Выбраться из шахты, я смог только благодаря Сумраку. Пришлось бросить ящик с взрывзельями в шахте, и, вцепившись в шкуру Сумрака, чуть ли не верхом выехать на нем наружу. И да, судя по тому, как на меня смотрел питомец, после этой скачки, доволен он этим явно не был.
— Я куплю тебе целого быка, хорошо, — говорю я бладгару, и треплю его за ухом.
— Я на всякий случай уточню! Ты ведь в курсе, что он не понимает, что ты говоришь?
— Разумеется, но мне же надо с кем-то общаться кроме тебя, — ухмыльнувшись, отвечаю я ИИ. — Ладно, пора возвращаться в деревню. Больше мне тут делать нечего. Кстати, ты не знаешь, что могло послужить причиной взрыва, а впоследствии и обрушения шахты?
— Точного ответа у меня нет, но могу предположить, что это произошло не без помощи третьих лиц. У крысолюдов вряд ли была возможность провернуть подобное. Да они склянку с взрывзельем-то видели в первый раз!
— Понятно, что ничего не понятно, — отвечаю я Андромеде, медленно шагая в сторону деревни. Раны, полученные в шахте давали о себе знать, поэтому шел я неторопливо, и у меня было время как следует над всем подумать.
* * *
Сорина я встретил, когда до селения оставалось еще несколько лиг.
— Не важно выглядишь, милсдарь наемник, — произносит мой знакомый, когда его повозка поравнялась со мной. Ага, как будто я и без него этого не знал. — Присаживайся, я ведь за тобой приехал! — произносит он, и я запрыгиваю на телегу. — Ган как взрыв услыхал, сразу меня за тобой послал. Говорит мол, проведай его, вдруг помощь какая нуж… — он замолкает и его глаза расширяются от страха. Поворачиваю голову в сторону, куда был устремлен его взгляд, и вижу бегущего в нашу сторону Сумрака, который немного отстал от меня, решив немного поохотиться. Блин, вот и как ему объяснить, что все нормально.
Тяжело вздыхаю, и спрыгиваю с телеги. Сумрак подбегает ко мне, и начинает вилять хвостом.
— Милсдарь наемник, так это твой пес? — удивленно спрашивает Сорин, и я киваю головой. — Во чудеса! И когда только успел так вымахать? Я ж его еще таким с утра видел, — мужчина приподнимает руку вверх, потом смотрит на Сумрака, и качает головой. Слыхал я, что звери могут со временем меняться, но чтобы так! Чудесаааааа!
Хм-м, интересно. Получается, что жители этого мира знают об эволюции. Вопрос лишь в том, знают ли они что для этого нужно набирать опыт и получать уровни. Эх, столько вопросов, на которые я не могу получить ответов…
* * *
Оказавшись в деревне, я, несмотря на усталость и раны, первым делом отправился к старосте, который уже ждал меня в кабинете.
— Пришлось взрывать? — спросил меня Ган, и смерил меня оценивающим взглядом.
Я отрицательно качаю головой, а дальше с помощью жестов начинаю объяснять кузнецу, что там произошло.
— Ей Богу! Ничего не понял! — в итоге произнес староста после получаса моей пантомимы.
Я тяжело вздыхаю. Ну, вот как? Как мне объяснить ему, что там случилось?!
В дверь стучат.
— Заходи, — произносит Ган, и в кабинет заходит его дочь, держа в руках поднос с двумя кувшинами, и несколькими тарелками наполненных едой.
Когда девушка расставила все на столе, и собиралась было уходить, отец ее окликнул.
— Дочь, посмотри. Может, ты поймешь, что он хочет показать? — говорит ей кузнец. — Покажешь? — спрашивает он уже меня, и я киваю.
Мое представление начинается вновь.
— А вы грамоте не обучены? — минут через пять моего театра одного актера, спросила вдруг девушка.
Отрицательно качаю головой.
— А может тогда нарисовать сможете? — хм-м, а вот это уже проще. Я киваю дочке старосты в ответ, и она, получив разрешение отца, выходит из кабинета, и возвращается обратно уже с бумагой и чернилами.
