Анри Дюпре в тайне гордился своим рабочим кабинетом, его элегантной обстановкой. Когда он окидывал взглядом просторное светлое помещение с хорошей мебелью, стилизованной под старину, со стенами в приятных тонах, огромным окном, современной оргтехникой и некоторым количеством ненавязчивых, милых глазу безделушек, Дюпре представлял, что этот кабинет принадлежит не чиновнику-кадровику в космической транспортной компании, а управляющему какого-нибудь старинного завода, веке этак в девятнадцатом. Хотя, наверное, в девятнадцатом веке не было кресел на воздушной подушке, а за окнами высотных зданий не летали аэромобили. Дюпре не очень разбирался в тонкостях старинного быта, но смотреть на свой кабинет ему было приятно. Единственной неприятной деталью в кабинете был сейчас человек, сидевший в кресле, задвинутом в угол, так, чтобы быть не видимым на экране для видеоконференций.

Экран светился в полумраке на левой стене, сбоку от письменного стола, крышку которого украшало панно с изображением карты Млечного пути. Сигнал, принимаемый экраном, проделал немалый кружной путь, чтобы попасть на Землю, в Марсель из Икарополиса, крупного транспортного центра на планете Эриния, не входящей в Солнечную систему. Потому изображение время от времени шло волнами, искажая внешность собеседника господина Дюпре. Им был пилот в синей форме Гражданского космофлота с нашивками лейтенанта, высокий, крепкий, с молодым, но решительным лицом и короткой стрижкой бывшего военного летчика.

- В настоящий момент погрузка почтовых отправлений на транспорт производится в соответствии с графиком и будет закончена послезавтра утром, - довольно монотонным голосом докладывал звездолетчик.

- В соответствии с графиком! - поморщился Дюпре; один только вид этого парня с недавних пор вызывал у него раздражение, - У вас теперь в каждом рейсе будет ЧП? Старый командир корабля исчез, а нового в первом же вылете убили бандиты!

- Я изложил в рапорте произошедшее, сэр, - с невозмутимо каменным лицом сказал лейтенант, - Капитан Хофман нарушил устав во внештатной ситуации, когда бандиты попытались захватить наш грузовой катер, и поставил под угрозу жизни других членов экипажа. При нем оказалось огнестрельное оружие, которого он не должен был носить и тем более применять. В результате капитан Хофман и главарь бандитов застрелили друг друга.

- А как бандиты проникли на звездолет? - Дюпре вспомнил, что уже задавал этот вопрос при первом сеансе связи с Икарополисом и рассердился, сам не понимая, на себя или на собеседника.

- Наша система проверки пассажиров не оснащена дактилоконтроллером как на пассажирских судах, - ответил лейтенант с короткой стрижкой, так спокойно, точно не рассказывал это уже три раза, - Эти люди предъявили похищенные у настоящих пассажиров дактилоскопические удостоверения личности, которые, как известно не снабжены фотографиями. Я все изложил в рапорте.

- Изложил в рапорте, - проворчал Анри Дюпре.

Ему, честно говоря, очень хотелось придраться к словам пилота, но зацепиться было не за что. Лейтенант был прав: случившееся с капитаном почтового звездолета "Катриона" Андреасом Хофманом было виной самого капитана и недосмотром Почтовых космических линий. Дюпре хмуро потупился. Правота лейтенанта его раздражала. И еще присутствие в комнате того, второго.

- Хорошо, мистер Деверо, - справившись с приступом отрицательных эмоций, Анри Дюпре постарался придать своему голосу миролюбивое звучание, - Как я понимаю, в настоящий момент вы опять приняли на себя командование космическим кораблем?

Лейтенант кивнул.

- Да, сэр, согласно уставу, как старший по званию, - ответил он, и по невозмутимому выражению лица невозможно было понять, заметил он недовольство директора по персоналу или нет, - Помощник капитана младший лейтенант Морено младше меня по званию, а второй навигатор капитан Ковалевски является кибернетическим организмом и, по правилам космического судовождения, не может занимать высшую командную должность.

- Да, да, конечно, - перечисление пунктов устава опять подействовало раздражающе, Дюпре отмахнулся от дотошного лейтенанта, - Вот что, Деверо. Продолжайте заниматься погрузкой, а в шестнадцать ноль-ноль снова будьте на связи.

Лейтенант кивнул, собираясь ответить: "Да, сэр". Не дожидаясь этого, Анри Дюпре выключил экран. Полумрак в кабинете сгустился, на кремовом покрытии стены четче обрисовалась тень человека, сидящего в кресле.

- Железный молодой человек, - не без симпатии проговорил он, поворачиваясь к Дюпре вместе с вращающимся сиденьем, - Уж как вы нападали и давили на него! Но он ни разу не начал оправдываться. Знай себе напирал на устав и правила.

- Твердолобый вояка, - пробормотал директор Почтовых линий по персоналу, понял, что сам в отличие от лейтенанта Деверо снова вышел из равновесия и окончательно возненавидел и лейтенанта, и этого в кресле.

- Но зато производит впечатление надежного человека, - заметил человек в кресле.

Он снисходительно-насмешливо усмехнулся уголком рта, и Дюпре внутренне дернулся от недовольства, понимая, что его состояние слишком заметно. Этот человек вообще видел его насквозь. Поэтому Дюпре нервничал еще больше. Ему не нравилось, что кто-то другой контролирует ситуацию, контролирует его, Анри Дюпре.

- Может, все же признаете, что от добра добра не ищут? - продолжал человек в кресле, откидываясь на спинку и еще больше погружаясь в тень, - Пора бы уже назначить этого Деверо капитаном звездолета.

- Это ваше распоряжение? - сухо поинтересовался Дюпре.

Он прекрасно знал, кто здесь отдает распоряжения, но, то, что все происходило с такой очевидностью, было унизительно для чиновника.

- Пожелание, - собеседник Дюпре решил подсластить пилюлю и выказал притворное смирение, - Я просто обращаю ваше внимание на подходящую кандидатуру. Зачем искать кого-то еще, если штурман уже не раз проявил себя с лучшей стороны? И экипаж его давно принял как старшего над собой.

