1
Неожиданная встреча в салоне “Кентавр” окрылила инспектора. Человек, в существование которого никто не верил, в существовании которого иногда сомневался и сам Янг, оказывается, все три последних года жил, ходил, занимался своими делами совсем рядом со столицей – в том же Бэрдокке.
Макклиф. Доктор Макклиф.
Крупная рыба, сказал себе Янг. Она не должна сорваться с крючка. Разговор, услышанный им три года назад на разгромленной полицейскими вилле Инги Альбуди, не был плодом его расстроенного воображения. Не исключено, что через доктора Макклифа удастся выйти и на таинственного Блика. Янг не верил, что это всего лишь безвестный сотрудник фирмы и что он исчез навсегда.
Поглощенный мыслями, Янг чуть было не прозевал очередную удачу, однако удача сама окликнула его с внешней стороны бульвара. С удивлением, но и с удовольствием Янг узнал дежурного администратора салона “Кентавр” – Еву Чижевски.
Он гостеприимно распахнул дверцу машины.
– Мне повезло, – сказал он искренне.
– Это мне повезло, – рассмеялась Чижевски. – Я опаздываю. У меня строгая массажистка.
– Разве ваш салон не предоставляет подобных услуг?
Ева Чижевски засмеялась:
– У нас превосходные специалисты, но массаж: это ведь не просто массаж: Мадам Жанэ моя близкая приятельница.
– Понимаю, – Янгу все нравилось в подтянутой блондинке. – Сколько вы там пробудете? Час? Два?
– Часа два, не больше.
– Может, пообедаем вместе?
– Почему бы и нет? – Ева Чижевски улыбнулась. – Если вы плохо знаете Бэрдокк, советую побывать в “Зодиаке”.
2
Они провели в “Зодиаке” полтора часа.
Им никто не мешал, скованность Янга испарилась, он с удовольствием слушал блондинку. Бэрдоккские гении, бэрдоккские чудеса, бэрдоккские перспективы – на взгляд Янга, Ева Чижевски оказалась еще большей патриоткой, чем несчастный рыжий таксист, но слушать ее было куда приятнее.
– Вы родились в Бэрдокке?
– О, нет. Я из штата монументов. Наша Балтимора буквально набита памятниками. А в Бэрдокк меня пригласил дядя, он лечащий врач в одной из клиник Джинтано.
– Удалась вам карьера?
Ева чуть сдвинула брови.
– Есть проблемы? – он коснулся пальцами ее тонкой руки.
Ева пожала плечами:
– Как сказать? Мне нравится работа в салоне, но до этого я помогала генеральному консультанту фирмы Джинтано…
– …то есть главному врачу клиники Джинтано?
– Вот как? Вы знаете доктора Макклифа?
– Не очень коротко, – хмыкнул Янг. – Но, думаю, нам не избежать более близкого знакомства.
– Ну да, – вспомнила Ева Чижевски, – ведь ваш брат содержит аптеку.
И повела плечом:
– С доктором Макклифом нелегко вести дела. Он, придирчив и излишне пунктуален.
– Не худшая черта.
– Возможно…
– Да бог с ним, с доктором Макклифом, – засмеялся Янг. – Работая на генерального консультанта, вы, наверное, встречали и более приятных людей.
– Еще бы!
– И все они имели отношение к индустрии лекарств?
– Как правило.
– А не запомнилось ли вам такое имя – Блик?
Ева задумалась:
– Ничего такого не припоминаю. Чем он занимался?
– Возможно, осуществлял некие деловые связи со школой “Брэйн старз”.
– О, “Брэйн старз”! – глаза Евы широко распахнулись. – Я часто встречала Дэвида Килби, он занимал пост технического директора фирмы Джинтано. Несколько сумрачный, но удивительно отзывчивый человек. И деловой. При нем фирма процветала.
Она ответно тронула инспектора за руку:
– К доктору Макклифу довольно часто заглядывал Анри Лаваль. Огромная потеря для Бэрдокка… – Она на мгновение опустила глаза, потом подняла их, они сияли: – Мы все были влюблены в Анри Лаваля… Не было случая, чтобы он пришел к нам без орхидей…
Янг улыбнулся ее непосредственности:
– Я отвезу вас в салон. До какого часа вы дежурите?
