Книга Вечной Премудрости

Сузо Генрих

Приложение

 

 

Примеры рецепции сочинений Генриха Сузо в богослужебных текстах и молитвенниках XIV–XV вв.

I

Ms. Memb. II 32, FB Gotha (UFB Erfurt-Gotha)

Происхождение манускрипта неизвестно, однако его содержание указывает на то, что, скорее всего, он происходит из какого-то монастыря.

«Сто созерцаний» (латинская версия)

[89v]

Incipit cursus de eterna sapien(tia) (et) primo pro salutac(i)o(n)e (et) ad om(n)es alias horas dicatur.

V(ersiculum). Salute(m) mentis (et) corporis donet nobis Ih(es)us sa-piencia dei p(at)ris. Amen.

D(omi)ne labia. Deus in adiutor(ium). D(omi)ne ad adiu(torium).

Invitat(orium). Eterne sapiencie fonte(m) adorem(us), Et pro gloria no(min)is eius iubilemus. P(atri Gloria). Venite.

Jhesus dulcis me(m)oria

da(n)s vera cordis gaudia,

sed sup(er) mel (et) o(mn)ia

dulcis (Jhesus, hominis?) eius p(rese)ncia.

Nil canitur suavius,

auditur nil iocundius (sic!),

nil cogitatur dulcius

q(uam) Ih(es)us, dei fi lius.

Jh(es)us spes penitentib(us)

q(uam) pius es pete(n)tib(us),

q(uam) bonus te que(re)ntib(us),

sed quid inve(ni)entib(us).

Eterna sapi(enci)a,

tibi p(at)rjq(ue) gloria

cu(m) sp(irit)u p(ar)aclito

per infi nita secula. Amen.

Ps(almus). Iubilate deo o(mn)is terra, psalmu(m) dicite no(min)i eius, date gl(ori)am laudi ei(us).

[90r]

Dicite deo: q(uam) terribilia su(n)t op(er)a tua d(omi)ne, in multitudi(n)e virtutis tue me(n)cientur tibi om(nibu)s i(n)imici tui tui. Om(n)is terra ado-ret te (et) psallat tibi, psalmu(m) dicat no(min)j tuo.

Gl(ori)a.

An(tiphona). Sapiencia edificavit sibi domu(m), excidit colu(m)pnas septem, subdidit sibi gentes, sup(er)boru(m)q(ue) (et) sublimiu(m) colla p(ro)p(ri)a virtute calcavit.

V(ersiculum). Ego aut(em) in d(omi)no gaudebo. Et exultabo in deo Ih(es)u meo. P(ate)r n(oste)r. Et ne. P(l)a(ci)bus (et) in(v)itis. Ut s(upra). Iube do(mne) b(e)n(edicere). Sapi(enci)a dei p(atr)is depellat cu(n)cta adv(er)sa(n)tia nobis.

L(e)c(tio) p(rim)a. O sapiencia eterna, splendor glorie (et) fih(ur)a substancie p(at)ris, qui universa ex nichilo creasti (et), ut ho(m)i(n)e(m) p(er)ditu(m) ad paradisi gaudia reduceres, in ha(n)c vallem miserie des-cendisti eiq(ue) via(m) redeundi per tua(m) dulcissima(m) co(n)ver[90v]sat (i)o(n)em demo(n)strasti (et) pro satisfact(i)one cu(n)ctoru(m) tamq(uam) agn(us) i(n)nocens p(at)rj in cruce i(m)molarj voluisti! Aperj queso per-tuam (sic!) p(re)ciosissima(m) mortem cor meum, ut te regem regu(m) (et) d(omi)n(um) d(omi)nantium oculis integre fidej semp(er) aspiciam. Pone mea(m) in tuis vulneribu(s) disciplinam, in tuis stigmatib(us) sapi(enci)a(m), ut ulterius in te, solo caritatis libro, (et) in morte tua p(ro)ficiam, (et) o(mn)ib(us) mutabilib(us) deficiam ita, ut iam non ego, sed tu in me (et) ego in te in dissolubili vinculo amoris eternaliter maneam(us). Tu (autem domine).

R(esponsum). Emitte, d(omi)ne, sapi(enci)am de sede magnitudinis tue, ut mecu(m) sit (et) mecu(m) laboret; ut sciam quid acceptu(m) sit cora(m) te o(mn)i [914 t(em)p(or)e.

V(ersiculum). Da michi, d(omi)ne, sediu(m) tuar(um) assistricem sapi(enc)iam, ut me etc. Ju(be) do(mne) b(e)n(edicere). Eterna sapi(enc)ia illu(m)i(n)are digne(tur) sensus, corda (et) corpora n(ost)ra. Amen.

L(ectio) ij. O su(m)ma (et) felicissima sapien(cia), verbum p(at)ris, finis (et) pri(n)cipiu(m), alpha (et) o(mega) om(n)i(um) enciu(m), piis oculis, queso, intuere, q(uia) pulvis sum (et) caro, (et) q(uo)d no(n) e(st) curan-tis (sic!) neq(ue) volentis, sed tui deus misera(n)tis (sic!). Recogita, obse-cro, ama(r)issima(m) passio(n)e(m), qua(m) pro me, indigno pe(cca)tore, p(er)tulisti, (et) bona(m) volu(n)tatem a te inchoata(m) custodias. O mi(seri)cordia mea, ne derelinquas me. O refugiu(m) meu(m), ne disces-seris a me. O liberator meus, intende in adiutoriu(m) meu(m) (et) me huic mu(n)do mortuu(m) sepulch(r)o tuo tecum sepelias (et) ab o(mn)ib(us) i(n)imicor(um) [914 insidij s abscondas, ut me a te nec vita nec mors nec ulla fortu(n)e fors sep(ar)et, sed p(er)maneat morte fortior n(oste)r amor in evu(m). Tu (autem domine).

R(esponsum). Da michi, d(omi)ne, sediu(m) tuar(um) assistricem sapi(enci)am, (et) noli me reprobare apueris (sic!) tuis. Q(uonia)m servus tuus su(m) ego (et) filius ancille tue.

V(ersiculum). Mitte illa(m) asede (sic!) magnitudi(ni)s tue, ut mecu(m) sit (et) mecu(m) laboret. Q(uonia)m. Iu(be) do(mne) b(e)n(edicere). Dono sapi(enci)e (et) intell(ec)tus repleat nos sp(irit)us s(anc)tus. Amen.

L(ec)t(io) ij. O refugiu(m) meu(m) (et) liberator meus, per i(m)me(n)sum amorem, qui te in patibulo crucis ama(r)issima(m) morte(m) pro me subire coegit, p(ec)c(a)ta, que ego i(m)mu(n)dus p(ec)c(a)tor co(m)misi, mi(seri)corditer indulgeas (et) a co(m)mittendis (et) a cu(n)ctis p(er)iculis in vulnere late(r)is [92r] tui pie custodias, gressus meos in hui(us) vite fluctib(us) ad s(an)c(tu)m fine(m) dirigas, (et) ad co(n)sp(e)c(t)um gl(ori)e tue p(er)venire co(n)cedas. Tu (autem domine).

R(esponsum). Super salute(m) (et) o(mn)e(m) pulchritudi(n)e(m) dilexisti sapi(enci)a(m) et p(ro)posui pro luce h(abe)re illam. Veniunt (sic! venerunt?) michi o(mn)ia bona p(ar)iter cu(m) illa.

V(ersiculum). Dixi sapi(enci)e soror mea es, (et) prude(n)cia(m) vocavj amicam. Ve(nerunt).

Gl(oria), (et) deu(s) lauda. Ut s(upra).

An(tiphona) laud(es). V(ersiculum). Salute(m) me(n)tis (et) cor. Ps(almus). Laudate d(omi)n(u)m om(ne)s ge(n)tes, laudate eu(m) om(ne)s p(o)p(u)li. Q(uonia)m confirmata e(st) super nos mi(seri)cordia eius, (et) veritas d(omi)nj manet in eternum. Gloria.

An(tiphona). Sapien(cia) clamitat in plateis. Siquis (sic!) diligit sapi(enci)a(m), ad me declinet, (et) ea(m) inve(n)iet, (et) ea(m) cu(m) inveni(re)t, b(ea)tus erit, si tenuerit eam.

Ympn(us).

Jhesu, rex amabilis

(et) triu(m)phator no[92v]bilis,

dulcedo ineff abilis,

tot(us) desiderabilis.

Nec li(n)gua p(otes)t dicere

nec l(itte)ra exprime(re),

experto potes crede(re),

quid sit Ih(esu)m diligere.

Amor Ih(es)us co(n)tinuus

michi la(n)quor assiduus,

michi Ih(es)us mellifl uus

fructus vite p(er)petuus.

Eterna sap(ienc)ia.

Cap(itulum). Hanc amavi (et) exquisivi aiuve(n)tute (sic!) mea (et) quesivi michi sponsam assumere, (et) amator sum f(ac)tus forme illius. Deo.

V(ersiculum). Sapien(cia) requiescit in corde eius. Et pruden(cia) in sermone oris illi(us).

In Evan(gelio) an(tiphona). O sapien(cia), que ex ore altissimj prodisti, attingens a fine usq(ue) ad finem fortiter suaviterq(ue) dispone(n)s om(n)ia, veni ad docendu(m) nos via(m) prudencie.

Or(ati)o: Deus, qui per coet(er)nam tibi sapi(enci)a(m) no(m)i(n)e(m), cu(m) no(n) ess(et), [93r] condidisti (et) p(er)ditu(m) mi(seri)corditer reformasti, pr(est)a, q(uaesumu)s, ut eadem corda n(ost)ra inspira(n)te te tota me(n)te amem(us) (et) adte (sic!) toto corde curra(mus). P(er). e.

Ad p(ri)ma(m) ymp(nus).

Jhesus, decus angelicum,

in aure dulce canticu(m),

in au(r)e (sic!) mel mi(ri)fi cum,

in corde nectar celicu(m).

Amor Ih(es)us dulcissim(us)

(et) ve(re) suavissi(mus)

plus milies gr(a)tissim(us)

q(uam) dice(re) suffi ci(mus)

(I)h(s)u mj bone, sencia(m)

amoris tui copia(m),

da michi per p(rese)ncia(m)

tua(m) vide(re) gloria(m).

Eterna sapien(cia).

Ps(almus). Auditum fac michi mane mi(seri)cordia(m) tua(m) quia in te sp(er)avj. Nota(m) fac michi via(m), in qua ambule(m), q(uia) ad te levavj a(n)i(m)a(m) mea(m). Eripe me de i(n)imicis meis, d(omi)ne, ad te co(n)fugi, doce me facere volu(n)tate(m) tua(m), q(uia) deus me(us) estu (sic!). Gl(ori)a.

An(tiphona). Ego dilige(n)tes me di[93v]ligo, (et) qui mane vigilaveri(n)t ad me invenient me.

Cap(itulum). Sapi(enci)a vincit maliciam, attingit aut(em) a sine usq(ue) ad sinem fortiter (et) disponit o(mn)ia suaviter. Deo.

R(esponsum). Jhesu Chr(ist)e, fili dei vivi, miserese (miserere?) nobis. V(ersiculum). Qui es sapi(enci)a dei p(at)ris, mise(rere). Gloria Jh(es)u.