- Вы так интересуетесь "Катрионой" и ее экипажем? - с неудовольствием заметил Дюпре.

Просительный тон человека в кресле нисколько не обманул его.

- В ваших ли интересах задавать вопросы? - в голосе человека промелькнул холодок, - Нет, месье Дюпре, в ваших интересах нам помочь. По вашей милости мы упустили из виду Полубоярова. И мы очень недовольны. А вы ведь не хотите, чтобы мы были недовольны?

Конечно, Дюпре не хотел. Он знал, что злить того, кто сидит в кресле, не надо. И задавать вопросы тоже не стоит.

- Просто этот юноша - Деверо, - словно угадав ход мыслей Анри, продолжил человек в кресле, - Тоже любит спрашивать. Стоит занять его делом, дабы у него было поменьше времени, чтобы интересоваться тем, что его не касается. Так что, вы пойдете навстречу?

- Ну, - Дюпре насупился, недовольно упершись подбородком в грудь, - Он выдвинет ряд требований, экономических. Касательно других служащих.

- Так это ж правильные требования, - усмехнулся собеседник Анри, - Вы, капиталисты, думаете только о барышах компании. А не о том, чтобы поощрить служащих материально, или хотя бы создать нормальную рабочую обстановку.

- Только не надо мне проповеди читать, - это ханжеское заявление, в котором так и сквозила насмешка, в конец вывело Дюпре из себя, - Можно подумать, вы и правда такой борец за права трудящихся! Короче говоря, я согласую с управляющим нашего филиала назначение капитана Деверо. И остальных, кого он еще там скажет.

- Вот, видите, как все просто! - человек в кресле улыбнулся радостно и, как показалось Дюпре, непередаваемо насмешливо, - Вот бы и у меня все было так легко, - человек поднялся с кресла, - Жаль, не смогу лично поздравить господина Деверо с повышением.

- Уже седьмой час. Деверо все в офисе? - заглянув в ходовую рубку, спросил Марко Беллини, начальник хозяйственной службы почтового транспорта "Катриона" у старшего сержанта Роны Рекс.

Сержант Рекс, командир грузовой службы звездолета-почтовика, распоряжалась погрузкой, сидя в рубке у пульта. Оторвавшись от монитора, на котором светились графики заполняемости трюмов, она кивнула Беллини, которого все называли просто Шеф, потому что он был еще и шеф-поваром на камбузе космического корабля.

- Так и ужин пропустит, - недовольно проворчал Беллини, - Эти капиталисты думают только о барышах своей драгоценной компании. Нет бы поощрить служащих материально, или хоть нормальную рабочую обстановку создать!

- Мечтай, - фыркнул со своего места за пультом старший механик "Катрионы" Игорь Мишин, занятый тестированием двигателей, - Сейчас дадут нам нового придурка в командиры, вот и будет тебе нормальная рабочая обстановка.

- Придурка, говорите? Это вы о ком, младший лейтенант? - спросил веселый женский голос, и на мостике, огражденном перилами, появилась помощник командира Антарес Морено.

Она улыбалась, с ней вместе в рубку вошел Деверо. Он выглядел немного странно: был очень доволен, но из природной сдержанности старался не радоваться слишком явно. Находившиеся в рубке за пультом старший механик, командир грузовой службы и первый навигатор Сильвана Тольди подняли головы при появлении Деверо и увидели, что на его синем офицерском кителе закреплены капитанские нашивки.

- Вау! - Сильвана вскочила с места, - Уже?

- Не уже, а наконец-то, - степенно поправил ее Шеф.

Он широко улыбнулся, не скрывая, что доволен таким оборотом дел.

- Я же говорил, сейчас будет рабочая обстановка, - Игорь Мишин озадаченно почесал переносицу.

- Да, теперь-то вы у меня попляшете, - шутливо пригрозил Деверо и спустился вниз по трапу к пульту, - Руководство Почтовых линий сделало еще ряд назначений, - он вынул из небольшого кейса, который принес с собой, папку с документами и две черных пластиковых коробочки, - В основном из-за этого я и задержался.

- Вот из-за этого? - Шеф постучал указательным пальцем по одному из этих футлярчиков.

Деверо кивнул.

- Наверное, нужно более торжественно, - сказал он с легким смущением, - Но я не умею, да и времени у нас маловато. Штурман Тольди, поздравляю, младший лейтенант. Помощник Морено, поздравляю, капитан.

Он подвинул каждой из молодых женщин черные коробочки, где лежали новые знаки отличия. Потом вынул из папки приказы о назначениях. Антарес Морено с размаху села на кресло у пульта и потянула к себе коробочку. Сильвана Тольди схватила и поспешно открыла свою.

- Это вы просили Дюпре, правда? - с признательностью подняв голубые глаза на Деверо, спросила Антарес.

- И он согласился! - восторженно выдохнула Сильвана, держа на ладони золотые офицерские ромбики и любуясь ими.

Деверо молча кивнул.

- Какая муха укусила наше ненаглядное руководство? - удивился Мишин.

- Сам не знаю! - Деверо, наконец, счастливо улыбнулся и развел руками, - Вдруг, как по волшебству, все устроилось с наибольшим удобством для нас.

Дверь, ведущая с мостика в коридор, распахнулась, и в рубку заглянул сержант-механик Себастьен Дабо, а с ним его коллега биоробот Нильс Бор, другие механики, работники грузовой, хозяйственной службы, и еще какие-то обрадованные физиономии.

- Говорят, у нас новый капитан? - весело провозгласил Дабо, - По этому поводу можно и напиться!

Все улыбнулись, глядя на Деверо, а Себастьен под строгим взглядом старшего механика смущенно пожал плечами.

- Это уж как новый командир решит, - сказал Мишин.

- Новый командир, конечно, не разрешит устраивать такие большие безобразия, - улыбнулся Деверо, - Но вот маленькое безобразие с большим тортом вполне может произойти на этом корабле. Если, конечно, Шеф согласится.