– До одиннадцати.
– Вы позволите вас встретить?
Ева Чижевски довольно строго взглянула на Янга, но отказа в ее взгляде он не увидел.
3
Над услышанным стоило поразмыслить.
Блик…
Килби…
Нет, это никуда не ведет, нельзя поддаваться чарам созвучий. Ложный, несомненно ложный след, но попристальнее всмотреться в биографию бывшего технического директора фирмы Джинтано, конечно, стоит.
Янг знал: Дэвид Килби три года назад погиб в автомобильной катастрофе. Это событие повлияло на судьбу Инги Альбуди. По крайней мере, главные неприятности в ее жизни начались именно с этого момента.
Заглянув в справочник, Янг внимательно изучил заметку, посвященную Дэвиду Килби. В высшей степени положительные оценки. На той же странице Янг нашел еще одного Килби – Эрвина. Главный редактор популярного журнала “Джаст”, родной брат Дэвида Килби. В списках постоянных сотрудников журнала Янг обнаружил сразу несколько “бэби-старз”, в том числе и Рона Куртиса, за которым следил сейчас неутомимый Черри.
Почему бы не заглянуть в “Джаст”?
Янг задумался.
Смысл в подобном визите, несомненно, был, хотя способ, которым мог располагать Янг для идентификации таинственного Блика, вряд ли можно было назвать надежным – голоса братьев далеко не всегда схожи.
Но рискнуть стоило.
Янг повязывал галстук, когда зазвонил телефон.
– Могу порадовать вас, коллега, – нейрохимик Нибур явно был доволен. – Я добрался до одной статьи, она вас заинтересует. Помните, мы говорили о химике Фросте? Так вот, в свое время Фрост сделал небольшое сообщение, в котором утверждал, что приток крови в мозг регулируется именно биохимическим путем. Эксперименты проводились на крысах. Ни одна из них не погибла, по крайней мере, от инсульта, но признаки локальных кровоизлияний наблюдались довольно часто. Со своим сообщением Фрост выступил пять лет назад на Бэрдоккском конгрессе. Удивительно, но в дальнейшем этой темы он уже не касался. Потерял к ней интерес или эту работы закрыли, не знаю. А вот каким препаратом он воздействовал на мозг крыс… – Нибур далеко, где-то там в столице, засмеялся. – Это же формулы и термины, Эдвин. Специальные термины. Вряд ли вы в них разбираетесь. Могу, конечно, прислать вам сообщение Фроста, прокомментировав его… Ага, заедете сами. Отлично!
4
Анонимное письмо трехлетней давности, полученное полицией и ФБНОЛ, было написано на машинке. Не исключено, подумал Янг, направляясь в редакцию “Джаст”, что машинкой этой в Бэрдокке кто-то еще пользуется.
Ладно, это потом.
Издательский центр Джинтано отвлек Янга от мыслей.
Стальной колосс с окнами только на самом верху. Но внизу окна и не нужны, вряд ли лучи солнца попадают в ущелье улочки.
– Извините, вам придется подождать, – секретарша указала Янгу на кресло. – Может, минут десять… Или вы заглянете в другой раз?
– Я подожду.
Янг проследил направление взгляда секретарши и увидел фотопортрет Анри Лаваля, стянутый по углам крепом.
– Бэрдокк скорбит…
Джулия в отчаянии прижала кулачки к груди:
– Вся страна скорбит.
– Это так, – кивнул Янг. Впрочем, вполне искренне.
Он извлек из кармана записную книжку, не хотел терять время.
“Сколько “бэби-старз” поступало в школу? Сколько человек ее закончило?”
Это я записывал? – удивился Янг. И вспомнил: ну да, его удивила репродукция знаменитой картины Херста – групповой портрет выпускников “Бэби-старз”.
Репродукция лежала в кармане. Он достал ее и еще раз с удивлением пересчитал гениев. Если верить Говарду Ф.Барлоу, их было пятнадцать, но Херст кого-то не изобразил. Не себя, не себя, сам он на групповом портрете присутствовал.
– Я ведь не ошибаюсь, – спросил Янг секретаршу, – школу “Брэйн старз” закончили пятнадцать человек?
– Гениев! Гениев! – не без аффекта поправила его Джулия. – Но вы правы, их было пятнадцать.
