В день празднования Хэллоуина их с Роном маскарадный костюм был практически готов. Осталось только пришить ленточки-завязки на пушистое желтое покрывало, одолженное у Невилла.

Расхваленная Роном печеная тыква пахла вкусно, но показалась Гарету слишком уж сладкой, даже приторной.

В честь праздника отменили последний урок — Полеты на Метлах. Правда, все первокурсники летали уже довольно хорошо. Мадам Хуч сказала, что в конце ноября они должны будут сдать зачет, после чего их обучение будет закончено, и они смогут брать школьные метлы для того, чтобы просто полетать в свое удовольствие.

На Чарах профессор Флитвик сообщил, что сегодня они будут осваивать заклинание Вингардиум Левиосса, которое использовалось, чтобы лишить предмет веса. Это заклинание, в отличие от Флипендо, действовало как на вещи, так и на живых существ. Чем тяжелее был левитируемый предмет, тем больше магической силы требовалось, чтобы поднять его в воздух.

Для практики ребятам раздали большие белоснежные перья, пушистые и легкие. Гермиона, любимица профессора Флитвика, повторила перед всеми пасс и произнесла заклинание. Ее перо тут же плавно поднялось в воздух. Невзирая на маггловское происхождение (белых пятен в ауре Гермионы было очень мало) Чары и Трансфигурация давались ей лучше, чем остальным. Гарету оставалось только гадать, почему так.

Винсент, сидящий рядом, смотрел на свое перо с напряжением и даже с оттенком ужаса.

— Винс, ты чего? — удивился Гарет. — Пробуй!

— Даа, а вдруг оно загорится, как у Финнигана вчера?

— Ты же не такой обалдуй, как Финниган, — Гарет пожал плечами. Гриффиндор с Пуффендуем осваивали левитацию днем раньше, и неугомонный Симус не преминул отличиться.

Винсент покраснел от удовольствия, как всегда, когда сюзерен хвалил его.

Урок прошел практически без эксцессов. Не всем удалось поднять перо в воздух с первой попытки — Захария Смит, тот вообще справился с этим только под конец занятия. Винсенту все удалось сразу, и он сиял, как начищенный галеон. Гарет опять выпустил слишком много силы и поднял в воздух вместо пера парту. А потом, уже осознанно — хихикающего Драко Малфоя. Профессор Флитвик аккуратно опустил наземь все, что порхало по классу, погрозил Гарету пальцем и укоризненно покачал головой, но пять баллов Райвенкло добавил.

Идя на Историю Магии, первокурсники предвкушали очередной эпизод нескончаемых гоблинских войн — на прошлом занятии преподаватель как раз начал рассказывать о восстании Дрейфора Кривозубого. Профессор Хьюи, бывший аврор, рассказывал достаточно увлекательно, но все это однообразие несколько достало.

— Привет, первачки! — улыбнулся профессор, входя в класс. — Можете убрать конспекты. Сегодня мы немножко отдохнем от наших неуемных гоблинов.

По классу пронесся шелест захлопываемых тетрадок.

— А поговорим мы с вами об истории Хэллоуина как праздника. Падма, деточка, записывать не обязательно. Ах, ты для себя? Ну как хочешь…

Вслед за Падмой приготовились конспектировать Ханна Аббот и Мэнди Броклхерст. Гарет удержал смешок: «Бриллиант» в своем репертуаре.

— … но те времена миновали, и жертвоприношений сейчас уже никто не устраивает. Даже в семьях темных магов сохранились лишь отголоски этого обычая… что вам, мисс Эберхарт? А, да, действительно, засиделись. Ладно, ребята, можете быть свободны. Кого заинтересовала эта тема, рекомендую роман «Путь магистра Роулэнда». В нашей библиотеке есть несколько экземпляров.

Профессор Хьюи строевым шагом покинул класс. Первокурсники нестройной шеренгой потянулись на выход.

Гарет несколько прибалдел, войдя в Большой зал на ужин. Помещение тонуло в мягком полумраке. На столах красовались выдолбленные тыквы, а внутри них трепетали огоньки свечей. Зал оккупировали летучие мыши, они висели на стенах, порхали под потолком, проносились над столами, так что сквозняк, поднимаемый их крыльями, заставлял пламя свечек метаться и тревожно потрескивать.

«Магнус, эти мыши…»

«Да, котенок?»

«Они… они же гадить будут…»

Страж заливисто хохочет.

«Ради Мерлина, котенок! Они же наколдованные! Это иллюзия, неужели ты не заметил?»

«Ой, и верно. Здорово сделано!» — Гарет с облегчением перевел дух и потянулся к блюду с жареной картошкой.

Банкет был в разгаре, когда от дверей послышался резвый топот. Гарет покосился в ту сторону. В зал влетел профессор Квиррелл. Его тюрбан сбился набок, мантию украшало здоровенное пятно, а рукав был разорван пополам. Профессор МакГонагалл ахнула:

— Квиринус, что с вами?

— Тролль!.. — прохрипел Квиррелл, тяжело опираясь на столешницу. — Тролль… в подземелье… спешил вам сообщить… — не договорив, он безжизненно стек на пол.

Несколько девчонок завизжали. В зале поднялась суматоха. Гарет просканировал ауру Квиррелла, и ему очень не понравилось увиденное.

Преподаватель ЗОТИ, изображавший потрясение и обморок, на самом деле четко контролировал свои действия. Он был спокоен и холоден, как огурец на морозе.

«Надо проследить за ним»

«Ох, котенок, до чего же ты предприимчивый!» — безнадежно вздохнул Магнус.

Внезапно над головой Гарета что-то оглушительно хлопнуло и сверху посыпались фиолетовые искры. Студенты испуганно замерли. Пэнси Паркинсон, оборвав на полуноте истошный визг, пришла в себя и сконфуженно затихла.

В наступившей тишине директор поднялся из-за стола и грозно рявкнул:

— Старосты!!! Немедленно уводите свои факультеты в спальни!!!

Первым с места вскочил Перси Уизли. Размахивая руками, он подзывал к себе первокурсников. Рон мрачно покосился на брата и уныло пробормотал себе под нос:

— Вот вам и маскарад…

Финниган, пробиваясь к старосте, сбил с ног Лаванду Браун, которая немедленно разрыдалась. Кудрявый Джастин от своего стола запустил в Финнигана холодной котлетой, но попал в здоровенную старшекурсницу, немедленно воспылавшую жаждой мести. Она врезалась в толпу пуффендуйцев, как морской дракон в стаю косаток. Джастин взвизгнул и дернулся прочь, гриффиндорка ломанулась за ним, но была перехвачена сразу двумя парнями. Она громко возмущалась, демонстрируя жирное пятно на нарядной мантии…

«Святой Мунго отдыхает!» — прорезался Магнус.

— Тихо!!! — гаркнул профессор Снейп, и девица тут же заткнулась. — Минус двадцать баллов с Гриффиндора! А станете возражать, мисс Олбрайт — все пятьдесят сниму! Немедленно присоединитесь к своему факультету!

Никто, кроме Гарета, не заметил, как в общей суматохе профессор Квиррелл поднялся с пола и тихонько выскользнул из Большого Зала. И уж совсем никто не смог заметить, как рыжий райвенкловец, наложив на себя «Уход в тень», последовал за ним.