- Хозяйственная служба со своей стороны сделает все возможное, чтобы испечь торт к вечернему чаю, - с самым серьезным видом заявил Беллини.

- Отлично, - кивнул Деверо и снова шагнул к трапу, ведущему на мостик, - Помощник Морено, включите мониторы связи, чтобы меня было видно во всех отсеках и на погрузочных площадках.

- Да, сэр, - кивнула Антарес Морено и обратилась к искусственному интеллекту бортового компьютера, - Варвара, настрой мониторы на камеру возле мостика.

- Мониторы включены, - доложил компьютер.

- Внимание всем отсекам, - Антарес нажала кнопку громкой связи, - Сейчас будет говорить капитан Деверо.

Деверо повернулся к монитору, установленному на мостике, чтобы его было видно всем. Ему только однажды пришлось стоять здесь, когда первый капитан "Катрионы" Самсон Полубояров представлял его экипажу, как нового штурмана. Если теперь, как и тогда, Деверо волновался, то никто этого не заметил.

- Внимание, экипаж, - сказал он, глядя в камеру, вмонтированную в панель монитора связи, - Руководство Почтовых космических линий назначило меня новым командиром нашего транспорта. Хочу также представить вам нового штурмана, младшего лейтенанта Сильвану Тольди, - он махнул рукой, приглашая Сильвану подняться на мостик, - Вы ее и так знаете, можете ее просто поздравить. Как и помощника Морено, которой присвоено звание капитана второго ранга. Так же хочу добавить, что вносить ничего нового в распорядок на судне не собираюсь. Все останется также, как было при капитане Полубоярове. Будем делать свою обычную работу. Вечером сержант Беллини обещал побаловать нас тортом. Это все, всем спасибо.

Когда монитор отключился, капитан Деверо едва заметно вздохнул с облегчением.

- Хорошая тронная речь, - одобрительно заметил Шеф Беллини, - Пойду возьму пару своих хозяйственных рабов в помощь. Буду печь торт.

- Картину на камбузе еще не успел повесить? - спросил Деверо, - Верни в капитанскую каюту.

- Обязательно, - улыбнулся Шеф.

Репродукция старинного полотна в резной позолоченной раме висела в капитанской каюте при Самсоне Никитиче Полубоярове. Она изображала морской пейзаж с несущимся по волнам старинным парусником, на борту которого при ближайшем рассмотрении читалось название "Катриона". Капитан Полубояров, исчезнувший при таинственных обстоятельствах, дорожил этой картиной. Сменивший его и столь недолго пробывший в должности командира капитан Андреас Хофман напротив приказал снять пейзаж со стены. После неожиданной гибели капитана Хофмана Джеку Деверо предстояло занять его место и на мостике, и в капитанской каюте. Свое вселение в это помещение капитан Деверо решил начать с возвращения парусной "Катрионы". Это решение всех обрадовало. Порядки, которые наводил капитан Хофман, не пришлись экипажу почтовика по душе. Назначение командиром Деверо было воспринято всеми, как возвращение старых времен, когда космический корабль был домом, а команда почти семьей. Поэтому Джек и глазом не успел моргнуть, как подчиненные Шефа водрузили картину на старое место - над капитанским письменным столом, в проеме между двумя иллюминаторами.

С такой же скоростью хозяйственники помогли ему перенести вещи. Словно боялись, что все опять изменится к худшему. Джек был благодарен Шефу за проворство. Быстрота, с которой он получил назначение, обескураживала нового командира "Катрионы", и переезд в каюту капитана представлялся ему делом нелегким. Он был рад, что это произошло так быстро и безболезненно.

Немного свыкнувшись с ролью хозяина, Джек Деверо решил не откладывать в долгий ящик дела, свалившиеся на него в новой должности. Первым делом он вызвал в свой новый кабинет помощника Морено, старшего механика, его подчиненного сержанта Дабо и начальника грузовой службы Рону Рекс.

- Прежде, чем мы загрузимся и стартуем обратно к Земле, я хотел обсудить с вами один вопрос, - начал Джек, усадив подчиненных возле письменного стола.

Сам сесть за стол он пока не решился и остался стоять рядом, глядя в иллюминатор. За его толстым стеклом двигались механические погрузчики космодрома "Икарополис-2", перевозившие почтовый груз в трюмы "Катрионы".

- Это касается нашего полета на планету Эврисфей, когда погиб капитан Хофман, - продолжил Джек, повернувшись от иллюминатора к своим собеседникам, - Вы все знаете, я написал в рапорте, что главаря бандитов Вилли Суареса застрелил капитан Хофман, и то же самое просил написать Рону. Вы послушались меня, Рона, и я благодарен за доверие. Но, уверен, вы хотели бы знать, почему я просил скрыть, что Суареса на самом деле убила Софи Ковалевски.

- Я вообще поражена тем, что она выстрелила в человека, пусть даже и преступника, - ответила Рона Рекс, - Ведь биоробот не может причинить человеку вред.

- Это служебный биоробот не может, - проговорил старший механик Мишин, - Но не капитан Ковалевски. Она не является типовым служебным биороботом. Ковалевски боевой робот-шпион, в котором заложена программа убийства. С неделю назад мы, здесь присутствующие, организовали небольшой заговор с целью перепрограммировать Софи. Тогда-то и открылось, чем она является на самом деле.

- С ума сойти! - выдохнула Рона, - Я-то думала, я работаю на почтовом звездолете. А тут, оказывается, такие тайны! Но почему вы не захотели придавать огласке то, что капитан Ковалевски не настоящий служебный биоробот? Такая штука ведь опасна!

- Та фраза, которую я произнес перед тем, как Софи выстрелила в Суареса: "The rest is silence" - это код, запускающий программу, - рассказал Джек, - Я не знал наверняка, что он сработает. Но он сработал, Софи выполнила программу, убив Вилли, а потом запустила программу самоуничтожения и отключилась. Таким образом, сработал весь ее служебный алгоритм, и теперь она не опасна. Игорю Иванычу даже удалось ее частично перепрограммировать, как мы и собирались.