– Тогда я не понимаю… Вот у меня репродукция группового портрета… Подписей, к сожалению, на ней нет… Но сам Херст тут изображен… Значит, кого-то здесь не хватает?..
Джулия окаменела.
Янг понял: он сказал что-то не то. Он понял: с этой секунды он потерял уважение секретарши, может даже приобрел в ней врага.
– Считайте работу Херста незавершенной… Джулия не успела развить тему. Из кабинета Килби-старшего вышли несколько человек.
Тем же ледяным тоном Джулия произнесла:
– Пройдите. Вас ждут… Возможно.
5
Увидев Янга, Килби-старший вопросительно поднял правую бровь.
Янг не торопился.
Кабинет его поразил.
Он никогда не видел столько разных часов. И почти все шли, создавая странный ритмичный шум, поистине шум текущего, уходящего в вечность времени.
– Эдвин Янг, – представился инспектор. Вранье ему надоело, но как-то надо было начать. – Когда-то я встречался с вашим братом. Может, он упоминал мое имя?
– Не думаю, – философски заметил Килби-старший.
– Это огорчительно. Ведь ваш брат обещал мне в свое время помощь.
– Финансовую?
– Не только.
Килби-старший смотрел на Янга с тяжелым подозрением:
– Собственно, какое учреждение вы представляете?
– ФБНОЛ.
– Но это же полицейское учреждение!
– Это так… – вздохнул Янг. – Чаще всего на нас смотрят как на представителей Немезиды. Но вот ваш брат… О, ваш брат умел подниматься над предрассудками… Он хорошо понимал, что превентивные меры борьбы с наркоманией включают в себя не только запреты… Разве система здоровья, заложенная в Бэрдокке Сиднеем Маури Джинтано, уже совершенна?..
Килби-старший смотрел на Янга непонимающе. Возможно, он его просто не слышал. Пальцы его легли на строгую панель, продолжающую огромный, заваленный бумагами стол, нажали там какую-то кнопку. Скорее всего, машинально.
Голос, зазвучавший с записи хорошо укрытого магнитофона, был тверд, хорошо поставлен:
– “Различна судьба городов в истории. Одни, породив гигантов мысли и действия, превратились в музеи – Страдфорд, Веймар, Стагир, другие, пав в ноги гигантов, сами стали столицами великих империй – Рим, Париж, Лондон, третьи, возведенные гигантами, превратились в рассадники новых культур – Александрия, Санкт-Петербург… А что ждет Бэрдокк? Какой след в истории оставит наш город? Как определят его роль потомки? Может, ему определена роль, сродная тем, пусть крошечным, но величественным городкам древности – Пергаму, Дельфам, Олимпии?..”
Килби-старший вздохнул, выключил запись и вновь поднял глаза на Янга.
– Это голос вашего брата? – спросил инспектор. – Я не ошибся?
– Вы не ошиблись, – Килби-старший потерял всякий интерес к Янгу.
Пытаясь вернуть этот интерес, инспектор спросил:
– Простите, вам знакома фамилия Блик?
– Блик? – Килби-старший изумленно воззрился на инспектора. – Как она может быть мне незнакома? Это девичья фамилия моей матери. Вы что, и ее знали?
– О, нет, – Янг категорически отказался от столь высокой чести. Как ни был он взволнован столь простой разгадкой таинственного псевдонима, привлекло его внимание нечто совсем иное.
Песочные часы!
Точная копия часов Анри Лаваля с такой же объемистой подставкой и, кажется, с какими-то строками, выгравированными на подставке.
Впрочем, в кабинете, где столько других часов…
– Стихи? – удивился Янг.
Он дотянулся до песочных часов. Сейчас его никто не смог бы остановить.
– “Размерен ход часов, – прочел он вслух. – Тяжел мгновенный груз…” Как странно?.. Разве можно ощущать время на вкус?..
Килби-старший открыл рот, но Янг перебил его:
– Я имею в виду буквальный смысл.
На глазах изумленного и несколько растерянного Килби-старшего Янг быстро раскрутил стеклянные конусы и ссыпал кристаллики изумрудного наполнителя на лист чистой бумаги:
– Как думаете, что это?