V(ersiculum). Ego aut(em) in d(omi)no guadebo. Et exultabo in deo Ih(es)u meo.

Or(ati)o. Corda n(ostra), q(uaesumu)s d(omi)ne, eterne sapiencie splendor illustret, quo mu(n)di hui(us) tenebris carere valea(mus) (et) p(er)ve(n)iam(us) ad p(at)ria(m) claritatis et(er)ne. Per.

Ad iij. Ymp(nus).

Tua, Ih(es)u, dilectio

grata mentis refectio

replens sine fastidio,

dans samen desiderio.

Qui te gusta(n)t esuriu(n)t,

qui bibu(n)t adhuc siciu(n)t,

desiderare nesciu(n)t

nisi Ih(esu)m, quem diligu(n)t.

Desidero te miles:

mj Ih(es)u, q(ua)n(do) venies,

q(ua)n(do) me letu(m) facies,

me de te q(ua)n(do) sacies?

Eterna sapien(cia).

Ps(almus). [94r]

Sp(irit)us tuus bonus deducet me in terra(m) r(e)c(t)am, p(ro)pter nome(n) tuu(m), d(omi)ne, vivificabis me in equitate tua. Educes de tribulac(i)o(n)e a(n)i(m)a(m) mea(m), (et) in mi(seri)cordia tua disperdes om(ne)s i(n)imicos meos. Et perdes om(ne)s, qui tribulant a(n)i(m)a(m) mea(m). Q(uonia)m ego servus tuus sum. Gloria.

An(tiphona). Fili concupiscis sapi(enci)a(m), serva iusticia(m), (et) p(re)bebit ea(m) d(omi)n(u)s tibi.

Cap(itulum). Hanc amavi (et) ex. Ut s(upra).

R(esponsum). Ego aut(em) in d(omi)no guadebo.

V(ersiculum). Et exultabo in deo Ih(es)u meo. Gloria. Ego. V(ersiculum). Sit nome(n) d(omi)nj b(e)n(e)dictu(m) ex hoc nu(n)c (et) usq(ue) in seculu(m).

Or(ati)o. Deus, qui per coet(er)na(m). Ut s(upra).

Ad VI. Ymp(nus).

Jhesu summa benignitas,

mira cordis iocu(n)ditas (sic!),

inco(m)prehensa bonitas,

tua me stringit (sic!) caritas.

Bonu(m) michi dilige(re)

Ih(esu)m, nil ultra quere(re),

michi prorsus defi cere,

ut illi queam vivere.

Jh(es)u mj dulcissi(m)e, [94v]

spes suspirantis a(n)i(m)e,

te queru(n)t pie lacrime

(et) clamor cordis intime.

Et(er)na.

Ps(almus). A(n)i(m)a n(ost)ra susti(n)et d(omi)n(u)m, q(uonia)m adi-utor (et) p(ro)tector n(oste)r e(st). Quia in eo letabitur cor n(ost)r(u)m, (et) in no(m)i(n)e s(anc)to eius sp(er)avim(us). Fiat mi(seri)cordia tua, d(omi)ne, sup(er) nos que(m)admodum sp(er)avim(us) in te. Gloria.

An(tiphona). D(omi)n(u)s possedit me inicio (sic!) viaru(m) suar(um) an(te) q(uam) quidq(uam) face(re)t apri(n)cipio (sic!), dicit d(omi)n(u)s.

Cap(itulum). Candor e(st) e(ni)m salutis (sic!) eterne (et) speculum sine macula d(iv)ine maiestatis (et) ymago bonitatis illi(us). Deo.

R(esponsum). Sit nome(n) d(omi)ni b(e)n(e)dictu(m).

V(ersiculum). Et hoc nu(n)c (et) usq(ue) in seculu(m). Bene(dictum). Gl(ori)a. Sit.

V(ersiculum). A solis ortu usq(ue) ad occasu(m) laudab(i)le nome(n) d(omi)nj.

Or(ati)o. Exaudi nos, mi(seri)cors deus, (et) me(n)tib(us) n(ost)ris sapi(enci)e tue lume(n) ostende. Per d(omi)n(u)m.

Ad nona(m). Ymp(nus). [951]

Quocunq(ue) (sic!) loco fuero

tu(n)c Ih(esu)m desidero,

q(uam) letus cum invenero,

q(uam) felix tum tenuero.

Tu(n)c amplexus, tu(n)c oscula,

que vincu(n)t mellis pocula,

tu(n)c felix Chr(ist)i copula,

sed in hys p(ar)va morula.

Ia(m) quem quesivj video,

q(uo)d co(n)cupivj teneo,

amore Chr(ist)i langueo

(et) corde totus ardeo.

Eterna sapi(enci)a.

Ps(almus). Cor mu(n)dum crea in me, deus, (et) sp(iritu)m r(e)c(tu)m i(n)nova in viscerib(us) meis. Ne p(ro)icias (sic!) me afacie (sic!) tua, (et) sp(iritu)m s(an)c(tu)m tuu(m) ne auferas ame (sic!). Redde michi lecicia(m) salutaris tui, (et) sp(irit)u principali co(n)firma me. Gloria.

An(tiphona). Nec dum (sic!) erant abisse, (et) ego partu(r)iebar; q(ua)n(do) p(re)parabat celos, aderam cu(m) eo componens o(mn)ia. Cap(itulum). Sapi(enci)a spec(i)osior e(st) sole (et) sup(er) dispo(s)ic(i)o(n)e(m) stellaru(m) luci co(m)p(ar)ata i(n)venitur purior (sic!) deo.

R(esponsum). A solis ortu usq(ue) ad occasum.

V(ersiculum). Laudabile nome(n) [95v] d(omi)nj. Usq(ue). Gloria. A solis.

V(ersiculum). Sapi(enci)a requiescit in corde eius. Et pruden(cia) in sermone oris illius.

Or(ati)o. Infunde, q(uesumu)s d(omi)ne deus, cordib(us) n(ost)ris tue lume(n) sapi(enci)e, ut te veraciter agnoscamus (et) fideliter diligam(us). Per.

Ad v(espera)s. Ps(almus).

Redempc(i)o(n)e(m) misit d(omi)n(u)s p(o)p(u)lo suo, ma(n)davit in et(er)nu(m) testame(n)tum suu(m). S(an)c(tu)m (et) terribile nomen eius, iniciu(m) sapi(enci)e timor d(omi)nj. Intellect(us) bonus o(mn)ib(us) facie(n)tib(us) eu(m), laudacio eius manet in seculu(m) s(e)c(u)li. Gloria.

An(tiphona). Om(n)is sapi(enci)a a d(omi)no deo est, (et) cu(m) illo fuit semp(er), (et) e(st) an(te) evu(m).

Ymp(nus).

Jhesus, sole serenior

(et) balsamo suavior,

om(n)j dulcore dulcior,

p(re)cu(n)ctis (sic!) amabilior.

Tu me(n)tis delectatio,

amoris co(n)su(mm)acio,

tu mea gl(ori)acio,

Ih(es)us, mu(n)di sanacio.

Jh(es)us, auctor cleme(n)cie,

toti(us) [96r] spes leticie,

dulcoris fons (et) gr(aci)e,

vere cordis delicie.

Eterna.

Cap(itulum). Hanc amavi. Ut supra.

In Evan(geli)o. An(tiphona). O oriens splendor lucis eterne (et) sol iusticie, veni (et) illu(m)i(n)a sedentes in tenebris (et) umbra mortis.

Or(ati)o. Deus, qui per coeternum. Ut s(upra).

Ad comp(letorium) ps(almus). Illumi(n)a oculos meos, ne umq(uam) (sic!) obdor(miam)…

Dicatur usq(ue) ad finem.

An(tiphona). Ego in altissimis habito, (et) thronus meus in colu(m)pna nubis.

Ympn(us).

Ih(es)us in pace imperat,

qui om(n)e(m) sensum sup(er)at,

hanc mea mens desiderat

(et) illa frui p(ro)perat.

Te celi chorus p(re)dicat

(et) tuas laudes replicat,

Ih(es)us orbem letifi cat

(et) nos deo pacifi cat.

Jh(es)us ad p(at)re(m) rediit,

celeste r(e)gnu(m) subiit,

cor meu(m) a me tra(n)siit,

post eu(m) simul abiit.

Eterna sa(piencia).

Cap(itulum). Sobrietate(m) sapi(enci)a docet (et) iusticia(m) (et) virtute(m), q(ui)b(us) [96v] utulius nichil est in vita ho(min)ib(us). Deo. R(esponsum). In pace inidip(su)m (sic!). Dormia(m) (et) requiescam. V(ersiculum). Si dedero sompnu(m) oculis meis (et) palpebris meis dormitac(i)o(n)e(m). Dor(miam).

V(ersiculum). In pace f(a)c(t)us e(st) locus eius. Et h(ab)itacio ei(us) in Syon.

In Evan(geli)o. An(tiphona). O rex glorie inter s(an)c(t)os tuos, qui s(em)p(er) es laudabilis (et) t(ame)n ineffabilis, tu in nobis es, d(omi)ne, (et) nome(n) s(an)c(tu)m tuu(m) i(n)vocatu(m) e(st) sup(er) nos: ne de(re)linquas nos, d(omi)ne deus n(oste)r, ut in die Iudicii nos collocare dign(er)is inter s(an)c(t)os (et) el(e)c(t)os tuos, rex benedicte.

Or(ati)o. Fragilitatem n(ost)ram, q(uesumu)s d(omi)ne, p(ro)picius respice (et) sapore(m) nobis eterne sapi(enci)e benignus infunde, ut ei(us) dulcedi(n)e melliflua p(re)gustata o(mn)ia t(er)rena valeam(us) despicere (et) tibi, su(m)mo bono, arde(n)ti desiderio iugiter adherere. Per.

Eterna sapi(enci)a b(e)n(e)dicat (et) custodiat corda (et) corp(or)a n(ost)ra. Am(en).

II

Ms. a IV 6 der Stiftsbibliothek, St. Peter Stift, Salzburg

Маленький изящный молитвенник в кожаном переплете, выполненном в позднеготическом стиле и украшенном бронзовыми розетками. Пергамент. Крупный шрифт, ясный почерк. Баварско-австрийский диалект. Манускрипт создан в 1406 г. Юргеном Плохартом: на листах 96v и 100v назван переписчик и указана дата: 1 сентября 1406 г. Переплет выполнен около 1500 г. Молитвенник принадлежал семье горожанки Зальцбурга Урсуле Штрассерин. На листе 89r есть соответствующая запись (сохранилась не полностью): «got erparm dich tiber unss arm sunder… und stinderin Ursch von Strass geporne Uberackerin zum Sichhartstain im Ixxxii jar got» («Боже, помилуй нас, бедного грешника… и грешницу Урсу фон Штрасс, урожденную Уберэкерин из Зихартштайна в 1482 г. Господа Нашего…»). Урсула Штрассерин (ум. 1509 г.) хорошо известна по другим историческим документам из городской жизни Зальцбурга. Она была дочерью Вольфхарда Уберэкера и женой Иоганна Штрассера (ум. 1482 г.). Совпадение даты смерти мужа Урсулы Штрассерин с приведенной надписью на манустрипте заставляет предположить, что последняя была сделана по случаю кончины супруга. В 1501 г. дочь Урсулы Катарина вступила в женский бенедиктинский монастырь св. Петра в Зальцбурге, и, видимо, с этим связано появление молитвенника в библиотеке монастыря. После закрытия женского монастыря св. Петра его библиотека была передана в библиотеку мужского бенедиктинского монастыря св. Петра, где она хранится до настоящего времени. На месте же бывшего женского монастыря св. Петра теперь находится францисканский монастырь, в честь которого получил свое название переулок, в котором этот монастырь расположен. Молитвенник интересен тем, что тексты молитв отличает нестандартность и оригинальность при большом вкраплении лексики и метафорики, заимствованных из немецкой мистики. Часть молитв образуют фрагменты и парафразы из «Книги Вечной Премудрости» Генриха Сузо.