- Вот почему она стала такая тихая и милая! - усмехнулась Рона, - Не то, что раньше.

- Да, - кивнул Джек, - И она может по-прежнему исполнять служебные обязанности. А нам стоит сделать вид, что мы не знаем об истинном предназначении Софи. Ведь неизвестно, как отреагируют ее хозяева, узнав, что их тайна раскрыта.

Остальные участники разговора переглянулись.

- Думаете, если мы расскажем о ней, у нас будут проблемы? - спросил Себастьен Дабо.

- Уверен, - кивнул Джек, - Робота-убийцу просто так куда-то не направляют. Тут затевалось что-то нешуточное. А мы не знаем что и кем. Лучше нам хранить все в тайне столько, сколько будет возможно.

- И постараться невзначай снова сплавить мадемуазель Ковалевски с корабля, - добавила Антарес Морено.

Джек согласно кивнул.

- А Софи точно не опасна? - с сомнением спросила Рона.

- Для нас определенно нет, - сказал старший механик Мишин, - Теперь, когда она стала, как вы выразились, тихой и милой, и даже терзается угрызениями совести за свое прошлое поведение, я смогу под благовидным предлогом еще раз заглянуть в ее программную плату. В тот раз я перепрограммировал доступную область, возможно, в следующий раз смогу подкорректировать и боевую подпрограмму.

- А что, - сказал Себастьен Дабо, - Если научить ее улыбаться и подмигивать, то при такой красоте и нежном голоске, Софи будет куколка что надо!

- Ну, ты, Себ, как всегда в своем репертуаре! - насмешливо фыркнула Рона и повернулась к Джеку, по-прежнему стоящему у стола, - Значит, командир, я принята в ваше тайное общество?

Джек с улыбкой пожал плечами.

- Я не хотел никаких тайных обществ. Так обстоятельства сложились, - сказал он, - Короче, вы понимаете, господа, что в целях безопасности нам лучше не разглашать случившегося.

- Ясно, - кивнула Антарес, - Вилли Суареса убил капитан Хофман, а у Софи просто перегорели контакты, поэтому она и вышла из строя, когда все это произошло. Сама ведь она ничего не помнит?

- Нет, - покачал головой Мишин, - Уж я постарался, когда ее чинил.

- А мы-то помним, - вздохнул Себастьен, - Командир, а если в этой темной истории замешано подразделение "Дельта"? Если телепаты из "Дельты" не поверят, что мы ничего не знаем, и захотят прочесть наши мысли?

- Сканирование мозга без разрешения человека запрещено, - возразила ему Рона.

- Это ты им скажи, - фыркнул Мишин и вопросительно взглянул на Джека, - А, правда, командир, если нарисуются телепаты, что будем делать?

Джек знал, что Мишин прав: не смотря на официальный запрет несанкционированного сканирования мозга, организация телепатов "Дельта" практиковала самовольную проверку мыслей людей. Ему и самому приходилось с этим сталкиваться, но он умел противостоять телепатическому вторжению в свое сознание. Теперь настало время защитить остальных.

- Есть возможность закрыться от сканирования, - сказал Джек, - Помните, когда мы летели на Китару, среди пассажиров, которых мы взяли, была телепатка с планеты Ран?

- Ее звали Гвидиона, - кивнула Антарес, - Приятная была дама. Особенно потому, что не из "Дельты".

- Она меня научила одному трюку, - рассказал Джек, - Мы в том рейсе подобрали с аварийного корабля детдомовских детишек. Среди них была девочка Вейта. У нее был талисман - шарик на цепочке. Этот шарик был сделан из мнемозита, минерала, который блокирует пси-излучение. Гвидиона сказала, что достаточно посмотреть на шарик и потом вспоминать его, чтобы закрыть свои мысли от сканирования.

- Правда? - спросил Себастьен Дабо, - Здорово! Ведь мы все видели этот шарик и помним, как он выглядит. Значит, все сможем при необходимости закрыться от телепатии.

- Да, - подтвердил Джек.

- Прикольно, - одобрительно заметил Игорь Мишин, - На волшебство похоже.

- Могли бы и пораньше сказать про этот шарик, - укоризненно заметила Антарес Морено, - Вдруг бы пригодилось?

Джек смущенно пожал плечами. Он и так не сказал собеседникам всей правды. О том, что шарик Вейты защищает от воздействия телепатии, ему действительно рассказала Гвидиона. Но то, что шарик мнемозитовый, и, что мнемозит обладает такими защитными свойствами, Деверо узнал от Криса Маэды незадолго до того, как тот покинул борт "Катрионы". То, что Крис тоже телепат, при чем с самым высоким уровнем из существующих, кроме Джека знали только Мишин и Антарес. Антарес потому и негодовала на Джека, ведь шарик мог бы закрыть ее сознание от Криса, когда тот загипнотизировал ее и заставил себя поцеловать. Сам-то Джек не находил ничего ужасного в том, что его друг таким оригинальным образом выразил свои чувства к красивой девушке. Но Антарес его поступок показался возмутительным, и она до сих пор злилась при одном воспоминании о том "заколдованном" поцелуе.

- Раз мы обо всем договорились, наше секретное собрание объявляю закрытым, - Джек постарался смягчить серьезность происходящего, придав концовке разговора форму шутки, - А теперь я поработаю. Просмотрю документацию, штатное расписание и все такое прочее.

- А торт? - удивился Себастьен, - Он же скоро будет готов.

- Попрошу Шефа принести мою порцию сюда, - ответил Джек, - Пора начать постигать науку руководства. Не стоит с этим тянуть.

- Да, не приставай со своим тортом, - Мишин подтолкнул своего подчиненного на выход.

- Если нужна будет помощь, я рядом, - забыв об обидах на Криса Маэду, ласково улыбнулась Антарес.

- Держитесь, - ободряюще сказала Рона Рекс.

"Какие они у меня все-таки хорошие", - с теплотой подумал Джек, оставшись один.

