пояса. Колючки цеплялись за одежду, хватали их, как невидимые руки. В темноте двое силачей бились, как мухи на липкой бумаге, не в состоянии найти выход. Наконец они выбрались на какую-то полянку, где рухнули как подкошенные, и захрапели во всю мочь.

...В десять часов утра, когда солнце уже ярко светило, господин Эйр вышел из своего домика. На голове у него была широкополая соломенная шляпа. Не торопясь, он шел по тропинке, направляясь к большому полю, расстилавшемуся невдалеке. Сплошь покрытое яркими цветами, это поле под порывами ветерка напоминало многоцветное колышущееся морс.

Господин Эйр был высоким красивым стариком с бледным лицом и белоснежными волосами. Уже много лет он жил в маленьком домике с черепичной крышей, расположенном на некотором расстоянии от города Гарлема, и занимался разведением роз, чему весьма способствовал умеренный климат этого прекрасного уголка живописной Голландии. Неподалеку от дома находилась старинная ветряная мельница, давно уже не использовавшаяся по прямому назначению и превращенная господином Эйром в парфюмерную лабораторию, где он производил переработку своей ароматной продукции.

Господин Эйр сам вел хозяйство с помощью приходящей работницы, и каждое утро выходил в ноли, чтобы осмотреть спои плантации и собрать урожай цветов. На этот раз он с удивлением обнаружил, что ночью какие-то люди прорвали прополочное ограждение со стороны дороги, оставив па шипах клочки своей одежды, и углубились в насаждения розовых кустов. Пройдя по их следам, он вскоре увидел и самих пришельцев — двух здоровенных парней, мирно спавших па земле. Шаги старика разбудили спящих, они приподнялись, сели и стали протирать кулаками слипшиеся глаза.

Жоффруа Бочка и Бенуа Сундук с трудом приходили в себя, одурманенные сном и запахом роз. Увидев рядом с собой незнакомого старика, они сказали друг другу:

— Ну вот, еще один англичанин!

Услышан звуки французской речи, господин Эйр заговорил с незнакомцами на их языке. Двое силачей пришли в неописуемый восторг и стали наперебой объяснять старику, что они идут в Париж, па Центральный рынок, где намерены всласть поесть капустного супа, а пока хотели бы заморить червячка, чем Бог послал, хоть куском хлеба...

Господин Эйр выслушал их речи с некоторым недоумением. «Однако же, они не производят впечатления злоумышленников»,— подумал он. И пригласил их пройти в дом. Несколько минут спустя Жоффруа и Бенуа уже сидели и чистенькой просторной кухне, наворачивали превосходный капустный суп и рассказывали радушному хозяину о своих приключениях. Господин Эйр мало, что мог понять из их сбивчивого рассказа, но вдруг он вздрогнул и побледнел. Произошло это в тот момент, когда Жоффруа проговорил:

— В общем, все это — проделки Фантомаса...

— Фантомаса? — переспросил старик в большом волнении, — А какое вы имеете отношение к Фантомасу?

Двое друзей, в свою очередь, посмотрели па пего с удивлением: неужели и в этих местах было известно имя Фантомаса? Но теперь уже они едва успевали отвечать па вопросы своего хозяина. Они выложили то немногое, что им было известно о похождениях зловещего бандита.

— А что же Жюв? — спросил старик дрожащим от волнения голосом.

— Так это же наш приятель! — заявили в один голос Жоффруа и Бенуа.— И Фандор тоже... Клёвый парень этот журналист!

Волнение старика усилилось еще больше, если только это было возможно. Сжимая дрожащими руками здоровенные лапищи грузчиков, он попросил:

— Расскажите мне о Фандоре! Расскажите все, что вы знаете о нем!

В тот вечер в Буживале, когда к Элен подошли двое мужчин и сказали, что им поручено сопровождать ее в Амстердам, она подумала, что они не производят впечатления таких здоровяков, как говорила Бобинетта. Но жена Фандора не придала значения своему наблюдению, тем более что было темно, и она не имела возможности, как следует разглядеть своих спутников. Они пригласили ее в роскошный автомобиль, сами сели рядом с ней, и машина помчалась. К удивлению Элен, они и не думали заезжать на железнодорожный вокзал: машина ехала всю ночь, и утром они уже были на территории Голландии. Молодая женщина подумала, что таково было, по-видимому, указание Жюва и Фандора.

