Его святейшество, вручая буллу «Среди прочих» сеньору Гарейла-со, был необыкновенно ласков.

– Напрасно, господин легат, – ворковал он, – вы отписали королеве и королю насчет ножа, который якобы угрожает их спинам. Глядите: просьба их высочеств удовлетворена, земли, открытые адмиралом Колумбом, отныне принадлежат Кастилии.

Сеньор Гарсиласо трижды прочел буллу, но никаких изъянов в ней не усмотрел. Географию он знал скверно, где лежат острова, открытые адмиралом, представлял себе весьма смутно, а о линии, которую его государи требовали провести в море-океане, начисто позабыл, не придавая этому требованию значения и веса.

И хотя улыбки, которые папа щедро расточал, и внушали смутное подозрение, сама булла не вызывала у сеньора Гарсиласо никаких сомнений.

Дону Хосе-Марии посол приказал немедленно выехать в Барселону и вручить папскую буллу их высочествам.

Педро успел уже осмотреть все руины Вечного города, и, хотя дядюшка ни за что не отпускал его, он все же перенес свои скудные пожитки в Борго и в один прекрасный майский день вместе с доном Хосе-Марией покинул Рим.

Противные ветры на несколько дней задержали корабль у берегов Сардинии, и только 15 мая дон Хосе-Мария и Педро увидели на горизонте каменную корону горы Монтжуич.

Адмирал, усталый и озабоченный, долго расспрашивал Педро о его встрече с папой Александром. Когда Педро сообщил, что говорил папа сеньору Гарсиласо, адмирал, против всяких ожиданий, чрезвычайно обрадовался.

– Если его святейшество, – сказал Колумб, – обещал сеньору Гарсиласо пожаловать все то, что дал господь мне открыть нашим королям, то, стало быть, я могу не сомневаться, что замыслы мои угодны небу.

Педро, у которого при одном воспоминании о папе Александре пробегали по коже мурашки, словам адмирала удивлен был до крайности. Странно, адмирал никакого внимания не обратил на рассказ Педро о римских порядках, он пропустил мимо ушей нелестные замечания Педро по адресу папы. Очевидно, адмиральские уши слышали лишь то, что желали услышать…

Зато королева, получив буллу «Среди прочих» и письмо сеньора Гарсиласо, пришла в негодование.

В тех же дворцовых покоях, где месяц назад королева алыми нитками вышивала сцены крестных мук Иисуса Христа, она в присутствии короля прочла буллу его святейшества кардиналу Мен-досе. По ее тону, сухому и резкому, по ее лицу, каменно-спокойно-му и необычайно бледному, король и кардинал поняли, что ярость королевы безмерна.

Отложив в сторону папскую буллу, королева сказала:

– Я, мой друг, предупреждала вас: на папу Александра полагаться неразумно. И мне думается, что вы нашли бы гораздо лучшее применение деньгам, истраченным на его избрание, если посадили бы на святой престол гиену или змею. Мудрый наш рыцарь сеньор Гарсиласо убежден, что папа, предав нас в Италии, отчасти искупил свою вину буллой «Среди прочих». А я говорю вам, что эта булла не стоит того пергамента, на котором она написана.

Фердинанда итальянские дела волновали куда больше, чем дележ моря-океана, прежде всего потому, что земли, открытые Колумбом, Изабелла считала кастильскими, а не арагонскими. Но король был взбешен и пристыжен: его, великого мастера черных измен, как желторотого птенца обманул этот старый ворон Родри-го Борха, тот самый ворон, который с его помощью свил себе гнездо на ватиканской колокольне.

– Господи, – простонал король, – не оставь меня своим милосердием, и, клянусь именем твоим, я сварю этого Иуду в кипящем масле!

– Поздно, – отрезала королева, – о масле вам, мой дорогой супруг, надо было думать раньше, когда ваш верноподданный дон Род-риго не стал еще папой Александром VI. Вернемся же к этой злосчастной булле. Папа поставил нас в невозможное положение. А ведь в Барселону вот-вот пожалует посол короля Жуана – сеньор Руи да Пина. А мы ему не можем даже показать эту буллу: в ней на новую линию – в линии же вся суть – нет и намека.

– Масло, сорок две бочки кипящего масла, – отозвался король.