- Какие они у нас хорошие, правда? - сказал в тишине капитанской каюты молодой женский голос.

- Варвара? - Джек сначала вздрогнул от неожиданности, но потом понял, что это говорит искусственная личность бортового компьютера.

- Ты меня опять не переключил из режима отдыха, - сказала Варвара, - Вернуться в рабочий режим?

- Да. Поработаем, - сказал Джек и, наконец-то сел за капитанский письменный стол.

В капитанской каюте личное помещение от служебного закрывала матовая стеклянная ширма, раздвигавшая створки с помощью фотоэлемента. Внутри находилась небольшая ванная комната, встроенный платяной шкаф и кровать. Она была куда побольше, чем кровать в каюте штурмана, но спалось на ней с непривычки беспокойно. Джек ворочался и часто просыпался, хотя лег далеко за полночь. Лежа под одеялом, он продолжал прокручивать в голове новые сведения из служебного капитанского компьютера, которые ему теперь требовалось усвоить. Объем информации был велик, и, хотя Джек в глубине души знал, что рано или поздно со всем справится, он все же беспокоился.

Но на самом деле это беспокойство по поводу новизны служебных обязанностей было прикрытием. Прикрытием для другого беспокойства. Ворочаясь в темноте, Джек боялся, что снова увидит сон о незнакомой планете и руинах темного города. Туман окутывал его черные башни. Тени крались вдоль его стен. Они только и ждали, когда Джек сомкнет глаза, чтобы обступить его со всех сторон. Сон не снился ему с момента прибытия на Эринию, но сегодня у Джека возникло предчувствие, что он придет. И это мешало уснуть гораздо больше, чем штатное расписание и должностные инструкции. Еще поворочавшись, Джек сел и спустил ноги на пол.

- Не спите, командир? - сухим металлическим голосом спросил компьютер через динамик, вмонтированный в стену возле кровати.

- Прости, Варвара, - спохватился Джек, - теперь я забыл переключить тебя из рабочего режима. Отдыхай, пожалуйста.

- Спасибо, - отреагировала Варвара, сразу заговорив живым голосом молодой женщины, - Не спится на руководящем посту? Держись, Джек. Ты, кстати, и свое служебное "железо" оставил включенным. Я выключила.

- Спасибо, - поблагодарил Джек в свою очередь, встал с кровати и вышел из-за ширмы к письменному столу, - Включи мой личный ноутбук. Хочу проверить почту.

- Готово, - спустя несколько минут доложила Варвара, - У тебя есть одно сохраненное сообщение. От Криса Маэды. Напоминаю, оно автоматически удаляется при повторном прочтении. Запустить?

Джек сел за стол и потер рукой лоб. Сообщение, о котором говорила Варвара, было прощальное письмо Криса, зачитанное вслух его голосом. Его нужно было сразу же стереть из предосторожности, как просил сам Крис, но Джек скучал по другу и медлил. Он решил, что удалит письмо в самом крайнем случае. А пока у него останется возможность еще раз услышать голос человека, ставшего ему братом, так много сделавшего для него в жизни.

- Не надо запускать, - отказался Джек, - Что там еще?

- Ничего. Ой, подожди, - сама себе возразила Варвара, и из динамиков ноутбука послышался негромкий перезвон, - Только что пришло. Кому-то тоже не спится. Адрес отправителя "[email protected]".

Джек поднял голову на светящийся в полумраке экран ноутбука. Сообщение было с космической платформы "альфа-Ганимед", от его бывшего однополчанина лейтенанта Чащина.

- Открой и прочти, - приказал Джек Варваре.

- "Удалось добыть архивные данные об интересующих тебя событиях двадцатилетней давности, - выполняя приказ, прочла Варвара, - Могу переслать тебе копии видеоданных. Но не хочу светиться, поэтому направлю материалы не через компьютер, а через знакомого, с оказией. Заберешь пакет для себя на Земле, с почтового транспорта "Феникс". Его передаст мой знакомый, штурман Уильям Тернер. Желаю удачи в поисках. Надеюсь, еще увидимся. Береги себя, Шершень. С приветом Задира".

Джек улыбнулся. "Шершень" и "Задира" были их с Чащиным эфирные позывные. Боевые пилоты часто обращались друг к другу не по именам. Даже те, кто как он, уволился в запас.

- Удали сообщение и помалкивай о нем, - распорядился Джек.

- Сделано, - отрапортовала Варвара, - Разумеется, буду молчать. Лояльность - один из принципов моей работы. А смешно, правда? Ты командир почтового транспорта, а тебе самому пришлют почту.

Икарополис был не таким крупным и шумным, как тот же Марсель, где находился порт приписки "Катрионы". Джеку понравился этот город - светлый, чистый, даже слегка медлительный по сравнению с мегаполисами на Земле. Движение транспорта в Икарополисе не было слишком оживленным, а на прямых широких улицах даже нашлось место для зеленых насаждений. Климат в этой части планеты был довольно мягкий и приятный, напоминающий умеренные земные широты. Погода тоже радовала - эринианское солнце светило на безоблачном небосклоне, в теплом воздухе гулял легкий ветерок. Все это вместе создавало самые комфортные ощущения, и Джек отнесся к необходимости еще раз заглянуть в офис здешнего филиала Гражданского космофлота даже с радостью.

- Буду считать, что это прогулка, - сказал он Антарес Морено, на время передавая ей командование.

Бюрократическая возня с документацией находилась за пределами понимания Джека. Он просто решил выполнить то, что от него требовалось, особенно даже не вникая в суть происходящего. С собой Деверо взял Сильвану Тольди, которая должна была пройти инструктаж в отделе по работе с персоналом, как новый штурман.

- И что там будет? - спросила Сильвана у Джека, когда они вышли из флайера на крыше офисного здания, на площадке для парковки аэромобилей, - Вы ведь уже через это проходили?

- Да, я не помню. Ерунда всякая, - пожал плечами Джек, - Когда закончите, встретимся на первом этаже в кафетерии.

- А вы что будете делать? - полюбопытствовала Сильвана.