«Сто созерцаний»

[78r] Ein gute manung von unsers herren leyden:

(без нумерации отдельных созерцаний; там, где начало фразы в манускрипте выделено красным, т. е. в случае «красной строки», здесь начало новой строфы)

Eya, ewige weyheit, mein hercz ermant dich, als du nach dem jungsten [78v] nachtmal auf dem perg vor angsten deines czartten herczen ward hin-fliezen von dem pluten,

und als du ward veintleich geuangen, strengleich gepunden, und ellent-ticleich gefurt,

herr als du wurd inder nacht mit hertten straychen mit verspotten und mit verpinden deine schone augen

lesterleich gehandelt wurd, friv fur Caypham versprochen in den tod fur schuldig ergebn,

von dem czartten muter mit gruntlosem herczenlaid an gesehen, du ward fur pylatum schemleich gestellet, velschleich geruget, totleich verdampt,

du, ewige weishait, du wurd vor Herodi in weizzen chlai[79r]dern tor-leich verspott,

dein schoner leib ward so gar laydicleich von den ungeczogen gayselslegen zerfurt und czermuscht,

dein czarttes haubt mit spiczigen dorn durch stochen, davon dein mynnicleiches antlucz mit plut was verrunnen, du wurd also vertailt ellendicleich und schemleich mit deinem chreucz awz in den tod gefurt.

Ach mein ewige zuuersiecht des seyssten gemonet, das du mir vaterlich zuhilff chomst in alln meinen noten.

Enpint mich von alln meinen sweren panden, behutt mich vor haymleichen sunden,

und von offenseichen schanden, beschirm mich vor der veinden fal-schen raten,

und vor [79v] ursach aller sunden, gib mir deines leidens,

und deiner czartten muter leidens ein herczenleichs enphinden.

Herr richt ab mir an mein’ jungsten hinvart erpermcleich,

lere mich werleich,

und dir dienen weisleich, all mein gepreste werden in dein wunden ver-hailet, mein beschaidenhait in die sere deines haubttes vor aller anuech-tung gesterkcht und geczirt und alles dein leidn nach meinem vermugen an mir ervollet.

Mynnicleicher herr,

als an den hochsten ast des chreuczes dein chlare augen erloschen, und wurden verchert, dein gotleiche oren wurden spottes und lasters erfult,

dein edels riechen verwandelt mit posem gesmache,

[80r] dein suzzer mund mit pitterm trankch, dein czartt’ ruk mit hertten slegen.

Also beger ich, das du heiut mein augen behutest vor verlassem ge-siecht,

mein oren vor uppigem gehoren.

Herre, benym mir das sinekchen leipleicher ding, und mach mir wollustig alle czeitleich dinch, und wend mir czarthait meins aigen liebs.

Zartter herr, als dein gotleichs haubt was von sere und ungemach ge-naigt,

dein gemayte chel vil ungeczogenleich gestraicht, dein raines antlucz mit spaichel und plut gar verrunnen, dein lawttre varb erplichen, alle dein schone gestalt erplichen:

Also gib mir, mein herr, leipleichn ungemach mynnen [80v] und all mein rw in dir suche, fremdes ubel willichleich versmehen, begern mein begird erleschen,

und allen meinen gelust ertoten.

Mynnicheich’ herr, als dein rechte hant ward durchnagelt, dein tenke hant durchslagen, dein rechter arm erspannen, und dein tenk’ avin (adm?) sere czerdenet, dein recht’ fuezz durch grabn, und dein tenker grewleich durch hawen, du hiengst in ungewalt und in grosser mud dein’ gotleichen pein, alle dein czarten gelider wurden sere gephrenget an dem engen notstal des chreuczes,

dein leib was von dem hitzigen plut an maniger stat berunnen,

Ach, mynnicleicher herr, also beger ich,

das ich [81r] in lieb und in laid unbewegleich zu dir werd genagelt, alles mein vermugen leibs und der sele an dein chreucz erspannt, mein vernunft und mein begird zu dir gehefftet.

Gib mir unmutichait leipleicher frewdn zu volpringen,

Snelhait dein lob dein ere ze suchen.

Ich beger, das chain gelid sey an meinen leib,

es hab deins todes ein besunderleichs tragen und deins leidens geleich-ait.

Zartt’ herr, dein pluender leib hett an den chreucz ein dorren, und ein durren dein mdder czartt’ ruk an dem hohen creucz ein herttes laynen,

dein swerer leib ein nider seygen, aller dein leib was durch wundet und durch seret, herr [81v],

und das alles trug dein hercz mynnicleich.

Herr, dein dorren sey mir ein ewiges wider grunen, dein herttes laynen ein gaistleiches ruen, dein nider seygen ein chrefftiges aufhaltten.

All dein sere muzz mein sere senfften,

und dein mynnicleichs hercz

das mein inprunstleich enczunden.

Mynnicleicher herr, in der totleichen not ward dein gespott mit spehen wortten, mit spotleicher geperd,

und wurd gar vernichtet in irem herczen;

du stunst, h’r (herr), vesticleich,

und pat deinen lieben vater uber sey mynnicleich;

du unschuldiges lampel wurd zu dem schuldigen geleicht,

von dem tenken verdumpt (verdimpt?),

von dem rechten [82r] an gerufft;

du vergeb im alle sein schuld,

und tat im auf das hymelisch paradeis.

Nu lere mich, milter herr, dein (dem?) spehe wort, als spotleichs geperd und alles vernichten vesticleich durch dich leiden,

und all mein widersach mynnicleich gegen dir entschuldigen. mynne, aller frewden ungeordentew trew.

Emplozz mich von aller unledikhait, gib mir vestichait gegen alien posen gaistten,

und senftmutichait gegen allen ungestumen menschen.

Milter herre, gib mir deinen pittern tod in den grunt meins herczen in mein gepett und niezzung der werch.

Aber, czartt’ milter herr, ich em[83“]philch mich hewt in die staten trew

und hutt dein’ czartten raynen muter und deins lieben junger. Amen.

Von unser’ frawen ein schone ermanung:

Eya czartte rayne muter,

ich erman dich des gruntlosen herczen laides, das du enphiengd an dem ersten anplikch, da du dein liebes chint sacht auf erhangen in sterbender not sten,

und mochst im aber nicht zu hilff chomen, du hest deines chindes tod ein permleiches ansehen, du chlagest in vil iemercleich, und er trostat dich vil gutleich,

ward durch wunttes hercz, darczu chlagleiche wort, erwaikchend h. (herr?) die hertten herczen,

dein muterleich hend und arm hetten ein ellendes aufpieten, aber dein [83v] chrankcher leib hett ein chraftloses niderseygen, dein czartt’ mund seins abgerunnen pluts ein mynnicleichs chussen. Eya nu ein muter aller genaden, behut mich muterleich in allem mei-nen leben,

bewer mich genedicleich an meinen tod.

Awe, czartte fraw, siech, das ist die stund, umb dew ich beger all mein tag dein dien’ (diener) zu sein,

das ist die grewleich stund, ab der hercz und sele erschrikcht; dann so ist awzruffen und piten,

so waizz ich dann arm’ (armer?) mensch nicht zu wem ich cheren sol. Eya darumb, du gruntloser abgrunt der gotleichen parmherczichait, so vall ich dir zu fuzzen mit ynnicleichem seyfften meins herczen, das ich dann wirdig werd deiner [841] froleichen gegenvurtichait.

Wie mag der verczagen, oder wie mag dem ichs geschaden, den du, reyne muter, wild behuten?

Ach aynig’ (aynige) trost, behut mich dann vor des posen gaistes iamer-chleichem amplikch,

pis mir geholffen und behut mich vor den veintleichen henden.

Mein ellendes seyfften werd von dir getrost,

mein totleichs chraftloses hercz werd von deinen augen deiner parmung gutleich an gesehen,

dein milt hend werden mir dann gepoten,

mein ellende sele werd von dir enphangen,

und mit deinem rosenvarben antlucz fur den ruchter gefurt,

und in ewiger selichait bestatigt.

O du gemyntes wolgevallen des hymelischen vaters, [84v] wie du an der stund an dem chrewcz

zu allen awzern smerczen des pittern todes auch von muen genczl’ wirt von aller suzzichait ungetrost (und getrost?) gelassen!

Du hest zu deinen vater ein ellendes ruffen deins willen mit dem seinen ein gancz verainen;

Herr, dich durstet von recht’ durr leipleich, dich durst von recht’ mynn gaistleich, du wurd pitterleich getrenkcht, und da es alles volpracht ward, da sprecht du:

Consumatum est.

Du wurd deinen gemyntten vater gehorsam uncz in den tod, du emphalchst deinen gaist in sein vaterleich hend, da verschied dein ellende sele von deinem gotleichen leichnam.

Ach mynnicleich’ [85r]

herr, in der mynne beger ich, das du mir mynnicleichen pey seist, das du deine vaterleiche oren zu meinen ruffen alleczeit auf fliezest, und mir mit dir ainen veraintten willen in allen dingen gebst.

Herr, erlesch in mir allen durst leipleich’ ding, mach mich durstig nach geistleichen dingen.

Zartter herr, dein pitters trankch muss all mein wider werttichait in suzzichait vercheren.

Gib mir, das ich in rechten synnen und guten werchen stat sey an mein end

und nymmer awz dein’ gehorsam tret.

Ewige weishait, meinen gaist emphilch ich dir in dein hend, das mein sele an irem jungsten hin schaiden werd in dein [85v] hend enphangen.

Herr, gib mir ein leben, das dir gevellig sey;

herr, dein pitter’ tod zerstozz meine chlaynen werch,

das an der stund schuld und puezz gancz und gar ab gelayt sey.

Ach herr, gedenkch, wie das scharff sper durch dein gotleiche seytten ward gestochen, wie das rosenvarb plut und wasser darawz ran; awe, herr, wie sawr du mich erarnet hast.

Mynnicleich’ herr, dein tieff wunden behuten mich vor allen meinen veinden,

dein lebentigs wasser wn (rein?) allen meinen sunden,

dein rosenvarbes plut zier mich mit allen tugenden und gnaden.

Zartt’ herr, dein sawrs erarnen pint dich zu mir, dein froleichs erlosen [86r] verain mich ewicleich mit dir.