Около десяти часов утра машина остановилась па пустынном морском берегу. По дороге Элен пыталась выяснить у своих спутников, каким маршрутом они следуют и скоро ли она встретится с Фандором. Но смутность и уклончивость их ответов зародили в ней беспокойство. Выйдя из машины па пустынном пляже, она, наконец, разглядела лицо того спутника, который в течение всего переезда сидел рядом с шофером, спиной к пей. И тогда возглас удивления и ужаса вырвался из ее груди:

— Владимир!..

Действительно, это был сын Фантомаса! Именно он привез Элен сюда, па пустынный берег залива Зюйдерзее. Несчастная женщина оглянулась вокруг, ища, к кому можно было бы обратиться за помощью. Напрасно! Кругом не было ни души. Полоса песчаного пляжа простиралась в обе стороны, насколько хватало глаз, обрамленная с одной стороны водным пространством, с другой — зарослями морской сосны.

— Что вы собираетесь со мной делать? — спросила она дрожащим голосом.— Что вам от меня нужно?

Владимир усмехнулся:

— Ты наша пленница! Ты в наших руках...

«Наша пленница.-»,— подумала Элен. Она поняла, что это множественное число подразумевало присутствие Фантомаса.

Вдали, на морском горизонте, показалась черная точка, быстро увеличивающаяся в размерах. Вскоре можно было угадать в ней моторную лодку. На минуту у Элен затеплилась надежда, что появление лодки, быть может, расстроит планы похитителей. Но тут же ей пришлось убедиться в тщетности своих надежд. Выпрямившись во весь рост, скрестив руки па груди, в лодке стоял человек, в котором Элен без труда узнала своего неумолимого преследователя, того, кто упорно называл себя ее отцом,— Гения злодейства, Фантомаса!..

Сломленная отчаянием, недавней болезнью и всеми испытаниями, Элен лишилась чувств...

Когда Элен пришла в себя, был вечер. Она находилась в уютно обставленной комнате, через окно се взору открывался широкий морской простор, вблизи виднелась небольшая плотина. Возле постели она увидела того, кто, при всей своей свирепости, всегда проявлял по отношению к ней, Элен, снисходительность и заботу, которые можно было бы даже назвать любовыо, если бы это чувство могло найти себе место в злобном сердце Фантомаса...

— Элен! — произнес он сухим и повелительным тоном. — Сегодня вы — пленница и останетесь ею так долго, как мне будет угодно. Однако я не желаю вам зла. Напротив, я забочусь о вашем счастье!

— Мое счастье,— прервала его Элен,— состоит в том, чтобы любить Фандора и жить с ним вместе!

Фантомаса передернуло.

— Перестаньте! — нервно воскликнул он.— Не говорите мне об этом человеке! Если вы согласитесь его забыть...

— Бесполезно меня уговаривать! — снопа прервала его Элен.— Не требуйте от меня невозможного, Фантомас!

Бандит злобно нахмурился, но тут же овладел собой и изменил манеру поведения.

— Послушайте, Элен,— сказал он вкрадчивым голосом,— не будем сейчас говорить о Фандоре. В конце концов, только от вашего поведения, от вашего послушания будет зависеть, увидитесь вы с ним или потеряете его навсегда.

- Чего вы от меня хотите?

— Вы узнаете об этом позже... Пока вам надлежит оставаться в этом доме. Вы не будете пытаться бежать, не будете пытаться узнать, почему вы здесь находитесь... Обещаете?

— Хорошо... Обещаю... Где я нахожусь?

— На одном из бесчисленных островков у побережья Голландии. Называется он Маркен. Все его жители преданы мне и не сделают ничего без моего разрешения. Добраться отсюда до материка можно только на лодке. А лодки вы не получите... Поэтому не пытайтесь нарушить мой приказ!

Фантомас встал и открыл стоящий в комнате шкаф.

— Здесь висят платья, которые носят все местные женщины,— сказал он.— Вы должны выходить из этой комнаты не иначе, как переодевшись в местный костюм.