Джек опять пожал плечами.

- Ерунду всякую, - предположил он.

После "всякой ерунды", продлившейся более часа, Деверо вручили целый ворох дисков с электронными документами для изучения и попросили составить запрос о зачислении в штат еще одного навигатора, ставка которого освободилась в связи с вступлением самого Джека в должность командира.

- А о вас тут спрашивают, - сказала Джеку секретарь-биоробот, когда он проходил через канцелярию, направляясь к лифту.

- Мой штурман? - предположил Джек и огляделся в поисках Сильваны Тольди.

Голова у него уже слегка шла кругом, и ему хотелось поскорее спуститься вниз, выпить чаю в кафетерии и выйти на воздух.

- Нет, - миловидная девушка-биоробот указала на приоткрытую дверь одного из кабинетов и понизила голос, - Поосторожнее с ними.

Мимические мышцы у биоробота отсутствовали, и лицо оставалось неподвижным, но в тоне сказанного угадывалось опасение и сочувствие. Джек почувствовал подвох. Он осторожно направился к приоткрытой двери, стараясь издали разглядеть что-нибудь за ней. Вдруг сильнее заболела голова. Джек понял: то, что он принял за простое головокружение - предупреждение его подсознания. Благодаря этому сигналу, он знал, кого увидит за дверью, и был готов. Входя в кабинет, Джек представил себе мнемозитовый шарик на цепочке.

- Здесь кто-то хотел меня видеть? - поинтересовался Джек, заглядывая в помещение.

В нем не было сотрудников Гражданского космофлота. Хозяева кабинета вышли, предоставив его посетителям. Их было двое. Мужчина, сидевший в глубине, за письменным столом возле окна, выглядел безликим в сером мундире подразделения "Дельта". А возле стеллажей с документами стояла стройная женщина и, словно бы от нечего делать, разглядывала корешки пластиковых папок на полках. Она была в гражданском платье: под элегантным коротким плащом виднелся светлых тонов костюм-двойка, эффектно облегающий фигуру в нужных местах. Женщине было больше сорока лет, но она была удивительно хороша собой. Длинные ноги, гордая осанка, пышные волосы до плеч, в которых медовые пряди чередовались с пшеничными и светло-золотыми. Кожа у женщины была свежей и бархатистой, словно у молодой девушки, а ясные светло-карие глаза взирали завораживающе из-под длинных ресниц. "Как знать, может, она меня в буквальном смысле завораживает"? - подумал Джек и еще раз старательно представил себе мнемозитовый шарик. Хоть красивая дама и была не в мундире телепата, он подозревал, что именно ее присутствие усиливает головную боль.

- Это мы, - сказала женщина, наградив Джека самой прелестной улыбкой, какую он когда-либо видел, - Ведь вы Джон Уинстон Леннон Деверо?

- Как официально, - помимо воли Джек заговорил сухо и недружелюбно, - Можно просто капитан Деверо.

Дама опять улыбнулась, показывая что считает слова Джека шуткой, и плавным изящным жестом предложила ему сесть по другую сторону стола.

- У нас есть к вам небольшой разговор, - сама она присела на кресло чуть в отдалении, закинув одну на другую красивые ноги в остроносых туфельках.

- Мое имя вы назвали. А свое не хотите? - как любого бывшего военного Джека раздражала бесцеремонность служащих "Дельты" и таинственность, которую они на себя напускали.

Он решил, что лучше вести себя естественно и неприязни не скрывать.

- Майор Керн, - дама указала на серого мужчину за столом, - Вот, пожалуйста.

Она вынула из кармана приталенного жакета пластиковое удостоверение. Мельком окинув его глазами, Джек прочел: "Полковник Нора Зегер". Он встал, приветствуя старшего по званию, главным образом для того, чтобы скрыть замешательство. Нора Зегер не была рядовым сотрудником организации телепатов. Она являлась заместителем их руководителя генерала Люциуса Морса. Джек сосредоточил все свое внимание на шарике Вейты, чтобы не выдать, что слышал о госпоже Зегер. И особенно, чтобы скрыть, от кого он о ней слышал.

- Давайте и правда без церемоний, капитан, - Нора Зегер махнула на него рукой и вынула из кейса, стоявшего у ее ног небольшой визор, похожий на штурманский; на его экране зажглось фотоизображение, - Взгляните на это лицо.

Нора протянула визор Джеку. На фотографии была снята худощавая зеленоглазая девушка шестнадцати-семнадцати лет с короткими рыжими волосами.

- Это Суламифь Ройзман, - сказала Нора, - Мы просматривали электронные копии бортовых журналов различных звездолетов и в журнале "Катрионы" наткнулись на ваше упоминание о ней. Вы ведь не станете отрицать, что знаете ее?

Джек смотрел на фотографию. Он не был удивлен, потому что знал, что рано или поздно люди из "Дельты" придут и зададут ему такой вопрос. И он давно знал на него ответ.

- С чего мне отрицать? - Джек с недоумением пожал плечами, - В моем первом рейсе на "Катрионе" мы случайно отловили эту девочку в грузовом трюме. Она пробралась на звездолет тайно, без билета. Согласно правилам, мы высадили ее на первой же планете - на Китаре.

Майор Керн и Нора Зегер переглянулись.

- И вы не знали, что она нелицензированный телепат? - пытливо осведомился майор, встрепенувшись за столом.

- Откуда? - возразил Джек, - Она выглядела обычно. Шустрая маленькая безбилетница. А что, она действительно телепат?

- Высшей ступени, - с легкой усмешкой подтвердила Нора Зегер, явно сомневаясь в искренности Джека, - Перед стартом корабля к вам на борт приходили наши сотрудники и искали нелицензированного телепата. Помните?

- Помню, - невозмутимо подтвердил Джек, - С нами летела жительница планеты Ран, которая была телепаткой. Она сказала, что пси-излучение исходит от нее. Ваши ей поверили, с какой стати нам было не поверить? Ну, а если она не рассказала про Суламифь, то что с нее взять? На Ране ведь нет "Дельты".