Ach awzerweltl trost aller sunder, suzze chunigum, pis heut ermant,

da du under dem chreucz stund

und dein chint was verschaiden:

wie hest du so maniges aufsehen,

wie muterleich sein arm von dir wurden enphangen

und sein fuezz wunden

und sein totleiches antlucz von dir ward gechusset; wie manig tot wunden dein hercz da enphieng, wie manig gruntloses seyfften du da hest, wie manigen ellenden czaher du da rerast.

Deine wort waren so chlagleich,

Aber dein hercz was von allen menschen untrostleich.

Eya rayne fraw, des seist du heut ermant, das du seist meins lebens ein state huterinn [86v] und ein trewe weyserin;

cher deine milte augen zu allen czeitten erpermcleich gen (gegen?) mir, enphach mich in allen seiften muterleich, behut mich vor allen meinen veinten, under deinen czartten armen getrewleich.

Dein trewleichs chussen sein wunden sey mir gen (gegen?) im ein lie-pleichs sunen,

dein totleich wunden erwerben mir ein herczenleichs rewen,

dein mynnicleichs seyften pringen mir ein states begern,

und dein pitt’leich (pitterleich) czaher mussen mein hercz erwaikchen.

Dein chlagleiche wort sein mir aller uppigen wort ein ablegen.

O wunnicleich’ glancz des ewigen liechtes, wie pist du nu an disem am-plikch, als dich mein sele [87]Bonaventura. De perfectione vitae ad sorores, c. VI, n. 9 // Opera omnia. VIII. 122b—123a; R. Guardini. Die Lehre des hl. Bonaventura, S. 7.
selber under dem chreucz auf der schozz deiner traurigen mut’(er) also toten mit chlagen und dankchper umbvahet, so gar erloschen,

erlesch in mir die prynnenden begir der untugent!

O ein lawter’ chlar’ spiegel dein’ gotleichen maiestat, wie pist du von mynnen durch mich verunraint, raynig die grossen mein’ missetat!

O ein schonez liechtes pild der vaterleichen guet, wie pist du entsawret, wider pring mich das entstellet pild mein’ sele!

O du unschuldiges lampel, wie pist du so iamerleich gehandelt, pesser

und puezz fur mich;

O du chunig aller chunig,

O ein herr aller herren, verleich mir nu, als dich mein sele mit [87]Bonaventura. De perfectione vitae ad sorores, c. VI, n. 9 // Opera omnia. VIII. 122b—123a; R. Guardini. Die Lehre des hl. Bonaventura, S. 7.
jamer

und mit chlag umbvachst (in) dein’ verworffenhait,

das si von dir enphangen werd mit frewden in dein’ ewigen chlarhait.

Mynnicleiche rayne mut’(er),

pis heut ermanet der chlagleichen gehabung,

die du hest,

da si das tote chint von deine (deinen?) herczen prachen, des iamerleichen schaidens,

der ellenden fuezztrit, des jamerigen herczen, das du hin wider hest, und der getrewen statichait,

die du im allain in allen seinen noten uncz in das grab laystest, erwirb mir von deinen czartten chind, das ich in dein laid und in das sein alles mein laid verpind, das ich mich zu jm in sein grab vor allem czeitleichem chumer [88r] versliezz,

das mir alle dise welt pring ein ellend,

das ich nach im trag einen gruntlosen iamer,

und das ich in seinen lob und in deinem dinst hab uncz in das grab ein states beleyben. Amen.

Молитва по причащении [401]BdEW 303, 1–25.

[32 r ] Wenn man sich beruchen wil, so sol man das gepett sprechen.

Eya du lebentige frucht und gymme, du wunnicleicher aphel gepelcz et awz vaterleichem herczen, du suzzer trawb von cipern in den wein gartten engadi,

wer geit mir heut, das ich also wirdicleich emphahe dich, das dich ge-lufte zu mir zu chomen,

und pen mir zu beleiben, und von mir nymm’ ze chomen.

Eya [32v] gruntloses gut,

das da hymelreich

und ortreich (ertreich?) erfullet,

naig dich heut genedicleich zu mir

und versmech (versmoch?) nicht dein arme creatur.

Herr, ich pin dein nicht wirdig, ich pin dein aber notdurftig.

Ach, czartter herr, pist du nicht der, der hymel und erd mit ainem wort beschaffen hat?

Herr, mit ainem wort macht du mein sieche sele gesunt machen.

O czartt’ herr, tu mir nach deinen genaden und nach dein’ gruntlosen parmherczichait

und nicht nach meinen verdienen.

Du pist doch das unschuldig osterlamp, das hewt fur aller menschen sund geopphert wirt.

Ach suzzes wolgesinaches hymelprot, das allen [33r] suzzen gesmach an im hat,

nach yedes herczen begir,

mach hewt lustig in dir den durren munt mein’ sele speis und trankch,

sterkch und czier

und verain dich mynnicleich mit mir.

Ach ewige weishait, nu chum hewt chreffticleich in mein sele, das du all mein veint vertreibst

und meinen gepresten verswendest und mir all mein sund vergebest.

Erleucht meinen syn mit dem liecht des rechten gelauben,

enczund meinen willen mit deiner suzzen mynne,

mach chlar mein begir mit dein’ froleichen gegenburtichait,

und gib allen meinen chrefften tugent und volchomenhait,

und bewar mich an meinem end,

das ich dich offenberleich werd niessen in ewig’ salichait,

des helff mir der Vater und der Sun und der heylig Gaist. Amen.

Молитвы

[761] Ein gut gepett:

O fliezender prunn aller hymelischer weishait, herr Jhesu Christe, al-lerhochster schatz der chunst, und aln (ain?) fluzz aller seld, ain liecht der vernunft und ain chraft der gedechtnuss, des hochsten gotes des vaters wort,

und hast an dem phugstag den czwelfpoten gegeben, verstantndss und vernunft,

allerheyligen schrift mit dem influzz des heyligen gaistes.

Ich pitt, das du mit andacht mein hercz und mein sele erfullest mit dem liecht des heyligen gaistes, das ich mug erchennen was

dich an gehort und mug sein gebenkchen und mug es unczicleich reden [76v] zu lob und zu eren deinem namen

und zu uncz und zu seld leib und sele durch Jhesum Christum, der mit dem vater und mit dem heyligen gaist lebt und regniret (requiret?) got ewicleich. Amen.

[76v] Vor dem crucifi x sprich das gepett:

Jhesu unser erlosung, liebe begir und got schopher aller ding und ain mensch in dem end diser czeit, welche guet hat dich uberchomen, das du woldest tragen unser sund

und laydest dem pittern tod, das du uns mochtest losen von dem ewigen tod;

du hast durch gangen die tur der helle

und hast erloset die gavangen und hast gesiget erberleich und sitzest zu der [77r] czesem deines vaters,

die selb guet czwingt dich zu uberwinden unser poshait mit dein’ par-mung

und mach sat mit deynem anplikch die andechtigen.

Eresey dir, herre,

du pist gen (gegen?) hymel gevaren (genaren?)

und lob sey dir mit deinem vater

und mit dem heyligen gaist ewicleich. Amen.

[77 r ] Ein guter segen:

[77v] Ich gesegen mich

und emphilch mich in die chraft der uberwallenden wunden Jhesu Christi,

und in die beguss der peche, der czaher des swaizes, des pluts,

das mein lieb’ herr vergozz,

und in die mynnende chraft seines todes

und in die heylichait des chreftigen sacramentes, des heyligen leychnams unsers herren jhesu christi.

Ich pirg mich

und wint mich in das rain geheyligt, plut darawz gemacht, ward die rain und edel menschait Jhesu Christi.

Ich emphilch mich in die stat und in den grunt, da das sper wider chert in dem herczen Jhesu Christi, unsers herren.

Ich emphilch mich under den stam des h6rtten chreuczes Jhesu Christi.

Ich emphilch mich dem [78r] heyligen chreucz daran mein lieb’ herr erstorben ist.

Ich hab mich zu dem chreucz, das sich selber durch mich zu dem chreucz gemacht hat.

Ich spreng mich mit dein wadel, der da vol ward des heyligen pluts, das mein lieb’ herr vergozz an der sewl;

herr, mein’ (niem’?) mit dem wadel vertreib von mir alle mein men-schleiche plodichait

und vertreib von mir all mein veind,

das si nymmer chain ursach oder gewalt den (gegen?) mir gewynnen vor meinen tod uncz an meinen tod. Amen.

[33 v ] Mit dem gepett mant man unser frawen, wie sy under dem chreucz stund:

Suzze muter, erwirdige fraw, rayne maid Maria, ich pitt dich mit andacht,

gedenkch an das sehen, das du test under dem chreucz, da dein saliger sun unser herr Jhesus Christus vor deinen augen an dem chreucz hieng,

und gedenkch, was du dir da gedachtest,

wedenkch auch dein angst, dein not, deinen iamer und trubsal, das du alles laidest,

da dein unschuldig’ aingeporner sun Jhesus Christus geopphert ward got dem vat’(er) [34r] allen sundern zu trost.

Wedenkch auch, das er all sein martter wolt leiden fur den sunder, der ich laider ainer pin.

Er verdienat mir mit seinem tod, das ich sein pruder sol sein.

Davon genedige junchfraw versmech mich nicht und lazz mich auch deinen sun sein.

O aynige hoffnung aller ellenden,

Ich fleuch zu deinen genaden und enphilch dir all mein not, und erwele dich hewt mir zu ain’ muter und zu ainer versunerinn. Genedige mut’(er), nicht versmech mich durch des willen, der durch meinen willen nakchat und plozz

und verwuntter an dein chreucz hieng unser herr Jhesus Christus, der zu loben von zu eren ist an end. Amen.

[88 r ] Von unser frawen ein gepett:

Hor, liebe fraw mich, das ich in christemleichem gelauben tot lig,

herr, ich dankch dir, das ich in der ordnung der heyligen chonschaft sterben sol,

herr, ich veriech dir,

das ich darinn nye gelebt hab, als ich von recht solt, das ist mir laid und rewt mich,

das ich die czaichen der rew mit ernschaffter puezz nicht volpringen mag;

herr, ich han willen mich zu pessern, ob du mir fristung geist meiner

tag;

herr, ich waizz wol, das ich nicht behalten [88v] mag werden newr allain mit deinem tod, herr, deinen tod fecz ich fur mich und dein vorchtsams gericht.

Herr, ich opher deinen tod deinem hymelischem vater fur mein ver-schulttes leben,

herr, in dein wunden senkch ich mich, hinder deinen unschuldigen tod verpirg ich mich in dein augscleichs gericht,

herr, all deine wort und werch fecz ich fur alle meine pose wort und werch,

das du in dem wolgevallen aller der wirdigen dinst, die dir von allen deinen liebhaben leipleich werden erpoten in hymel

und auf erden, ubercraft mein’ sawmung lazzhait, die ich han an dei-nem dinst

und mach dir, herr, alles mein leben genem und wolgevallen.

Herr, ich [89r] geding auf dein parmung, der mer ist dann aller weld schuld,

herr, ich pin der schacher mit der spaten rew gedenkch mein herr in deinem reich. Amen.