– Я полагал бы, ваше высочество, – обратился к королеве кардинал, – что следовало бы как можно скорее направить к Гарсила-со гонца с новыми инструкциями.

– Да, да, как можно скорее, – встрепенулся король. – Мы пошлем гонца сегодня, нельзя терять ни минуты.

– Святая истина, – отозвалась королева. – Только я думаю – и вы, мой супруг, вероятно, со мной согласитесь, – что гонца отправлять в Рим бесполезно. Наш благородный посол способен, любого противника выбить из седла на рыцарском турнире, но в поединке с папой он будет снова повержен в прах. В Италию поедете вы, ваше высокопреосвященство. И Барселону вы покинете завтра.

– Но, ваше высочество, – нарушая все правила этикета, воскликнул кардинал, – могу ли я, в мои годы!..

– Можете! Повторяю: вы отправитесь завтра. И не прямо в Рим. По дороге вы навестите неаполитанского короля. А папе вы скажете, что заезжали в Неаполь, чтобы освежить в памяти старого короля Ферранте историю с договором, который его святейшество недавно заключил с врагами этого государя. Намекните святому отцу, что от Неаполя до Рима войско короля Ферранте может дойти за три дня, и папа станет мягче воска. Адмирал советует провести новую линию в ста лигах к западу от Азорских островов и островов Зеленого Мыса. Запомните: в ста лигах. И эти сто лиг должны быть вписаны в новую буллу. А вы, ваше преосвященство, обязаны получить ее любой ценой.

– Беда, однако, в том, – изрек король, – что папские канцелярии буллу «Среди прочих» разослали по всему свету, и ее скоро получит наш кузен Жуан. От него не укроется, что мы отрядили кардинала Мендосу в Рим, чтобы вырвать у папы новую буллу. Поэтому надо спрятать концы в воду. Пусть Рим на новой булле поставит дату задним числом, лучше всего совсем близким к тому, которым помечена булла «Среди прочих». И, пожалуй, есть смысл начать эту новую буллу теми же словами. Тогда у всех явится мысль, что папа в один присест обнародовал две буллы и что новая «Среди прочих» лишь слегка уточняет старую.

– Восхищен, ваше высочество, этим предложением, – сказал кардинал. – Однако в регистре Апостолической камеры останется истинная дата, и когда-нибудь историки обнаружат…

– Подлог?

– Я не хотел, ваше высочество, употребить это слово, но, пожалуй, иначе не назовут нашу хитрость с датами.

Король ехидно усмехнулся.

– Мой дорогой кардинал, мнение грядущих летописцев меня интересует в такой же мере, как мысли на мой счет этой кошки -вон она сидит под креслом королевы. Ну, а вам, ничего не поделаешь, придется смириться с темным пятном на алой мантии.

– Не беспокойтесь, ваше высокопреосвященство, – проговорила королева, – я уверена, что историки не сойдутся во мнениях. Многие будут справедливо утверждать, что ради достойной цели можно применять и не вполне благовидные средства. А теперь обсудим второстепенные подробности…

Кардинал отбыл в Италию. Одновременно королева Изабелла выпроводила из Барселоны адмирала. Она приказала ему отправиться в Севилью и сидеть там безотлучно. Флотилия, снаряжаемая в севильской гавани, должна была выйти в море не позже сентября, и адмиралу поручалось во что бы то ни стало выдержать этот срок.

Между тем кардинал Мендоса, побывав в Неаполе, благополучно добрался до Рима.

Накануне его торжественного въезда в Вечный город весь папский двор дня три гулял на свадьбе. Его святейшество выдал свою дочь Лукрецию за графа Джованни Сфорцу, ближайшего родственника миланского герцога.

Сильно поредело за эти свадебные дни куриное и гусиное племя, изрядно оскудел запас ватиканских винных погребов, но зато повеселился папский городок на славу, и в ночь брачного пира Борго был подобен полю жестокой битвы: крепкие вина разили без промаха, и тела павших усеивали ватиканский холм.

Не очень трезвые папские челядинцы перетаскивали эти живые трупы в дворцовые подворотни и в замок святого Ангела. Волокли божьих слуг и за ноги, и за руки, пренебрегая их ангельским чином и не щадя их сутан, подрясников и мантий.

Папа, даром что шел ему седьмой десяток и что пил он за четверых, головы не терял и в часы разгула исподволь готовил достойную встречу высокому испанскому гостю.