* * *
— Так, хорошо, — задумчиво произносит Ган. — Получается, что в пещере ты наткнулся на крысолюдов, с которыми были еще и крысогры. Ты использовал зелья, победил их, но потом прогремел взрыв, и шахта начала обваливаться. Кто был виновником взрыва, ты не знаешь, так? — подытоживает он, и я киваю.
Староста делает несколько глотков из кружки и задумывается.
— Все слишком сложно! Ничего не понимаю, — почесав бороду, наконец, произносит он. — Кому эта шахта вообще могла понадобиться?! В ней же кроме железа ничего нет! — он тяжело вздыхает. — А может и есть, кто его знает, — он делает еще один глоток, после чего ставит кружку на стол, и достаёт из внутреннего кармана кошель с монетами. — В любом случае, ты заслужил, — он протягивает мешочек мне, и я забираю его.
— Здесь на пять золотых меньше, чем было оговорено, но пока тебя не было, через деревню проезжал алхимик, и я купил для тебя вот это, — кузнец выуживает из кармана небольшой пузырек, наполненный ярко-красной жидкостью. — Это малое зелье лечения. Оно тебе пригодиться, — говорит Ган, и протягивает его мне.
С радостью принимаю подарок. И, кстати, пока уж я здесь. Рисую на бумаге доспехи, и отдаю листок кузнецу.
— Броню хочешь заказать?
Я киваю.
— Этого — Ган кивает на золото, не хватит. — Ну, ежели, ты конечно добротную амуницию хочешь.
Показываю жестами, мол, сколько еще надо?
— С большой скидкой для тебя, — Ган задумывается. — Еще сорок монет.
Киваю ему в ответ, тем самым говоря, что я согласен.
— Щит новый тоже делать? — взгляд кузнеца падает на помятый крысограми баклер.
Рисую на бумаге еще короткий меч, пару метательных ножей, кинжал и арбалет.
— Хм-м, — кузнец чешет бороду. — За все это еще сотня. За эти деньги получишь не вычурное хорошее оружие, из добротной стали, идет?
Киваю в ответ.
— Хорошо. Тогда смело можешь брать комнату у сестры Сорина минимум на неделю. За это время, думаю справлюсь. И кстати! Зайди ко мне завтра днем, надо будет с тобой кое о чем покумекать, хорошо?
Снова киваю ответ.
— Ну, тогда до завтра. Отдыхай и лечись. — Ган поднимается со стула, и подходит к двери, тем самым давая мне понять, что разговор закончен.
* * *
Сорин ждал меня на улице, и как только я вышел от старосты, сразу же повез меня в таверну. Зарина тоже уже была готова к моему визиту, поэтому в комнате меня ждал горячий обед, деревянная кадка, наполненная горячей водой, и небольшой тазик с травяным заживляющим отваром.
— Как же хорошо, — блаженно произнес я, когда мое тело погрузилось в горячую воду. — Надеюсь, это поможет, — открываю пузырек с красной жидкостью, и залпом выпиваю его.
По всему телу пробегает приятная теплая волна, и боль от ранений становится немного меньше.
— Фух, — я окунаюсь в чан с горячей водой по самую шею. — Интересно, что от меня понадобилось старосте? — задаю я вопрос Андромеде.
— Не знаю, — задумчиво отвечает ИИ. — Да мало ли в подобном селении дел для наемника. Наверняка, шахта была не единственной проблемой в этой деревне.
— Логично, — в словах искусственного интеллекта как всегда был смысл.
Когда вода остыла, а я отдохнул, я вылез из кадки, и обработал все свои раны травяным раствором, который был до сих пор очень горячим.
— Скорее всего, дело в камне, — ответила мне Ада, когда я спросил, почему так произошло. И действительно, коснувшись небольшого гладкого камешка, я ощутил исходящее от него тепло.
— Интересные тут штуковины существуют, — усмехнувшись, отвечаю я Андромеде.
— Ага, одна такая висит у тебя на шее.
— Это да, без него мне бы пришлось тяжко.
— Да тебе и с ним было нелегко. Кинг, завязывай ты уже с этим геройством! Хватит взваливать на свои плечи непосильные задачи. Тебя опять чуть не убили!
— Ну, не убили же! — спокойно отвечаю я Андромеде, и, макнув чистую ткань в травяной настой, приготовленный мне Зариной, обрабатываю им раны, а потом и перебинтовываю их.