[89 r ] Ein gut gepett:

Herr, Jhesu Christe, an dem leczten tag deins lebens, da du hiengst an dem chreucz, hast du siben wort gesprochn,

das wir die selben aller heyligisten wort in unser’ gedechtnuss albeg be-hielten,

herr, ich pitt dich durch die chraft der solben siben wort, das du mir ubersehest, was ich mit sunden begangen hab mit dein siben tot sunden,

das ist von der hochvart,

von d’geyttichait, von d’uncheusch

und von dem czorn [894,

von dem neid,

von der frazzhait,

und von d’chrachait an gotes dinst.

Herr, als du gesprochen hast: vater vergib den die mich chreuczen,

schaff, das ich allen den ubersech durch dein’ lieb willen, die mir ubel tund;

und als du dem hangenden schacher an dem chreucz hast gesprochen: hewt wirt du pey mir sein in dem paradeys.

Also solt du mich haissen leben, das du in der weil meins todes spre-chest: hewt wirst du pey mir sein in dem hymel;

und als du hangend’ an dem chreucz zu dein’ mut’ (muter) hast gespro-chen:

weib, nym war dein sun;

darczuhast, du gesprochen zu deinem junger [90r] Iohann: nym war dein muter,

schaff, das dein lieb und dein ware mynne mich dein’ mut’(er) zu ge-

sell;

und als du hast gesprochen: hely, hely, lamazabathani, das bedewt: mein got, mein got, warumb hast du mich verlassen? haizz mich in meinem trubsal und angst alczeit sprechen: vater erparm dich uber mich.

Laitt mich mein chunig mein got der mich mit seinen augen plut hat erlost,

und als du hast gesprochen: mich durst;

das bedewt, das hayl der heyligen sele, die in der vorhell dein’ czuchunft waren warttend.

Schaff, das mich alczeit nach dir durst und lieb hab dich prunne des [90v] lebentigen wassers und dich prunn des ewigen liechtes der genomen ist mit gancz’ begird des herczen;

und als du hast gesprochen:

vater, ich enphilch dir meinen gaist in dein hend.

Schaff, das ich an meinem tod freyleich und volchomenleich mug ge-sprechen: vater, ich enphilch meinen gaist in dein hend.

Nym mich, herr, zu dir,

wann du hast mir das czil meins lebens auf geseczt,

und als du gesprochen hast an dem chreucz:

consumatum est,

das bedewt, das die arbait

und der smerczen,

die du enphangen hast, durch uns arm’ sunder willen, ieczunt nu volpracht ist.

Schaff, das ich in dem awzgang mein’ sele von dem leichnam verdien zu horen [91r]

und dein aller fuzztte stym: chom her, mein frewd, mein lieb, was ich hab geschikcht, das dein gepresten ieczunt sol geendet werden; chum her und steig mit mir auf in den hymel,

das du mich mit den heyligen engeln werdest haissen ezzen schymphen und wonen

durch nuczleich aller der welt. Amen.

III

Ms. a IV 29 der Stiftsbibliothek, St. Peter Stift, Salzburg

Точное происхождение манускрипта неизвестно.

«Сто созерцаний»

[146 v ] Hii sunt centum gradus exhoralogio sapientie.

I. ija ewige weisheit, mein herz ermanet dich, als du nach dem letz-ten abentessen auf dem perge von angsten deines zarten herczen wurd hinflissen von dem blutigen sweys,

II. und als du wurd feintlich gefangen, strenklich gepunden und ellendig[147r]lich gefuert;

III. herre, als du wurd in der nacht mit herten straychen, mit vorspey-tem antlitz und mit vorhinden deyner schonen augen lesterlich gehandelt,

IV. fra vor kayphas vorsprochen und in den tod unschuldig gegeben,

V. von deyner czarten muter mit grundlosem hizenleyd angesehen.

VI. du wurd vor Pylatum schemlich gestellet, felslich geraget, totlich vordampt,

VII. du, ewige weisheit, wordest vor herode in weissen claydern torlich vorspottet,

VIII. dein schoner leip wart so gar leitlich von den ungeczogen geisselslegen czumfischt und czufurt,

IX. dein czartes haubt mit spiczigem dorn durchstochen, davon dein mynniglichs antlitz mit pluet was vorrunnen, [147v]

X. du wurd so ellendiglich vorteylet und schemlich mit deinem krewtz aus in den tod gefurt.

Ach, mein eynig und ewige czuvorsucht des seistu heut ermaent (ermanet?), das du mir veterlich czuhulf komest in allen meynen noten. Empind mich von meynen sfintlichen sweren panden. Behfiet mich vor heimlichen sfinden und offenbarem laster. Beschirm mich vor des feindes falschen re-ten und vor ursach aller sfinden. Gib mir deynes leidens und deyner czarten muter leiden ein hizenlichs empfinden. Herre, richt fiber mich an meyn letzten hinfart barmhercziglich. Lere mich werltlich ere vorsinehen durch dich und dir dynen weislich. Alle mein gesprechen werden in deynen wun-den vorheilt. [148r] Mein vornunft und bescheidenheit werd in der seer dey-nes heuptes vor aller anfechtung gesterkt und gecziret, und alles dein leiden nach meynen vormfigen werd erfolget.

I. (11) Mynniglicher herre, als an dem hohen aste des creuczes dein claren augen erlaschen und vorkert,

II. (12) dein gotlichen oren wurden gespottes und lasters erffilt,

III. (13) dein edels richen vorwandelt mit bosem smak,

IV. (14) dein sfisser munt mit posem trank,

V. (15) dein czartes empfinden mit herten slegen.

Also beger ich, das du heut meyn augen behfitest vor vorlasnem gesicht, mein oren vor eytelem hoten. Herre, benym mir wolsinerken leiplicher ding, mach mir wyderczem alle czeitliche ding, und benym mir czartikeit meynes eygen [148v] leibes.

VI. (16) Czarter herre, als dein gotleichs heupt was von sere und ungemach geneigt,

VII. (17) dein gemeyte kel vil unczogenlich gestraicht,

VIII. (18) dein reynes antlitz mit spaichel und plut vorrunnen,

IX. (19) dein lawter farbe erplaicht,

X. (20) und alle dein schone gestalt ertotet.

Also gab mir, mein herre, leiplich ungemach liepczuhaben und alle mein rue in dir suchen, fremdes dbel williglich leiden, vorsmehen begern, mein begirde erlesthen und alle meinen gelust ertoten.

I. (21) Minniglicher herre, als dein rechte hant wart durchnagelt,

II. (22) dein linke hant durchslagen,

III. (23) dein recht’ arm czuspannen,

IV. (24) und dein linker ser czudenet,

V. (25) dein rechter fues ist durchgraben,

VI. (26) und dein linker grewlich durchhawen.

VII. (27) [149r] Du hangst in ungemach,

VIII. (28) und in grosser mdd deiner gotlichen payn,

IX. (29) Alle dein czarten glider wurden unbeweglich gepfrenkelt an dem engen notstall des creuczes,

X. (30) dein leip was von dem heissen blute an mancher stat berunnen.

Ach, mynniglich herre, also beger ich, das ich in lieb und in laid unbeweglich czu dir werd geheftet. Alles mein vormdgen leibe und sel an dem (dein?) czeutz (creutz?) czerspannet, mein vornunft und mein begier czu dir heften. Gib mir vormdgenheit leiplich freude flihen, snelheit dein lob und ere czu suchen. Ich beger, das kein gelied an meynen leibe sey es hab deines todes ein sdnderliches tragen, und deyns leidens gleichlichkeit ein andechtiges erczaigen.

I. (31) Czarter herre, dein pldiender leib hatt an dem creucze [149v] ein darben und ein dorren,

II. (32) dein mdder czarter racke hatt an dem rawhen creucz ein hertes laynen,

III. (33) dein swerer leip ein niderseigen,

IV. (34) aller dein leip was durchwundet und durchseret,

V. (35) herre, und das alles trug dein hercz mynniglich.

Herre, dein darben und dorren sey mir ein ewiges widergrunen, dein hertes laynen ein geistliches ruen, dein niderseigen ein kreftiges aufenthalden. Alle dein seer mdssen dy meynen senften, und dein mynnenreichs hercz mdsse das mein ynbranstiglich enczdnden.

I. (36) Mynniglicher herre, in der totlichen not wart dein gespottet

II. (37) mit spehen worten,

III. (38) mit spotlicher geberd,

IV. (39) und wurdest gar vornichtet in yren herczen,

V. (40) du stundest dor inne festiglich,

VI. (41) und petest deinen [150r] liben vater umb sy mynniglich,

VII. (42) du unschuldiges lemlein wurd czu dem schuldigen gleichet,

VIII. (43) von dem linken vortdmet,

IX. (44) von dem rechten angeruffen,

X. (45) du vorgabst ym all sein sdnde, und taczt ym auf deyn himelreich.

Nu lere, allerlibst’ h’re (herre), deynen diner alle spehe wort, alles spot-lich geperd und alles vornichten festiglich durch dich leiden, und all mein widersachen mynniglich kegen dir entschuldigen. Ach, gruntlose mildi-keit, ich pewt heut deinen unschuldigen tod vor dy augen deines himlichen vaters vor mein vorschultes sdndiges leben. H’re (herre), ich ruff czu dir mit dem schacher: gedenk mein in deinem reich. Vordam mich nicht umb mein missetat, vorgib mir all mein sdnde. Tu mir auf dein hime[150v]lisches pa-radys.

I. (46) Czarter herre, an der stunde wurd du von allen menschen gelassen,

II. (47) dein freund hatten sich dein vorczigen,

III. (48) du stundest nackt und aller eren und kleyder beraubet.

IV. (49) dein kraft erschein do siglos.

V. (50) sie handelten dich unparmhercziglich und du lidest es alles stille und senftmdtiglich.

VI. (51) Ach, deyns milden herczen, do du deyner czarten mut’ (mutter) h’czenleid (herczenleid) allein czugrund erkantest,

VII. (52) ir senende geperd ansecht,

VIII. (53) und ir clegliche wort hortest,

IX. (54) und in der totlichen schidung empfult sy deynem jdnger in mdterlicher trew,

X. (55) und den jdnger in yr kintlich trew.

Eya, czarter exemplar aller togunden, benym mir aller menschen schedliche lieb, aller freunt ungeordente trew, emplos mich von aller unle-digkeit, gib [151r] mir festikeit kegen allen bosen geisten, und senftmdtikeit kegen allen ungestumen menschen. milder herre, gib mir deinen bittern tod in den grunt meynes herczen, in meynen gepet erczeigung der werk. Awe, czarter mynniglicher herre, ich empfil mich heut in dy stete trew und in dy hut deynen czarten raynen muter und deyns liben erwelten jdngers.

Sprich Salve re’ (regina) ader Ave m (Maria).

Ya, czarte reyne muter,

I. (56) ich ermane dich heut des gruntlosen herczenleides, das du empfingest in dem ersten anplig, do du dein libes kint also sehest auferhenget in sterbender not stehen.