Что говорить, встреча была знатной! К Латеранским воротам вышли кардиналы, генералы духовных орденов, начальники папских канцелярий, придворные его святейшества, послы великих и малых христианских держав.

Сын папы Цезарь Борджа и папский зять Джованни Сфорца, после того как у самых Латеранских ворот сошлись обе процессии, римская и испанская, пристроились в голове кортежа, один по правую, другой по левую сторону от кардинала Мендосы.

За баронами и прелатами из свиты испанского гостя шли приближенные папы, и в авангарде этой части процессии гарцевали щитоносцы и пажи его святейшества. Пажей было шестеро, и ехали они гуськом. Первый паж на испанском коне и в испанских одеждах, с длинной испанской пикой в руках. Второй на коне, убранном на французский манер. Третий в облачении турецкого всадника. Четвертый и пятый, с гербами папы на красных плащах, везли дождевик и дорожный мешок наместника святого Петра, а замыкал эту пеструю шестерку юноша, опоясанный мечом с рукояткой и ножнами, усеянными бриллиантами, рубинами и сапфирами. В крупных бриллиантах была сбруя его снежно-белого иноходца.

Папа ждал кардинала Мендосу в своем дворце, однако надменный гость, грубо и резко нарушая все правила церемониала, отправился не к папе, а в свою временную резиденцию на Кампо-ди-Фиоре.

Но это был лишь первый удар, который рукой кардинала Изабелла нанесла папе. Следующий удар оказался гораздо более тяжким. В папскую консисторию – главную канцелярию Ватикана -явился представитель кардинала Мендосы, испанский прелат Лопе де Аро, и от имени королевской четы произнес громовую речь.

– Папа, – заявил он, – сеет в мире смуты и своими кознями изничтожает святую веру. Папа превратил римскую церковь в торговое заведение, где с молотка торгуют бенефициями, распродавая выгодные должности недостойным кандидатам с тугим кошельком за поясом.

Сами по себе эти обвинения никого не удивили. Козни, торговля бенефициями… Да, с тех пор как папы сидят в Риме, здесь всегда обделывались темные делишки и всегда торговали доходными местечками.

Но с подобными обвинениями выступил не какой-нибудь нищий проповедник, а посланец самых могущественных государей христианского мира, и это внушало всем папским приближенным смятение и тревогу.

Ссориться с Кастилией и Арагоном, ссориться всерьез, – на это папа Александр идти не мог: такая игра чревата была неминуемым проигрышем.

И речь Лопе де Аро, речь, за которую любому смертному грозила гибель в застенках инквизиции, была принята его святейшеством с самой искренней, с самой что ни на есть горячей благодарностью.

Папа поспешил откреститься от своих союзников, папа охотно признал, что в Риме увлеклись торговлей бенефициями, и изъявил при этом желание часть не вполне законных доходов пожертвовать на нужды их высочеств.

Кардиналу Мендосе не пришлось ломать копья из-за новой буллы. Папа готов был провести любые линии, на любом расстоянии от любых островов.

На этот раз господа Подоферрари безмолвно выслушали четкий приказ его святейшества: новую буллу изготовить немедленно; изъять какие бы то ни было ссылки на былые дары папского престола португальским королям; особо подчеркнуть, что буллу папа дает по своей воле, без всякого принуждения; внести, и не один раз, а дважды, указание на линию раздела, угодную их высочествам.

Маленькое недоразумение во время этой беседы все же возникло. Папа вспомнил, что Сикст IV подарил португальцам моря и земли южнее линии, которая в ту пору проведена была через море-океан на широте Канарских островов.

При этом он никак не мог взять в толк, что коль скоро линия из поперечной стала продольной, то она не может делить океан на южную и северную половину.

Подокатарус и Феррари мягко намекнули ему на это обстоятельство, чем довели папу до белого каления.

– По вашей милости я с этой буллой попал впросак! Хватит с меня! Пишите: «Названная линия должна отстоять к западу и к югу от Азорских и каких там еще островов на сто лиг».