Когда с процедурами по восстановлению моего хобгоблинского тела было покончено, настал черед подкрепиться. На подносе обнаружился большой кусок мяса под сладким овощным соусом, кувшин с молоком, кружка с темным элем, ломоть хлеба, а также каша и салат.
— Фух, красота! — блаженно произношу я, когда еда оказывается в моем желудке, а я оказываюсь на кровати, заправленной чистым бельем. — Ада, разбуди меня следующим утром, — говорю я искусственному интеллекту, и закрываю глаза. Сегодня, со мной произошло слишком много событий, и я заслужил хороший отдых.
* * *
Я сидел в седле своего гнедого жеребца, и готовился сразиться с другим героем, который, как и я, был трейсером.
— Гремлины, назад. Займите место за железными големами, — даю я ментальный приказ тысячнику гремлинов, и армия под его командованием начинает отступать, пропуская тяжелых големов.
— Архимаги, отступите левее. Да, вот сюда. Правильно! — старцы в магических робах, и вооруженные посохами сдвигаются на левый фланг. Помимо того, что эти юниты были хорошими стрелками, они еще и снижали стоимость моих заклинаний, а это для меня было очень важно.
Оглядываюсь по сторонам. Так, джины стоят на месте, титаны тоже, а вот наг нужно немного подвинуть.
— Ласса, переместись со своими воительницами на правый фланг. Поближе к гремлинам, — приказываю я Королеве нагов, и полуженщины полузмеи, перемещаются в указанное мною место.
Вроде все. Теперь можно и начинать!
* * *
Проснулся я ранним утром бодрым и полным сил. Тело, конечно, болело, но я все равно чувствовал себя, будто бы заново родился, и единственное, что портило мне настроение, это знание того, что мне придется снова облачиться в грязные и рваные доспехи и шлем…
— Собираешься к кузнецу? — поинтересовалась у меня Андромеда, когда я нехотя начал напяливать на себя броню.
— Да. Мало ли, вдруг что-то важное, — пожав плечами, отвечаю я ИИ.
— Если он опять предложит тебе какую-нибудь убийственную миссию, просто откажись. Ты этим людям ничего не должен.
— Я знаю. Опять же, Ган не знал, что в шахте были крысогры.
— Но ты-то знал. Ты же видел одного из них, но все равно туда пошел!
— Слушай, все же закончилось нормально. Сумрак стал сильнее, а я получил много опыта. Разве это не хорошо?
— Да, но тебя чуть не убили! Можно получать опыт и более безопасными способами. Тех же самых бандитов, например, убивать. Не забывай, что именно ночь твое время. Ты хорош в засадах и неожиданных нападениях. Против крысолюдов, например, это не работало.
— Ада, успокойся. После столкновения с крысограми, я вынес парочку уроков.
— Что-то с трудом мне в это вериться, — скептически отвечает ИИ.
— Поверь, я не собираюсь умирать в этом мире, — говорю я Андромеде, и тяжело вздохнув, натягиваю на себя шлем.
* * *
Возле дома кузнеца я был около восьми часов утра. Я уже собирался постучать в его дверь, когда она вдруг отворилась, и из нее вышли двое. Мужчине на вид было около сорока лет. Высокий, статный и красивый, он невольно притягивал к себе внимание и создавал впечатление успешного человека. Девушка была под стать ему. На вид, чуть больше двадцати. Красивая, ухоженная и с идеальной фигурой. Холодный отрешенный взгляд голубых глаз, казалось, прошивал тебя насквозь, и от этого становилось как-то не по себе.
Я невольно замер, засмотревшись на них, и чуть было не помешал им пройти.
— С дороги, — довольно грубо произнес мужчина, смерив меня недовольным взглядом.
Делаю шаг в сторону, тем самым освобождая им дорогу.
— Что за ужасная броня. Сплошные лохмотья! — посмотрев на меня как на мусор, произносит девушка, и на ее прекрасном лице появляется гримаса отвращения.
Незнакомец берет девушку под руку, и больше не обращая на меня внимания, они уходят.
— О! Это ты! — из ступора меня вывел голос Гана. — Заходи! — говорит мне кузнец, и я захожу в его дом.