Он достал из шкафа и положил перед Элен портрет молодой женщины со светлыми глазами и золотистыми волосами, уложенными под тяжелый медный гребень с затейливыми украшениями, в соответствии со старинной голландской модой. Одета она была в такой же старинный костюм, какой сохранился среди жительниц острова Маркен.

— Я требую,— сказал Фантомас,— чтобы вы причесались так же, как эта женщина, и чтобы при случае вас можно было принять за нее. Впрочем, сделать это будет нетрудно: вы с ней очень похожи... Кроме меня, вы должны будете повиноваться еще одному человеку, который может прийти и сказать вам: «Я посланец главного смотрителя плотин и шлюзов, повинуйтесь мне под страхом смерти!»

С этими словами Фантомас вышел, оставив Элен в недоумении, с женским портретом в руках... «Кто такой главный смотритель плотин? — спрашивала она себя.— Какое отношение имеет он к Фантомасу?..»

Между тем, Гении злодейства вскочил в моторную лодку и вернулся на пляж, где Владимир все еще ждал его. Вместе они сели в автомобиль и помчались в Амстердам

В середине ночи генерал Грундал был разбужен мажордомом, который доложил, что его превосходительство срочно желает видеть главный смотритель плотин. Генерал наскоро оделся и вышел в салон, где его ожидал ван Маппен. Грундал посмотрел на него с надеждой.

— Ну, как? — спросил он.— Есть какие-нибудь новости относительно Ее величества? Неужели вы нашли ее?

Тот, кто был известен в Голландии как главный смотритель плотин, таинственно усмехнулся. Конечно, если бы Фантомас захотел, он мог бы дать генералу исчерпывающую информацию. Но он, разумеется, этого не сделал. К генералу он явился с совершенно иными намерениями,— чтобы осуществить одну из самых хитрых и дерзких афер, па какие он когда-либо пускался.

Вот уже на протяжении почти двух суток с момента исчезновения королевы генерал находился в полубезумном состоянии. Его отчаяние усугублялось тем, что на следующий день ожидался официальный визит в Голландию германского катера Вильгельма. Встреча между ним и королевой Голландии должна была бы иметь важные последствия для будущего страны. Если обнаружится исчезновение Вильхемины, то это будет равносильно катастрофе.

Ван Маппен как будто читал мысли генерала.

— Пришло время действовать! — твердо сказал оп.— Любой ценой, но завтра у нас должна быть королева!

— Увы! — горестно воскликнул Грундал.— Где же ее найти?

Вся полиция поставлена на ноги, а толку никакого...

— От полиции вообще толку не бывает! — сентенциозно изрек тот, кого генерал считал ван Маппеном.— Если мы не можем найти королеву, нужно найти ей замену...

Услышав такое, Грундал не поверил своим ушам.

— Что вы такое говорите, ван Маппен! — воскликнул он, глядя на главного смотрителя безумными глазами,— Что вы мне предлагаете? Я честный подданный пашей всемилостивейшей государыни Вильхемины! Я думаю, вы сами не понимаете, что говорите, ван Маппен! В противном случае я должен буду ответить на ваше предложение ударом шпаги! Ведь вы предлагаете мне измену...

Фантомас улыбнулся и спокойно ответил:

— Я никого не собираюсь продавать или склонять к измене. У вас нет оснований подозревать меня в чем-либо подобном. Разве я когда-нибудь давал повод поставить под сомнение мою преданность королеве Вильхемине?

— Нет,— вынужден был согласиться генерал.

— В таком случае, выслушайте мое предложение, и я вам гарантирую, что когда завтра в одиннадцать часов утра кайзер прибудет во дворец, он найдет голландскую королеву там, где ей и положено быть.

— Господи! — вздохнул генерал Грундал.— Если бы это было возможно!..

Элен была разбужена на рассвете появившейся в ее комнате незнакомой женщиной, которая сказала ей па ломаном французском:

— Главный смотритель плотин ждет вас...

Элен неплохо говорила по-голландски, овладев этим языком еще в пору своей юности, в Натале. Она попыталась заговорить с женщиной на ее родном языке, но та не пожелала отвечать. Она только добавила, указав на разложенный на стуле старинный национальный костюм:

— Господин главный смотритель желает, чтобы вы надели вот это!