II. (57) Du enmuchtest ym do nicht czu №lf kumen,

III. (58) du hettest deines kindes ertoter ein peinlichs ansehen,

IV. (59) du clagtest yn vil yem[151v]merlich,

V. (60) und er troste dich gar gUtlich.

VI. (61) Sein gUtlichen wort durchwunten dein hercz,

VII. (62) dein cleglich geberde erweichte dy herten herczen,

VIII. (63) dein mdterlich hende und arm hatten ein ellendes aufpieten,

IX. (64) aber dein ckanker leip hatt ein craftlos niderseigen,

X. (65) dein czarter munt seynes abgerunnen plutes ein mynnigliches kdssen.

Eya nu, ein muter aller gnaden, behUt mich mdterlich in alle meynen leben, bewar mich gnediglich an meynem tode. Awe, czarte fraw, sich, das ist dy stund, umb dy ich beger aller mein tage dein diner czusein, das ist dy grewlich stund, ob der hercz und sel erschrikt; denn so ist aus pitten und ruffen, denn so weis ich, armer mensch, czu wem ich keren sal. Eya dorum, du, grundlos apgrunde d’ (der) gotlichen [152r] parmherczikeit, so valle ich dir heut czufusse mit inniglichem suffczen meynes herczen, das ich denn wirdig werd deiner frolichen gegenwertikeit. Wie mag der vorczagen, ader was mag dem geschaden, den du, reyne muter, wilt bewaren?

Ach, eyniger trost, beschirm mich denn vor des posen geistes yemmer-lichen anplik, bis mir behulfen und behUt mich vor den feintlichen henden. Mein ellendes sufczen werd von dir getrost, mein totliche kraftlose macht werd von den augen deiner parmherczikeit gUtlich angesehen, deyn milden hende werden mir denn gepoten, mein ellende sel von dir empfangen, und mit deinen rosenfarbem antlicz vor den hohen richter gefurt, und in ewiger selikeit bestetigt.

I. (66) O du gnadenreiches [152v] wolgefallen des himelischen va-ters, wy du in der stund an dem creucz czu allen den aussern smerczen des pittern todes auch von innen genczlich wardest von aller sdssikeit und troste gelassen.

II. (67) Du hattest czu deynem vater ein ellendes ruffen,

III. (68) deines willen mit dem seynen ein ganczes voreynen;

IV. (69) herr, dich durste von rechter pein und ddrre leiplich,

V. (70) dich durste auch von grosser lieb geistlich,

VI. (71) du wurd pitterlich getrenket,

VII. (72) und do es alles volbracht was, do sprachestu: Consumatum est.

VIII. (73) du warest deinem liben vater gehorsam uncz in den tod,

IX. (74) du empfallest deinen gaist in sein veterlichen hende,

X. (75) und do vorschied dein edel sel von deynem gotlichen leibe.

[153r] Ach, mynniglicher herre, in der lib beger ich, das du mir allen leiden mildiglich beystest, das du deyn oren (врукописи: b„oren“ a) veter-lichen czu meynen ruffen czu allerczeit aufsliessest, und mir mit dir eynen voreynten willen in allen dingen gebst. Herre, vorlesche in mir allen durst leiplicher dinge, mach mich durstig nach geistlichen dingen. Czarter herre, dein pitt’ (pitter?) trank musse all mein widerwertikeit in sdssikeit keren. Gib mir, das ich in rechten synnen und guten werken stete uncz an den tod bleibe und aus deiner gehorsam nymmer getrete. Ewige weisheit, mein geist sey heut in dein hende gegeben, das er an seyner letzten hinfart von dir frolich werd empfangen. Herre, gib mir ein leben, das dir gefellig [153v] sey, ein tod, der wol bereyt sey, ein ende, das von dir gesichert sey. Herre, dein pitter tod erfulle meyn cleyne werk, das an der stund schult und pues genczlich abgelegt sey.

I. (76) Ach herre, gedenke, wy das scharfe speer durch dein gotlich seyten wart getrocken,

II. (77) wie das rosenbldende pluet daraus drang,

III. (78) wy das lebende wass dor aus ran.

IV. (79) Awe, herre, wy sawr du mich erarnet hast,

V. (80) und wy frayslich du mich hast erlost.

Mynniglicher herre, deyn tieffen wunden behdten mich vor allen mey-nen feinden, dein lebendes wasser raynig mich von alle meynen sdnden, dein rosenbldendes pluet czyer mich mit allen gnaden und tugenden. Czar-ter herre, dein sawrs erarnen pind dich czu mir, deyn [154r] freyslich erlo-sen vorayn mich ewiglich mit dir.

I. (81) Ach auserwelter trost aller sdnder und sdnderynnen, sdsse kdnigin, pis heut ermant do du under dem creucz stundest und dein kint was vorschaiden und also tot vor dir hing; wie hetstu do so manich ellendes aufsehen,

II. (82) wy mdterlich seyn arme worden von dir enpfangen,

III. (83) mit welchen trewen an dein plutfarbes antlicz gedrucket,

IV. (84) sein frischen wunden,

V. (85) seyn totlichs antlicz von dir durchkdsset;

VI. (86) wy manich tod wunden dein hercz do empfing, wy manches mynniglichs gruntloses sdfczen du liessest,

VII. (87) wy manchen pitterlichen ellenden czaher du rertest;

VIII. (88) dein ellenden wort waren do so gar cleglich, [154v]

IX. (89) dein lewtselig gestalt so gar trawriglich,

X. (90) aber dein ellendes hercz was von allen menschen untrostlich.

Eya rayne fraw, des seistu heut ermant, das du seist alle meyns lebens ein stete hdteryn und eyn getrewe weyserin. Ker dein milden augen czu allen czeiten kegn mir parmhercziglich, empfa mich in allen sachen md-terlich, behdt mich vor allen meynen feinden under deynen czarten armen getrewlich. Dein trewlichs kdssen seyner wunden sey mir kegn ym ein lie-plichs sdnen, dein totlichen wunden erwerben mir eyn herczenlichs rewen, dein inniglichs sdfczen preng mir ein stetes begern und dein pitterleichs czeher mussen mein hertes hercz erweichen. Dein cleglichen wort sint mir aller uppigen red ein ablegen, dein trawriglich geperd aller vorlassner ge-perd ein hinwerfen, [155r] dein trostloses hercz aller czergenglichen lieb ein vorsinehen.

I. (91) O wunniglicher glanst des ewigen liechtes, wy pistu nu in disem amplig, als dich mein sel selber under dem creucz auf der schos deyn’ trawrigen muter also toten mit clag und danken dm-fahet (далее сначала написано erloschen, потом зачеркнуто красным), so gar erloschen mir dy prynnende begir aller untog-unt!

II. (92) O ein lawterer clarer spigel d’ (der) gotlichen maiestat, wy pistu vor lieb durch mich wrunreynet, reynig dy grossen massen meyn’ grossen missetat!

III. (93) O ein schones liechtes pilde der veterlichen gdte, wy pistu also vorstellet, ader entsawbert widerpring das vorv(u?)nreynet pild meyn’ sel!

IV. (94) O du unschuldiges lemleyn, wy pistu so yemmerlich gehan-delt, pds und pesser vor mein schdldig [155v] sdntlich leben!

V. (95) O du kdnig aller kdnige und ein herre aller herren, vorley mir, als dich nu mein sel mit clage und iamer dmfahet in deiner vorworfenheit, das sy von dir dmfangen werd mit freuden in dei-ner ewigen clarheit!

I. (96) Minnigliche reyne muter pis heut ermant der cleglichen gehab didu hattest, do sy dein todes kint prachen von deinem herczen,

II. (97) des iemmerlichenvon dannen scheidens,

III. (98) der ellenden fusstapfen,

IV. (99) des iamerigen herczen, das du hinwider hattest,

V. (100) und der getrewen stetikeit dy du ym allein in allen seinen noten uncz in das grap laystest,

dorumb erwirb mir von deinem czarten kind, das ich in deynen leiden und in seynem leiden alles mein leid und leyden dberwinde, das ich mich czu im in sein [156r] grab vor allem czeitlichem kumer verslisse, das mir alle dise werlt preng ein ellende, das ich nach ym allein trag ein gruntloses iammern, und das ich in seynem lobe und in deynem dinste hab uncz in das grab ein stetes pleiben. Amen.

 

Сокращения

Сочинения Генриха Сузо:

BdEW – Heinrich Seuse. Buchlein der Ewigen Weisheit // Heinrich Seuse. Deutsche Schriften / Hrsg. von K. Bihlmeyer. Stuttgart, 1907, reprt. Frankfurt a. M., 1966, S. 196–325.

BdW – Heinrich Seuse. Buchlein der Wahrheit // Heinrich Seuse. Deutsche Schriften / Hrsg. von K. Bihlmeyer. Stuttgart, 1907, reprt. Frankfurt a. M., 1966, S. 326–359.

BdW (Sturlese – Blumrich) – Heinrich Seuse. Das Buch der Wahrheit. Mittelhochdeutsch – Deutsch / Kritisch herausgegeben von Loris Sturlese und Rudiger Blumrich, mit einer Einleitung von Loris Sturlese, ubersetzt von Rudiger Blumrich. Hamburg: Meiner, 1993.

Bihlmeyer – Heinrich Seuse. Deutsche Schriften / Hrsg. von K. Bihlmeyer.

Stuttgart, 1907, reprt. Frankfurt a. M., 1966.

Hor – Horologium Sapientiae: Pius Kunzle OP. Heinrich Seuses Horologium Sapientiae. Erste kritische Ausgabe unter Benutzung der Vorarbeiten von Dominicus Planzer OP (Spicilegium Friburgense. Texte zur Geschichte des kirchlichen Lebens. Vol. 23). Freiburg/Schweiz: Universitatsverlag Freiburg/Schweiz, 1977.

Vita – Heinrich Seuse. Seuses Leben // Heinrich Seuse. Deutsche Schriften / Hrsg. von K. Bihlmeyer. Stuttgart, 1907, reprt. Frankfurt a. M., 1966, S. 7–195.

Другие сокращения:

AFH – Archivum Franciscanum Historicum.

AFP – Archivum Fratrum Praedicatorum, Roma, Istituto storico domenicano di S. Sabina.

AHDLMA – Archives d’Histoire Doctrinale et Litteraire du Moyen Age. Bernardus Claraevallensis. Opera – S. Bernardus Claraevallensis. Opera omnia / Ed. J. Leclerq, C.H. Talbot et H.M. Rochais. 8 tt. Romae, 1957–1977.

BPhThMA – Beitrage zur Philosophie und Theologie des Mittelalters. Mfinster, 1926 sqq. До 1926 г.: Beitrage zur Philosophie des Mittelalters (BPhMA).

Bonaventura. Opera omnia – S. Bonaventura. Opera omnia. Quaracchi, 18871902.

CCSL–Corpus Christianorum. Series Latina. Turnhout, 1953 sqq.

CSEL–Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum. Wien, 1866 sqq.

DVfLG – Deutsche Vierteljahresschrift ffir Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte

DW – Meister Eckhart. Die deutschen und Lateinischen Werke, Abt. I: Deutsche Werke. Stuttgart, 1936 sqq.

Ps.-Dionysius Areop. De div. nom. – Pseudo-DionysiusAreopagita. De divinis nominibus // Corpus Dionysiacum. I / Hrsg. von Beate Regina Suchla (Patristische Texte und Studien. Band 33). Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1990, S. 107–231.

Ps.-Dionysius Areop. De eccl. hier. – Pseudo-Dionysius Areopagita. De ecclesias-tica hierarchia // Corpus Dionysiacum. II / Hrsg. von Gfinter Heil und Adolf Martin Ritter (Patristische Texte und Studien. Band 36). Berlin, New York: Walter de Gruy-ter, 1991, S. 61-132.