Килби-старший растерянно пожал плечами:
– Наверное, песок? Нет? Вы сумасшедший? Я сейчас вызову Джулию.
– Не надо никого вызывать.
Янг не торопясь свернул лист бумаги и сунул пакетик в карман:
– К счастью, я не сумасшедший. Но, к сожалению, то, что наполняло эти часы, не песок.
И быстро спросил:
– Вы виделись с Фростом?
– С Биллом? Билл в Бэрдокке? – А вы не знали?
– Нет. Конечно, нет. Он действительно вернулся?
– Да, это так, – Янг нахмурился. – Скорее всего, он захочет навестить вас. Я в этом даже уверен. Ведь эти часы подарил вам он? Или Лаваль?
Янг видел, как бледность покрывает лицо Килби-старшего, но заставил себя закончить:
– Так вот… Если Фрост навестит вас, скажите ему, что кашу, заваренную им с вашим братом, приходится теперь расхлебывать некоей Инге Альбуди.
6
Поистине черный день.
Килби-старший задохнулся от горечи и от возмущения. Так легко попасться на удочку какого-то полицейского! Куда смотрит Палмер? Мир действительно перевернулся с ног на голову!
Дотянувшись до бренди, хотя нитроглицерин, возможно, оказался бы уместнее, Килби-старший с отчаянием уставился на выпотрошенные инспектором часы. Да, подарок Анри… Но почему полицейский запустил в часы лапу?.. Куда смотрит Палмер?.. И что это за гнусные намеки в адрес Дэйва и Билла?..
К черту! К черту всех!
Он встал, накинул на плечи плащ, и черным ходом медленно спустился в парк, разбитый с южной стороны Издательского центра.
К черту всех! Надо посидеть на скамье, убедиться, что мир устойчив, что жизнь в Бэрдокке не остановилась, привести мысли в порядок.
Как пусто…
Накрапывал мелкий дождь… За деревьями раздавались какие-то хлопки, снова все стихло… Дождь, дождь… На что, черт побери, намекал этот здоровенный полицейский?..
Тяжело дыша, Килби-старший опустился на скамью… Посидеть молча, никого не слыша, не шевелясь, подставляя лицо под мелкие капли, не обращая внимания ни на что, даже на потрепанного бродягу, бредущего по аллее…
Он опять возмутился. Бродяга в центре Бэрдокка! Куда, в самом деле, смотрит Палмер? Он выгонит, наконец, этого капитана!
Бродяга приблизился. Он не остановился, не протянул руку за подаянием. Он шепнул:
– Встретимся в “Джасте”.
– Билл!
Бродяга ни на секунду не остановил движения:
– Встретимся в “Джасте”, Эрвин.
7
Фрост прекрасно знал все входы и выходы Издательского центра. Скинув потрепанный плащ, он сказал негромко:
– Позвони Джулии или кто там теперь у тебя… Скажи, ты никого не принимаешь…
И хмуро удивился:
– Ты неважно выглядишь, Эрни.
Килби-старший покачал головой:
– Куинсвилл тоже не прибавляет здоровья…
– Я хотел бы связаться с Ингой, Эрвин.
– Она в клинике, Билл.
– Когда она туда попала?
– В день смерти Анри…
– Вот как? – Фрост неприятно оскалился. Наверное, это была улыбка – Все равно я хочу с нею связаться.
– Но в клинике спросят имя…
– Ну и что? Ведь звонить будешь ты.
Фрост снова оскалился. Его темные глаза ввалились:
– Если Инга ответит, передашь трубку мне. И не смотри на меня как на покойника. Эта роль досталась Лавалю.
– Что ты говоришь, Билл?!
– Молчи. И не теряй время.
Килби-старший, оглядываясь на Фроста, набрал номер.
– Макклиф?.. Да, я… Как чувствует себя наша девочка?.. – Голос Килби-старшего звучал искренне. – Она не может сейчас говорить? Ей так плохо?.. Хорошо, я перезвоню позже…
Он повесил трубку:
– Инга не в форме, Билл… Может быть, чуть позже…
И взмолился:
– Что происходит, Билл? Я же чувствую, что-то происходит. Почему ты в таком странном наряде? Почему тобой интересуется полиция?
– Полиция? – мрачно удивился Фрост.