– Но, – возразил Подокатарус, – законы географии…

– Для вас закон – это я, – оборвал его папа. Спор на этом закончился, к явному ущербу географической науки. Вторая булла «Среди прочих» родилась на свет. Родилась в июне 1493 года, с фальшивой датой: 4 мая. И с линией меридиана, которая разделила земной шар не только на западную и восточную, но и на северную и южную половины. Вот как выглядела эта новая булла:

«Александр, епископ, раб рабов божьих, светлейшим государям -нашему весьма возлюбленному во Христе сыну Фердинанду и нашей весьма возлюбленной во Христе дочери Изабелле, королеве Кастилии, Леона, Арагона и Гранады, – привет и апостольское благословение.

Среди прочих деяний, угодных всемогущему господу и желанных сердцу нашему, наибольшее значение имеет возвеличение католической веры и христианской религии и ее укрепление и распространение ради спасения душ и обращения в эту веру варварских народов.

Потому мы, хоть того и были недостойны, призваны милостью божьей на священный престол святого Петра. Ведомо нам, что вы ныне суть истинные католические короли и правители и таковыми были и прежде и что о ваших великих деяниях известно уже всему свету. Деяния же эти остались не только в помыслах ваших, но и были совершены вами ревностно и упорно. Свершая их, вы не щадили ни сил, ни средств и не взирали на опасности и жертвовали кровью своей, будучи преданы делу своему всей душой и посвятив себя издавна его выполнению, чему свидетельство – освобождение королевства Гранады из сарацинской неволи, свершенное во славу имени божьего [7] .

Поэтому, оценивая по достоинству содеянное, считаем мы долгом нашим пожаловать вам по собственной нашей воле и в вашу пользу то, что позволит вам с еще большим душевным пылом продолжать во славу божью ваше святое и достохвальное дело, столь угодное нашему бессмертному господу. Нам известно, что вы уже давно воодушевлены желанием поисков и открытия новых островов и материков, далеких и неведомых, до сей поры еще не найденных, дабы их жителей и обитателей призвать к служению нашему искупителю и обратить в католическую веру; и что, будучи обременены освобождением названного королевства Гранады, вы не могли доныне довести до желанного конца это ваше святое и достохвальное намерение; и что в конце концов, после того, как вы приобрели по воле божьей названное королевство, вы поручили для исполнения вашего намерения предпринять в море-океане усердные поиски этих далеких и неведомых материков и островов в местах, где доселе еще никто не совершал плаваний, нашему любезному сыну Христофору Колумбу – мужу весьма достойному, заслуживающему высокого уважения и на подобное дело способному, и дали ему корабли и нужных людей.

Они же, с божьей помощью, проявляя необычайное усердие, нашли, плавая в море-океане, некие весьма далекие острова, а также материки, доселе еще не открытые никем другим. И там обитает множество мирных людей, и ходят они, как то утверждают, нагие и не едят мяса.

И, судя по сообщениям ваших посланцев, люди, обитающие на упомянутых островах и землях, верят в единого бога-творца, сущего в небесах, и кажутся достаточно способными к обращению в католическую веру и к усвоению добрых обычаев, и имеется надежда, что если они будут наставлены в вере, то имя Спасителя и господа нашего Иисуса Христа легко проникнет в пределы названных земель и островов. И упомянутый Христофор на одном из главных названных островов велел соорудить крепость, в которой оставил для охраны ее нескольких христиан, своих спутников, каковые должны искать другие острова и материки, далекие и неведомые. И на островах и землях, уже открытых, найдено было золото, пряности и много иных вещей различного рода и достоинства.

Поэтому, досконально приняв во внимание все вышеуказанное, и особенно необходимость возвеличения и распространения католической веры, должны вы приступить, уповая на милость божию, к подчинению упомянутых островов и материков и их жителей и обитателей, как то подобает католическим королям и правителям, по примеру ваших предков, и обратить их в католическую веру.

Мы же восхвалим пред господом это ваше святое и достойное намерение и, желая, чтобы оно было выполнено должным образом и чтобы самое имя нашего Спасителя утвердилось в упомянутых странах, ревностно будем поощрять вас ради славы господней. Благодаря святому крещению, которое вы получили, вы обязаны исполнять веления апостольские. И, призывая все милосердие господа нашего Иисуса Христа, убедительно просим вас предпринимать с подлинным рвением к вере дело ваше и побуждать народы, которые живут на упомянутых островах и землях, к принятию христианской религии. И да не устрашат вас труды и опасности, и да не оставит вас надежда и твердая уверенность в том, что всемогущий бог окажет вам помощь в ваших предприятиях!