EW – Meister Eckhart. Werke, 2. Bde. / Ubers. von J. Quint u. a., hrsg. und kom-mentiert von N. Largier. Frankfurt a. M.: Deutscher Klassiker Verlag, 1993.

FS – Franziskanische Studien.

FZfPhTh – Freiburger Zeitschrift ffir Philosophie und Theologie. Freiburg/ Schweiz, 1956 sqq.

LW – Meister Eckhart. Die deutschen und lateinischen Werke, Abt. II: Lateini-sche Werke. Stuttgart, 1936 sqq.

MM – Miscellanea Mediaevalia. Berlin, 1962 sqq.

Pf – Deutsche Mystiker des 14. Jahrhunderts / Hrsg. von Franz Pfeiffer. Bd. II: Meister Eckhart. Leipzig, 1857 (переиздано: Aalen, 1966).

PG – Patrologiae cursus completus. Series Graeca / accurante I. P. Migne. Paris, 1857 sqq.

PL – Patrologiae cursus completus. Series Latina / accurante I. P. Migne. Paris, 1844 sqq.

ScG – Thomas Aquinas. Summa contra gentiles // Opera omnia iussu Leonis XIII edita cura et studio Fratrum Predicatorum (editio Leonina). Vol. XIII–XIV/XV. Romae, 1918–1930; Thomas Aquinas / Thomas von Aquin. Summa contra gentiles / Summe gegen die Heiden / Hrsg. und fibers. von K. Albert und P. Engelhardt unter Mitarbeit von L. Dfimpelmann. Bd. I–II. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesell-schaft, 1974–1982.

S. th. – Thomas Aquinas. Summa theologiae // Opera omnia iussu Leonis XIII edita cura et studio Fratrum Predicatorum (editio Leonina). Vol. IV–XII. Romae, 1882 sqq.; Thomas Aquinas. Summa theologiae / Cura et studio Instituti Studiorum medievalium Ottaviensis. Ottawa, 1953.

Vetter – Die Predigten Taulers, Aus der Engelberger und der Freiburger Hand-schrift sowie aus Schmidts Abschriften der ehemaligen Strafiburger Handschriften / Hrsg. von Ferdinand Vetter. Berlin, 1910 (Deutsche Texte des Mittelalters, XI). Repr.: Dublin, Zfirich: Weidmann, 1968.

ZdA – Zeitschrift ffir deutsches Altertum und deutsche Literatur.

 

Библиография

Августин Аврелий. Исповедь / Издание подготовил А.А. Столяров. М.: Ренессанс, 1991.

Августин Аврелий. О Троице / Пер., вступ. статья и примечания А.А. Та-щиана. Краснодар: Глагол, 2004.

Бонавентура. Путеводитель души к Богу / Пер. с латинского, вступительная статья и комментарии В.Л. Задворного. М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 1993.

Генрих Сузо. Книга Истины. Книга Любви / Пер. со средневерхненемецкого и вступительная статья М.Л. Хорькова. СПб.: Алетейя, 2003.

Доддс, Э.Р. Язычник и христианин в смутное время: Некоторые аспекты религиозных практик в период от Марка Аврелия до Константина / Пер. с английского А.Д. Пантелеева и А.В. Петрова; общ. ред. Ю.С. Довженко. СПб.: ИЦ «Гуманитарная Академия», 2003.

Евсевий Памфил (Кесарийский). Церковная история. М.: Издание Спасо-Преображенского Валаамского монастыря, 1993.

Иоанн Дамаскин. Источник знания. М.: Индрик, 2002.

Ле Гофф, Жак. Интеллектуалы в Средние века / Перевод с французского А.М. Руткевича. Долгопрудный: Аллегро-Пресс, 1997; 2-е издание: СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2003.

Луций Анней Сенека. Философские трактаты / Пер. с лат., вступ. статья и комментарии Т.Ю. Бородай. 2-е изд. СПб.: Алетейя, 2001.

Хёйзинга, Й. Осень Средневековья. Исследование форм жизненного уклада и форм мышления в XIV и XV вв. во Франции и Нидерландах / Перевод Д.В. Сильвестрова. М.: Наука, 1988.

Хорьков М.Л. Генрих Сузо: Мистик с Бодензее // Генрих Сузо. Книга Истины. Книга Любви / Пер. со средневерхненемецкого и вступительная статья М.Л. Хорькова. СПб.: Алетейя, 2003, с. 5—33.

Aelst, Jose van. Passie voor het lijden: De Hundert Betrachtungen und Begehrun-gen van Henricus Suso en de oudste drie bewerkingen uit de Nederlanden. Leuven: Peeters, 2005.

Albertus Magnus. De causis et processu universitatis a prima causa / edidit Winfri-dus Fauser SJ // Alberti Magni Opera omnia. Tomus XVII, pars II. Mdnster: Aschen-dorff, 1993.

Alteste Stadtuniversitat Nordwesteuropas: 600 Jahre Kolner Universitat, Ausstel-lung des Historischen Archivs der Stadt Koln 4. Oktober bis 14. Dezember 1988. Koln, 1988.

S. Anselmi Cantuariensis Archiepiscopi Opera omnia. Tomus I / Ad fidem codicum recensuit Franciscus Salesius Schmitt OSB. Stuttgart – Bad Cannstatt: Frommann – Holzboog, 1968.

Berndt, R. Hugo von St-Cher // Lexikon ffir Theologie und Kirche. Band 5. Freiburg i. Br., Basel, Rom, Wien: Herder, 1996, Sp. 310–311.

Bernhart, J. Die philosophische Mystik des Mittelalters von ihren antiken Ur-sprnngen bis zur Renaissance. Mit Schriften und Beitragen zum Thema aus den Jah-ren 1912–1969 / Hrsg. von Manfred Weitlauff. Weissenhorn: Anton H. Konrad Verlag, 2000.

Bizet, J.A. Die geistesgeschichtliche Bedeutung der deutschen Mystik // DVfLG. 40. 1966, S. 305–315.

Bizet, J.A. Henri Suso et le declin de la scolastique. Paris: Aubier, 1946.

Blumrich, R. Die gemeinu ler des „Bdchlein der ewigen Weisheit“. Quellen und Konzept // Heinrich Seuses Philosophia spiritualis. Quellen, Konzept, Formen und Rezeption. Tagung Eichstatt 2.4. Oktober 1991 / Hrsg. von Rddiger Blumrich und Philipp Kaiser (Wissensliteratur im Mittelalter, Schriften des Sonderforschungsbe-reichs 226 Wdrzburg/Eichstatt, Band 17). Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, 1994, S. 53–70.

Bonnefoy, J.-Fr. Le Saint-Esprit et ses dons selon saint Bonaventure (fitudes de philosophie medievale, 10). Paris, 1929.

Bradley, Ritamary. Christ, The Teacher, in Julian’s Showings: The Biblical and Patristic Traditions // The Medieval Mystical Tradition in England: Papers Read at Dartington Hall, July 1982 / Ed. by Marion Glasscoe. Exeter: University of Exeter, 1982, p. 127–141.

Creytens, R., OP. L’instruction des novices dominicains au XIIIe siecle d’apres le ms. Toulouse 418 // AFP. 20. 1950, p. 114–193.

De Cock, K.; Pattin, A. Johannes de Wasia (f 1395), wiisgeer, theoloog en eerste deken van de theologische fakulteit van de universiteit te Keulen // Ti dschrift voor filosofie / Uitg. door het Hoger Instituut voor Wijsbegeerte, Leuven. 35. 1973, p. 344351.

Diers, M. Bernhard von Clairvaux. Elitare Frommigkeit und begnadetes Wirken (Beitrage zur Geschichte der Philosophie und Theologie des Mittelalters, N.F., Band 34). Mdnster, 1991.

Dietrich von Freiberg. De animatione celi // Dietrich von Freiberg. Opera omnia. T. III: Schriften zur Naturphilosophie und Metaphysik. Hamburg: Meiner, 1983, S. 11–46.

Dionysius Rickel (Carthusianus, van Rijkel). Cordiale de quatuor novissimis. Koln, 1493.

Dodds, E.R. Pagan and Christian in an Age ofAnxiety. Some Aspects of Religious Experience from Marcus Aurelius to Constantine. Cambridge: Cambridge University Press, 1965.

Das EinigEin. Studien zur Theorie und Sprache der deutschen Mystik / Hrsg. von A.M. Haas und H. Stirnimann. Freiburg/Schw., 1980 (Dokimion, Bd. 6).

Erdei, K. Auf dem Wege zu sich selbst: Die Meditation im 16. Jahrhundert. Eine funktionsanalytische Gattungsbeschreibung. Wiesbaden, 1990.

Eusebius. Werke / Hrsg. E. Schwarz. (Die griechischen und christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte). Bd. II/2. Leipzig, 1908.

Fischer, M.A. Die heilige Schrift in den Werken des deutschen Mystikers Heinrich Seuse. Mhnchen, 1936.

Fisher, Jeffrey. Gerson’s Mystical Theology: A New Profile of its Evolution // A Companion to Jean Gerson / Edited by Brian Patrick McGuire (Brill’s Companions to the Christian Tradition, Volume 3). Leiden, Boston: Brill, 2006, p. 205–248.

Frank, Isnard Wilhelm, OP. Hausstudium und Universitatsstudium der Wiener Dominikaner bis 1500. Wien: Bohlau, 1968 (Archiv ffir osterreichische Geschichte, 127. Band).

Frenken, Ralph. Das infantile Trauma des Mystikers Heinrich Seuse (1295–1366) // Die Psychohistorie des Erlebens / Hrsg. von Ralph Frenken und Martin Rheinhei-mer. Kiel: Oetker-Voges Verlag, 2000, S. 193–225 (Psychohistorische Forschungen, Band 2).

Gilson, St. Die Mystik des heiligen Bernhard von Clairvaux. Wittlich, 1936.

Le Goff, J. Les intellectuels au Moyen Age. Paris, 1957.

Grabmann, M. Der „Liber de divina sapientia“ des Jakob von Lilienstein. Eine ungedruckte scholastisch-mystische Summa aus dem Beginn des 16. Jahrhunderts // Idem. Mittelalterliches Geistesleben. Abhandlungen zur Geschichte der Scholastik und Mystik. Bd. II. Mhnchen, 1936, S. 585–602.

Grabmann, M. Die Geschichte der scholastischen Methode. Bd. II. Freiburg i. Br., 1911.

Grober, Conrad. Der Mystiker Heinrich Seuse. Die Geschichte seines Lebens. Die Entstehung und Echtheit seiner Werke. Freiburg i.Br.: Herder, 1941.

Grunewald, S. Franziskanische Mystik. Versuch zu einer Darstellung mit besonderer Berncksichtigung des hl. Bonaventura. Mhnchen, 1932.

Guardini, R. Die Lehre des hl. Bonaventura von der Erlosung. Dhsseldorf, 1921.

Haas, Alois Maria. Kunst rechter Gelassenheit: Themen und Schwerpunkte von Heinrich Seuses Mystik. 2. hberarb. Aufl. Bern, Berlin, Frankfurt a. M., N.Y., Paris, Wien: Lang, 1996.