- Железная логика, - одобрила Нора Зегер и повела своими чарующими глазами из стороны в сторону, - Здесь душно. Даже голова болит. У вас не болит, капитан?

Если бы Джек не думал все время о шарике, он, наверное бы, выдал себя, до того неожиданным и проницательным был ее вопрос. Подсознание Джека было надежно заблокировано, и полковник Зегер не могла узнать, что он тоже телепат. Но, как и сам Джек, Нора чувствовала дискомфорт и беспокойство рядом с себе подобными. И эти неприятные ощущения были особенно сильными потому, что способности Джека были куда мощнее ее собственных.

- Не болит, - Джек качнул головой, - Но здесь правда душно.

Нора Зегер выдержала паузу в разговоре, разглядывая экранчик своего визора, на котором сменялись фотоснимки. Майор Керн молчал, снова уйдя в тень. Он вообще производил впечатление блеклого приложения к красавице-телепатке, но Джек изредка ощущал неприятные толчки в висках оттого, что Керн пытался исподтишка вторгнуться в его мысли.

- Вы разрешите сканирование своего мозга? - небрежно, словно о чем-то пустяковом и незначительном спросила Нора, опять побаловав Джека зрелищем своей белозубой улыбки.

- Нет, конечно, - Джек тоже улыбнулся самым нахальным образом.

Телепатка рассмеялась негромко и мелодично. Но в этом смехе была угроза.

- Давайте на чистоту, Деверо, - приветливо молвила она, - Вы умело закрываетесь с помощью предмета, изготовленного из мнемозита. Это наводит на подозрения. Вам ведь вроде бы нечего скрывать?

- Всем есть что скрывать, - холодно возразил Джек, - Например, очень личные мысли и воспоминания. А то, что вы знаете о том, как я закрываюсь от вас, тоже наводит на подозрения. Я подам жалобу в комиссию по пси-безопасности на попытку незаконного проникновения в мой мозг.

- Это ваше право, - жизнерадостно согласилась Нора Зегер, - Только у комиссии возникнет вопрос: откуда вы знаете о свойствах мнемозита. Это ведь секретная информация министерства обороны.

- Думаю, женщина с планеты Ран не знала о секретах нашего министерства обороны, - ядовито усмехнулся Джек, - Она научила меня такому способу защиты. Мы разговорились во время полета, и Гвидиона, так ее звали, показала мне шарик из мнемозита и научила, как закрывать сознание от таких бессовестных людей, как вы.

Майор Керн вжался в спинку кресла на котором сидел. Он, казалось, хотел стать еще незаметнее. Нора Зегер же старалась продемонстрировать, что словесные выпады Джека не произвели на нее никакого впечатления. Но за ее улыбкой звезды экрана таилась досада на бойкого молодого капитана. В словах и поведении Деверо подкопаться было не подо что, но Джек видел: она подозревает, что он лжет. Это его не сильно беспокоило. Мнемозитовый талисман Вейты надежно защищал его мысли от вторжения любого, даже самого мощного телепата. Защищены были и его товарищи с "Катрионы" на случай, если сотрудники "Дельты" захотят вдруг заявиться на корабль.

- Так что, есть какие-то претензии ко мне или экипажу по поводу этой Суламифь Ройзман? - резко, почти враждебно осведомился Джек, видя, что Нора Зегер медлит с продолжением разговора.

- Нет. Ее побег от властей Земного альянса не ваша вина, - Нора ласково взглянула на Джека из-под своих густых ресниц, - Но ваш мнемозит вызывает все-таки сомнения, капитан. Гвидиона ли рассказала вам о его способности блокировать пси-излучение? Может, кто-то другой?

Керн в своем кресле за столом не изменил позы. На его лице не дрогнула ни одна мышца. Но Деверо каким-то образом ощутил, что телепат напрягся. Нора готовила напоследок какой-то сильный удар.

- А вот этого человека вы случайно не знаете?

На визоре Норы появилась фотография Кристиана Маэды. В серой форме "Дельты" с короткой, как у военного стрижкой, Крис имел прямо-таки злодейский вид. Удар получился хлестким. Солги Джек сейчас, и телепаты сразу бы заметили. Даже защита волшебного шарика не помогла бы ему.

- Знаю, - глядя Норе Зегер прямо в глаза, заявил Джек, - Это Кристофер Сато, он военный преступник. Его ищут, за то, что он убил кучу народу, взорвал атомную электростанцию на Марсе во время войны с бывшими колониями. С помощью ваших телепатических штучек.

- Ну, все было немного не так, - промурлыкала Нора; ее улыбка стала чуть кривой.

- Вам виднее, - Джек презрительно передернул плечами, - Только в новостях об этом много рассказывали. Плохого много, а хорошего ничего.

- Вы только по новостям его знаете? - к чести Норы, она не до конца поверила словам Джека.

- Не только, - Джек опять ответил правду; во всяком случае ту ее часть, которую можно было сказать, - Я видел Сато на фотографии, которую мне показывал детектив Интеркосмопола. Я думаю, на самом деле он был вашим сотрудником.

- Болван, - усмехнулась Нора.

Глядя в экран визора, она машинально провела тонким пальцем по фотографии Криса. При этом в ее взгляде вдруг возникло выражение томительной жгучей алчности, сразу обезобразившее ее красивое лицо.

- Крис Сато сбежал из-под стражи на нашей закрытой базе, пользуясь своими уникальными способностями, - проговорила она, не отводя взгляда от фотографии, - Флайер, который он захватил, совершил телепортационный рывок в область скопления астероидов под названием Лента Мебиуса. Мы проводили там розыски, но безуспешно.

- Там-то мне фотокарточку и показывал тот человек, - кивнул Джек, - У нас корабль там вынуждено сел.