И дабы вы могли приступить к столь великому делу с готовностью и пылом, мы, после того как будет оказана щедрая апостольская милость, по собственной воле, а не по вашей просьбе и не по просьбе действующих от вашего имени лиц, и лишь в силу нашей щедрости, осведомленности и полноты нашей апостолической власти, даруем в вечное владение, уступаем и предоставляем вам и вашим потомкам все острова и материки, найденные и те, которые будут найдены, открытые и те, которые будут открыты к западу и к югу от линии, проведенной и установленной от арктического полюса, то есть севера, до антарктического полюса, то есть юга, невзирая на то, имеются ли в виду уже найденные материки и острова или те, что будут найдены по направлению к Индии или по направлению к иной какой-либо стороне.

Названная линия должна отстоять на расстоянии ста лиг к западу и к югу от любого из островов, обычно называемых Азорскими и Зеленого Мыса.

Так что все острова и материки, найденные и те, которые будут найдены, открытые и те, которые будут открыты к западу и к югу от названной линии (если они только не были введены в действительное владение иного христианского короля и государя до дня рождества господа нашего Иисуса Христа, что миновал в прошлом году, от которого начинается нынешний, 1493 год, когда вашими посланцами и капитанами найдены были некоторые из указанных островов), мы властью всемогущего бога, предоставленной нам через святого Петра, и как наместники Иисуса Христа на земле даем, уступаем и предоставляем навечно вам и вашим потомкам, королям Кастилии и Леона, со всеми владениями, городами, замками, поселками и селениями, с правами, юрисдикцией и всем, что к ним относится [8] .

И мы делаем, назначаем и полагаем вас и упомянутых ваших наследников и потомков владыками этих земель с полной свободой и абсолютной властью, правом владения и юрисдикцией, предуведомляя, что этим даром, уступкой и предоставлением прав не должны умаляться или нарушаться права, присвоенные любому христианскому государю, который имел в действительном владении эти острова и материки ранее упомянутого дня рождества господа нашего Иисуса Христа [9] .

И, кроме того, повелеваем вам по долгу послушания, и это вами обещано – и мы не сомневаемся, что вы свершите нижеуказанное, ибо тому порукой ваша набожность и великодушие, – отправить на упомянутые острова и материки людей добрых, богобоязненных, сведущих, ученых и опытных, дабы они наставляли упомянутых обитателей и жителей в католической вере и обучали их добрым обычаям, прилагая при этом все необходимое для подобного дела усердие.

И любым особам, какого бы они ни были звания, пусть даже императорского и королевского или любого иного положения, степени, достоинства и состояния, мы строжайшим образом запрещаем, под страхом отлучения (каковой каре такие лица подвергнутся в случае ослушания), ходить для приобретения товаров или по иной причине без специального на то разрешения, данного вами или вашими наследниками и потомками, к островам и материкам как уже найденным, так и тем, что будут найдены и впредь будут открыты к западу и к югу от линии, проведенной и установленной от арктического до антарктического полюсов, найдут эти материки и острова в направлении Индии или другой какой-либо страны.

Линия же должна отстоять на сто лиг от любого из островов, обычно именуемых Азорскими и Зеленого Мыса.

Вы, совершая под водительством божьим ваши деяния, вверяя себя господу и считая действительными любые апостольские установления, выполняя ваше святое и достохвальное предприятие, трудами и подвигами достигнете в скором времени полнейшего успеха к славе и счастию всего христианства.

Итак как трудно будет доставить настоящее послание в каждое из тех мест, куда надлежит его доставить, то мы желаем и с присущим нам волей и знанием повелеваем, чтобы копии сего послания, подписанные рукой нотариуса, на то призванного, и скрепленные печатью лица духовного звания или духовной курии, принимались в присутственных местах с тем же почетом, что и подлинники. И копии эти надлежит вручать в тех случаях, когда потребуется предъявить и показать их.

Точно также никому не дозволяется нарушать эту нашу рекомендацию, моление, требование, дарование, уступку, предписание, установление, вверение, повеление, приказание, запрещение и волю. А тому, кто осмелится поступить так, да будет ведомо, что он навлечет на себя гнев всемогущего господа и святых апостолов Петра и Павла.

Дано в Риме, в год от воплощения Господа нашего, тысяча четыреста девяносто третий, четвертого мая, в первый год нашего понтификата.