– Тут только что был инспектор из ФБНОЛ. Нес какую-то чушь. Сдвинутый, похоже. Он распотрошил песочные часы. И, Билл… Он знал, что ты придешь ко мне!
– Знал?
– По крайней мере, намекал на такую возможность. Я даже подумал, не самозванец ли он. Но он так странно вел себя… И еще он сказал… Появится Фрост, скажи ему: кашу, которую он заварил с Дэйвом Килби, расхлебывает Альбуди… Именно так он сказал… Что это значит?
– Идем со мной, Эрвин. Так будет правильнее. Скоро тебе все станет ясно.
– Но куда? – испугался Килби. Фрост снова оскалился:
– К Куртису. Надеюсь, он-то не в клинике?
8
Янг тщательно запер дверь номера.
Пора разобраться в фактах, пока капитан Палмер не заинтересовался его возвращением в Бэрдокк.
Он выложил перед собой рабочий блокнот, развернул пакетик с наполнителем из часов.
“Динамит”… “Изумрудный кейф”… Антидепрессанты… “По мозгам должно бить здорово”…
Он задумался. Рука сама потянулась к телефону.
– Дэвидсон? Это я. Ты нашел тех студентов? Да, да, которые помогали себе “динамитом”. Хорошо звучит, правда? Как будто мы говорим о террористах.
– Извини, Эдвин, я тут в запарке. Шеф свихнулся на деле Сеймура, с него требуют отчет, и этот старик, доктор Хэссоп, не вылазит из его кабинета. Так что, со студентами осечка. Я отыскал одного, но беседовать с ним сейчас может лишь сам господь. Жуткая развалина. У парня острый психоз, вполне возможно, подорвался на том самом “динамите”.
Янг положил трубку.
Зеленоватые кристаллики маняще поблескивали.
Янг понимал, как многое зависит сейчас от его выводов. Он не хотел торопиться.
“Мой маленький бизнес куда невинней того, каким занимаетесь вы…” – вспомнил он.
“Разве Эринии ссорились с Танталом?..”
“Может, некий препарат для привилегированных психов…”
“Бликус! Мой Бликус!..”
“Пергам, Дельфы, Олимпия…”
“Еще бы не знать! Блик – девичья фамилия моей матери…”
Где ключ к этой мозаике? Как выстроить факты правильно?
Меня всегда считали тугодумом, зато я умел рисковать… Янг поежился. А если…
Странные мысли приходят иногда в голову… Еще более странно, что он не гонит эти мысли из головы… Почему бы ему и впрямь не повторить подвиг студентов?.. Сомнительный, конечно, подвиг, ведь студентов ждали экзамены… В случае чего, у Черри есть ключ от номера… Он все поймет… А служебного проступка он, Янг, не совершает. Он в отпуске. В данный момент служебные инструкции ему не указ.
Он решился.
Он аккуратно перегнул лист бумаги, ссыпал на лист кристаллики, поблескивающие как крошечные изумруды, и кончиком языка слизнул самую малость.
Абсолютно безвкусно.
Он выпил стакан воды и пересел в кресло.
Он не знал, что именно с ним произойдет и произойдет ли что-либо. Инсульт ему, пожалуй, не грозит… Впрочем, он не имеет никакого представления о дозировке…
Минут через пять Янг почувствовал разочарование.
Неужели он ошибся?
Эта мысль его даже развеселила. Заперся в номере и глотает наполнитель песочных часов!
Ладно. В Бэрдокке ему, действительно, часто не везло.
Он вдруг вспомнил.
Три года назад, в госпитале, его койка стояла напротив окна. Когда тянуло сквознячком, штора колебалась. На правой было пятно. Он отчетливо вспомнил: розоватое расплывчатое пятно.
К черту пятно!
Он запер дверь?.. Да, конечно… Хотя у Черри есть ключ… Этот “изумрудный кейф”, если речь идет о нем – барахло! Он для слабоумных. Или, хмыкнул он, для привилегированных психов. Вряд ли он относится к тем или к другим.
Он не знал, к кому отнести Дэйва Килби, но вдруг подумал о нем с уважением. У парня была хватка “Чтобы искать гармонию, надо иметь цель”.
А у меня есть цель?
Он сжал зубы.