Заинтригованная, Элен не задавала больше вопросов. Она надела старинный наряд, зачесала волосы под высокий медный гребень и последовала за женщиной. Ее усадили в моторную лодку, и два часа спустя, в сопровождении двух рыбаков, она прибыла в амстердамский морской порт, где на набережной ее уже ждал автомобиль. Она увидела, что се везут через весь город к королевскому дворцу. Когда они подъезжали к дворцовым воротам, человек, сопровождавший ее и оказавший ей всевозможные знаки почтения, попросил Элен опустить на лицо вуаль.

Затем она поднялась по парадной лестнице, между двух рядов дворцовой гвардии и множества придворных, которые при ее приближении склонялись в глубоком реверансе. Вдруг среди придворных она увидела знакомое лицо и знакомую фигуру в необычном облачении из черного бархата, в широком плаще с красным подбоем,— это был Фантомас в костюме главного смотрителя плотин.

Он подошел к ней, почтительно поклонился и прошептал:

— Ни слова, ни единого неуместного жеста! Иначе Фандор погибнет...

Бандит знал, что есть только одна угроза, способная подействовать на Элен и удержать се в повиновении.

Все более и более заинтригованная, Элен проследовала, сопровождаемая Фантомасом, в роскошный салон, с тончайшей деревянной резьбой по стенам, золочеными консолями и бесценными персидскими коврами на полу. Здесь ее на несколько минут оставили в одиночестве. Затем дверь отворилась, и старый поенный в парадном мундире бросился к ее ногам, взволнованно повторяя:

— Ваше величество! Ваше величество!..

Вошедший следом Фантомас тронул его за плечо:

— Встаньте, Грундал! И внимательно посмотрите па вашу королеву!

Элен в свою очередь с изумлением посмотрела на генерала, пытаясь вникнуть в смысл происходящего. Грундал вздрогнул, как будто внезапно очнувшись от наваждения.

— Господи! — прошептал он.— Я ошибся, это не королева... Но какое сходство! Какое сходство!

Фантомас отвел генерала в сторону.

— Теперь вы понимаете, что я хочу сделать в интересах Ее величества и в интересах Голландии? — сказал он.— Я привел молодую женщину, которая, по счастливой случайности, как две капли воды походит на нашу королеву. Эта женщина изящна, умна, хорошо воспитана. Ей только надо объяснить, что от нее требуется, и она великолепно сыграет роль!

Генерал смотрел на ван Маннена с восхищением.

— Вы нашли гениальное решение! — прошептал он. — Мы поведем большую игру, и мы ос выиграем! Пусть нас судит история — если, конечно, история об этом узнает — но мы действуем в интересах Голландии!

— Хорошо сказано, Грундал! — поддержал его Фантомас. — Лучше временно заменить королеву ее двойником, чем оставить трон пустым и позволить самозванке завладеть им!

Произнося эту пышную тираду, Великий интриган закусил губу, чтобы не расхохотаться в лицо генералу, которого он так легко одурачил. Затем он подошел к Элен.

— Мадам,— сказала он,— всемогущему провидению было угодно сделать так, что вы как две капли воды похожи на Ее величество королеву Вильхемину. Наша всемилостивейшая государыня, по причинам, которые было бы слишком долго объяснять, в течение ближайших дней не сможет полниться по дворце. Необходимо, чтобы никто не заметил его отсутствия. Необходимо, чтобы кто-то заменил ее в глазах придворных и в глазах народа во время официальных церемоний. Это сделаете вы!

— Я?! — воскликнула Элен,— Но это невозможно!

— Все возможно, раз такова моя волн! Помните о судьбе Фандора...

Фантомас знаком подозвал Грундала.

— Мадам,—сказал он,— разрешите представить вам генерала Групдала. В сложных ситуациях он будет подсказывать вам, как себя вести. Ни о чем не беспокойтесь: ваше сходство с королевой столь велико, что, когда вы облачитесь в ее одежды, родная мать вас не различит... Что касается вашей роли, то она не сложна. Вам только нужно будет произносить официальные фразы... Ваш августейший гость ни о чем не догадается.

— Августейший гость?..

— Ну да! Вам предстоит принять Вильгельма, германского императора...