Heinrich Seuse. Studien zum 600. Todestag 1366–1966 / Hrsg. von E.M. Filthaut OP. Koln: Albertus Magnus Verlag, 1966.

Herbst, Thomas J. The Road to Union: Johannine Dimensions of Bonaventure’s Christology. Grottaferrata (Rom): Frati Editori di Quaracchi, 2005.

Hofmann, G. Seuses Werke in deutschsprachigen Handschriften des deutschen Mittelalters // Fuldaer Geschichtsblatter. 45. 1969, S. 113–208.

Hugues de Saint-Cher (f 1263), bibliste et theologien / fitudes reunies par Louis-Jacques Bataillon OP, Gilbert Dahan et Pierre-Marie Gy OP. Turnhout: Brepols, 2004.

Huizinga, Johan. Herfsttij der middeleeuwen: Studie over levens– en gedachtenvor-men der veertiende en vijftiende eeuw in Frankrij k en de Nederlanden. Amsterdam: Uitg. Contact, 1997.

Huizinga, Johan. Herbst des Mittelalters: Studien hber Lebens– und Geistesfor-men des 14. Und 15. Jahrhunderts in Frankreich und in den Niederlanden / Hrsg. von Kurt Koster. Stuttgart: Kroner, 1987.

Imbach, R. Die deutsche Dominikanerschule: Drei Modelle einer Theologia my-stica // Grundfragen christlicher Mystik. Wissenschaftliche Studientagung Theologia mystica in Weingarten vom 7.-10. November 1985 / Hrsg. von Margot Schmidt in Zusammenarbeit mit Dieter R. Bauer. Stuttgart – Bad Cannstatt: Frommann-Holz-boog, 1987, S. 157–172 (Mystik in Geschichte und Gegenwart: Texte und Untersu-chungen, Band 5).

Imle, F. Die Passionsminne im Franziskanerorden. Werl/Westf., 1924.

Jan van Ruusbroec. Die geestelike brulocht // Jan van Ruusbroec. Opera omnia. T. 3 (Corpus Christianorum, Continuatio Mediaevalis CIII). Turnhout: Brepols, 1988.

Kaeppeli, Thomas, OP. Scriptores Ordinis Praedicatorum Medii Aevi. Vol. II: G-I. Romae: Ad S. Sabinae, 1975.

Kaiser, Ph. Die Christozentrik der Philosophia spiritualis Heinrich Seuses // Heinrich Seuses Philosophia spiritualis. Quellen, Konzept, Formen und Rezeption. Tagung Eichstatt 2.-4. Oktober 1991 / Hrsg. von Rhdiger Blumrich und Philipp Kaiser (Wis-sensliteratur im Mittelalter, Schriften des Sonderforschungsbereichs 226 Whrzburg/ Eichstatt, Band 17). Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, 1994, S. 104–120.

Keussen, H. Die alte Universitat Koln: Grundzhge ihrer Verfassung und Geschichte. Koln: Verlag des Kolnischen Geschichtsvereins, 1934.

Kopf U. Religiose Erfahrung in der Theologie Bernhards von Clairvaux (Beitrage zur historischen Theologie. Bd. 61). Thbingen, 1980.

Lauchert, Friedrich. Geschichte des Physiologus. Strassburg: Trnbner, 1889.

Leiden und Weisheit in der Mystik / Hrsg. von B. Jaspert. Paderborn, 1992.

Lehmann, P. Mittelalterliche Bibliothekskataloge Deutschlands und der Schweiz / Hrsg. von der Bayerischen Akademie der Wissenschaften in Mhnchen, I–II bearbeiten von P. Lehmann. II: Bistum Mainz: Erfurt. Mhnchen, 1928.

Le Liber de causis / edition etablie a l’aide de 90 manuscrits avec introduction et notes par Adriaan Pattin. Leuven: Uitgave van ««Tijdschrift voor filosofie», Sonderaus-gabe o.J. (= Tijdschrift voor filosofie. 28. 1966, p. 90–203).

Libera, A. de. Introduction a la mystique rhenane: d’Albert le Grand a Maitre Ec-khart. Paris: O.E.I.L., 1984.

Longpre, Ephrem, OFM. La theologie mystique de saint Bonaventure // AFH. 14. 1921, p. 36–108.

Lovatt, Roger. Henry Suso and the Medieval Mystical Tradition in England // The

Medieval Mystical Tradition in England: Papers Read at Dartington Hall, July 1982 / Ed. by Marion Glasscoe. Exeter: University of Exeter, 1982, p. 47–62.

Ludolf von Sachsen (Ludolphus de Saxonia). Vita Christi ex evangeliis et scriptori-bus orthodoxis per Ludolphum Saxonium, sacri ordinis Carthusiensium, excerpta: ad vetustorum exemplarum fidem accuratissime recognita; adiecto indice nouo et non vulgari. Parisiis: Apud Claudium Chevallonium, 1534.

Meuthen, E. Kolner Universitatsgeschichte. Band I: Die alte Universitat. Koln, Wien: Bohlau Verlag, 1988.

Muckshoff, M. Der Einfluss des hl. Bonaventura auf die deutsche Theologie mit besonderer Berncksichtigung der Theologie und Mystik des seligen Heinrich Seuse // S. Bonaventura 1274–1974 / Hrsg. von J.G. Bougerol. Bd. 2. Grottaferrata, 1974, S. 225–277.

Piesch, H. Seuses “Bdchlein der Wahrheit” und Meister Eckhart // Heinrich Seuse. Studien zum 600. Todestag (1366–1966) / Hrsg. von E.M. Filthaut. Koln, 1966, S. 91-133.

Post, R.R. The Modern Devotion: Confrontation with Reformation and Humanism. Leiden: Brill, 1968.

Proclus. The Elements of Theology, A Revised Text with Translation / Introduction and Commentary by E. R. Dodds. 2nd ed. Oxford: Clarendon Press, 1963.

Procli Elementatio theologica / translata a Guilelmo de Moerbeke (textus ine-ditus), uit. door C. Vansteenkiste // Tij dschrift voor filosofie. 13. 1951, p. 263–302, 491–531.

Proclus. Elementatio theologica / translata a Guillelmo de Morbecca, hrsg. von Helmut Boese. Leuven: University Press, 1987.

Reiter, E. Johann von Eych // Die deutsche Literatur des Mittelalters, Verfasserle-xikon / Hrsg. von Kurt Ruh zusammen mit Gundolf Keil, Werner Schroder, Burghart Wachinger, Franz Josef Worstbrock, Redaktion Christine Stollinger. Band 4. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1983, Sp. 591–595.

Ries, J. Das geistliche Leben in seinen Entwicklungsstufen nach der Lehre des hl. Bernhard. Freiburg i. Br., 1906.

Ruh, K. Bonaventura deutsch. Ein Beitrag zur deutschen Franziskaner-Mystik und – Scholastik. Bern: Franke Verlag, 1956.

Ruh, K. Franziskanisches Schrifttum im deutschen Mittelalter. Band I. Mdnchen: C.H. Beck, 1965; Band II. Mdnchen und Zdrich: Artemis Verlag, 1985.

Ruh, K. Geschichte der abendlandischen Mystik. Bd. I: Die Grundlegung durch die Kirchenvater und die Monchstheologie des 12. Jahrhunderts. Mdnchen: Verlag C.H. Beck, 1990.

Ruh, K. Geschichte der abendlandischen Mystik. Bd. III: Die Mystik des deutschen Predigerordens und ihre Grundlegung durch die Hochscholastik. Mdnchen: Verlag C.H. Beck, 1996.

Ruh, K. Zur Grundlegung einer Geschichte der franziskanischen Mystik // Altdeutsche und altniederlandische Mystik / Hrsg. von Kurt Ruh (Wege der Forschung. Bd. 23). Darmstadt, 1964, S. 240–274.

Schlund, E. Augustinus und Bonaventura – eine geistesgeschichtliche Parallele // 5. Lektorenkonferenz der deutschen Franziskaner ffir Philosophie und Theologie, Schwaz/Tirol 3.-7. September 1929. Werl/Westf., 1930, S. 174–188.

Schrage, W. Leid, Kreuz und Eschaton. Die Peristasenkataloge als Merkmale paulinischer Theologia crucis und Eschatologie // Evangelische Theologie. 34 (NF 29). 1974, S. 141–175.

Schultz, A. Die Legende vom Leben der Jungfrau Maria und ihre Darstellung in der bildenden Kunst des Mittelalters. Leipzig, 1878.

Schum, W Beschreibendes Verzeichnis der Amplonianischen Handschriften-Sammlung zu Erfurt. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1887.

Senner, Walter, OP. Heinrich Seuse und der Dominikanerorden // Heinrich Seuses Philosophia spiritualis. Quellen, Konzept, Formen und Rezeption. Tagung Eichstatt 2.-4. Oktober 1991 / Hrsg. von Rddiger Blumrich und Philipp Kaiser (Wissensliteratur im Mittelalter, Schriften des Sonderforschungsbereichs 226 Wdrzburg/Eichstatt, Band 17). Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, 1994, S. 3-31.

Smalley, B. The Gospels in the Schools, c. 1100 – c. 1280. London, Ronceverte (West Virginia), 1985.

Steer, G. Hugo Ripelin von Strafiburg. Zur Rezeptions– und Wirkungsgeschichte des „Compendium theologicae veritatis“ im deutschen Spatmittelalter (Texte und Textgeschichte. Bd. 2). Tdbingen, 1981.

Strack, B. Die Leiden Christi im Denken des heiligen Bonaventura // FS. 41. 1959, S. 129–162.

Strauch, Ph. Margaretha Ebner und Heinrich von Nordlingen: Ein Beitrag zur Geschichte der Deutschen Mystik. Freiburg i. Br., Tdbingen: Akademische Verlags-buchhandlung von J.C.B. Mohr, Paul Siebeck, 1882.

Theologie als Wissenschaft im Mittelalter. Texte, Ubersetzungen, Kommentare / Hrsg. von Bruno Niederbacher und Gerhard Leibold. Mdnster: Achendorff, 2006.

Ueberweg, F. Grundriss der Geschichte der Philosophie. Erster Teil: Die Philo-sophie des Altertums / Hrsg. von Karl Praechter. Unveranderter photomechanischer Nachdruck der 12. Auflage. Basel, Stuttgart: Benno Schwabe & Co. Verlag, 1960.

Weber, E.H. La theologie de la grace chez Maitre Eckhart // Revue des sciences religieuses. 70. 1. 1996, p. 48–72.

Wegener, Bernhard. Vanitas et amor. Zum Werk des Mystikers Heinrich Seuse // Die Psychohistorie des Erlebens / Hrsg. von Ralph Frenken und Martin Rheinheimer. Kiel: Oetker-Voges Verlag, 2000, S. 163–191 (Psychohistorische Forschungen, Band 2).

Wilmart, A. Auteurs spirituels et textes devots du Moyen Age latin. fitudes d’his-toire litteraire. Paris, 1971 (reproduction de l’edition: Paris, 1932).

Wilms, P. Des sel. Heinrich Seuse Bdchlein der Ewigen Weisheit dbertragen und erlautert. Koln-Brnck, 1939.