Он насмотрелся на этих несчастных. Травка, героин, ЛСД, “динамит”… Искаженные болью, яростью, унижением лица… Конкуренция интеллектов…
Он хмыкнул.
Джинтано-старший знал, на что ставить. Истериков всегда хватало, сама жизнь делает нас истериками. Джинтано-старший кое-чего, видимо, добился, вот и лежит спокойно в своем криогенном гробу, дожидаясь, когда его разбудят гении. Он, кажется, обвел своих гениев вокруг пальца. Они все там крутились вокруг мудрого старика Джинтано – и Килби, и Фрост, и Лаваль, и несчастная Альбуди. Но Дэйв Килби, похоже, был к старику ближе всех. Все-таки технический директор, это немало значит. Но почему Херст исключил его из группового портрета?
“Я не люблю, когда меня водят за нос. Особенно такие типы, как вы!..”
Откуда это?
Ах, да.
Отчетливо, будто со стороны, он увидел себя лежащим на полу виллы Альбуди. Его тогда ударили сзади. Он упал. Кто-то перешагнул через него… Даже, кажется, наклонился… Нет, это ему сейчас такое кажется, он же был без сознания… Да нет, он вдруг вспомнил – кто-то наклонился над ним…
Кто?
Вспомнить он не мог.
Что там были за стишки на подставке часов Килби-старшего? Время, время… Что-то связанное со временем… Время, кажется, можно пробовать и на вкус… Забавно… Оно, время, чуть кислит на губах…
Туман.
У Херста, наверное, были причины не допускать Дэйва Килби на групповой портрет…
ТУМАН ИСЧЕЗ.
С пронзительной ясностью инспектор Янг увидел перед собой лицо Дэвида Килби. Он видел это лицо в книге Барлоу, видел его в журналах, но самое главное, он видел его прямо перед собой – тогда, три года назад, на вилле Альбуди! Он никогда не думал, что может вспомнить такое. Но он вспомнил. Он лежал на полу, кто-то переступил через него, потом наклонился…
Нет, нет, Дэйв Килби впрямь был парнем не промах! “Я не люблю, когда меня водят за нос…”
Стакан выпал из рук инспектора и беззвучно разбился.
Он снова развеселился.
Ясность ума – вот главный подарок жизни. Его, Янга, считают тугодумом, но у него ясный ум. Просто он не любит торопиться. И у него блестящая память. Он теперь ничего не забудет. Кое-что для верности он внесет в блокнот.
Он потянулся к блокноту, но пальцы почему-то ухватили телефонную трубку. Они там, в ФБНОЛ, считают его тугодумом. Он сейчас их развеселит.
Он старательно набрал номер и ему повезло: он попал на выскочку Дугласа, на дежурного лейтенанта Дугласа, всегда подковыривавшего его на разборах.
– Дуг! – восторженно завопил Янг. И получив несколько растерянный, но утвердительный ответ, завопил еще восторженнее: – Дуг, ты, правда, парень, что надо! Дерьма в тебе, конечно, по уши, но ты парень, что надо. Держу пари, твои дактилоскописты сидят сейчас у старины Ли Ройда. Они не любят тебя, Дуг! – Янга чрезвычайно веселила та мысль, что бедный Дуглас пучит сейчас глаза, как лягушка. – Держу пари, Дуг, если ты заглянешь сейчас к старику Ли Ройду, ты застанешь там всех своих дактилоскопистов. Знаешь, почему у старика Ли Ройда кофе всегда получается такой вкусный? Он натирает сковороду для поджарки зерен чесноком. В твою маленькую голову такое бы не пришло, правда? – И уточнил: – Он сковороду натирает, Дуг, а то ты подумаешь – задницу!
Янг удивился. В трубке гудело, похоже, славный парень Дуг отключился.
Как в тумане он увидел перед собой тревожное лицо Черри.
– А, это ты? Заглянул сказать, что старина Куртис приглашает меня к себе?
Черри подозрительно повел носом.
– Ах, еще нет? – Янг громко расхохотался. – Никуда он не денется, Черри. Нас ему не обойти.
– Как вы себя чувствуете, шеф? У вас зрачки здорово расширены.
– Заткнись, Черри! Если хочешь знать, я тут удумал такую штуку, от которой скоро твои зрачки расширятся еще больше!