Излагать дальнейшие события более подробно было рискованно. Джек слишком близко подобрался в своем рассказе к опасной правде, опасной для него и Криса. Он замолчал, ожидая, что скажет Нора Зегер. Оставалось надеяться, что она оставит его в покое и больше ни о чем не спросит. Джек знал еще один хороший способ убедить телепатов в своем неведении. Он заскользил взглядом по туфелькам, узким щиколоткам, округлым коленям, стараясь, чтобы в его мыслях мелькали только изящные ножки госпожи Зегер.

- Хватит, - Нора качнула носком туфли и легонько притопнула ногой об пол.

- Простите? - вежливо удивился Джек, с недоумением вскинув брови.

- Хватит заниматься глупостями, - многозначительно проговорила Нора, - Похоже, и правда всем этим фокусам вас обучала ранианская телепатка. Эти благообразные лицемеры не упустят случая научить несведущих людей мысленному хамству.

Она говорила спокойно, с насмешливой иронией, но Джек догадывался, что его выходка рассердила телепатку. Судя по ехидной усмешке, промелькнувшей на бесцветном лице Керна, он тоже догадался, и гнев начальницы позабавил его.

- Ну, если вы с ранианцами что-то не поделили, то это не мои проблемы, - заметил Джек, невинно хлопая ресницами, - Так я свободен, полковник, или вам нужны еще письменные объяснения?

- Это на Военном космофлоте, в Черной эскадрилье по любому поводу нужно писать отчет, - сладко пропела полковник Зегер и поднялась на ноги, давая понять, что разговор окончен, - Расслабьтесь, Джек, вы теперь на гражданской службе.

Ух, как она была зла! Джек поспешил покинуть этот проклятый кабинет, стараясь, чтобы до самого спуска на первый этаж в его голове не было ни единой мысли. Пока эта женщина где-то рядом, расслабляться было нельзя.

Перед тем, как войти в кафетерий к ожидающей его Сильване Тольди, Джек приложил немало усилий, чтобы выглядеть спокойно.

- Что-то у вас вид усталый, - Сильвана все-таки заметила неладное, - А меня несильно мучили. Вы были правы - там была ерунда всякая.

- Это точно, - со вздохом согласился Джек.

- Давайте выпьем чайку, - предложила штурман Тольди.

- А лучше кофейку, да покрепче, - ответил Деверо.

После огромного внутреннего напряжения в присутствии телепатов, его голова гудела, как набатный колокол. Но неприятные встречи на этом не закончились.

Выходя из кафетерия в коридор, Деверо и Сильвана столкнулись с мужчиной средних лет, облаченным в черный костюм, белоснежную рубашку, подходящий по тону галстук и сияющие начищенные ботинки. Такая одежда резала глаз в офисе космической транспортной компании, наводненном в основном звездолетчиками в синей форме или неброско одетыми клерками. Господин в элегантном строгом костюме, высокий, плечистый, с пружинящей походкой выглядел как сотрудник какого-нибудь охранного агентства или чьей-то службы безопасности. В нем за милю можно было признать профессионального телохранителя. Гарнитура переговорного устройства на его могучей шее и цепкий взгляд только усиливали это впечатление.

- Деверо? Вот так встреча! - удивился мужчина, замедлив шаг при виде Джека.

- Здравствуй, Станич, - не выражая ни особой радости, ни враждебности, кивнул Джек, - Ты теперь на гражданке?

- Я в порядке, - не без вызова ответил мужчина в черном костюме, - А ты, - он пригляделся к эмблеме, нашитой на китель Джека, и поморщился, - почтовик! Зато уже капитан.

- Тебя это удивляет? - все еще вполне миролюбиво спросил Джек, хотя в словах собеседника звучало явное пренебрежение.

- Пожалуй, - фыркнул Станич, - Я б тебя и близко к звездолетам не подпускал. Герой войны! Такие, как ты, Деверо, родину позорят.

- А такие, как ты, ее продают, - с металлом в голосе отрезал Джек.

Станич ничего не ответил. Они пошли каждый в свою сторону, пройдя рядом слишком близко и толкнув друг друга плечами. Сильвана возмущенно обернулась вслед грубому незнакомцу.

- Кто это был? - удивилась она.

- Придурок из прошлого, - вздохнул Джек, - Служил в штабе флота, был замом начальника службы безопасности.

- Он что-то о вас не слишком хорошего мнения, - обиженно заметила Сильвана.

- Я о нем тоже, - Джек безразлично пожал плечами, - Забудем.

Они вышли из офиса Гражданского космофлота и оказались на крыше здания, расположенного уровнем ниже. Здесь была парковочная площадка, на которой Деверо и Сильвана оставили свой флайер. Чуть в стороне, на соседней крыше, располагалась другая парковка - платная и охраняемая.

- Ух, ты! Крутой шаттл! - восхитилась Сильвана, посмотрев в ту сторону, - Хотела бы я таким порулить.

На платной стоянке был причален пассажирский шаттл средних размеров с красивым серебристым цветом защитного покрытия. Острый нос и обтекаемый корпус говорили о том, что это скоростной летательный аппарат, а весь внешний вид судна говорил о дороговизне и престижности завода-производителя.

- Космический "роллс-ройс", - усмехнулся Джек, - Это какой-то правительственный транспорт.

На борту виднелся темно-синий флажок Земного альянса с пятью серебряными звездочками, символизирующими континенты Земли. Возле шаттла находились охранники в штатском. Крепкого вида мужчины в дорогих черных костюмах прохаживались по периметру стоянки.

- А этот ваш Станич не с ними ли? - указав на охранников, одетых точно также, как человек, встреченный в кафетерии, спросила штурман Тольди.

- Значит, он точно в порядке, - прокомментировал Джек.

Одним из преимуществ новой должности Джека Деверо было то, что он мог уединиться, когда пожелает, и никому не обязан был объяснять, зачем он это делает. После нежданной встречи с Норой Зегер уединение требовалось Джеку со страшной силой. Вернувшись на "Катриону", капитан Деверо ушел в свою каюту и попросил его не беспокоить. Звездолет все еще стоял в летном ангаре космодрома "Икарополис-2", погрузка почты шла своим чередом, и присутствие Джека в рубке не требовалось.

- Варвара, настрой Галанет и запусти поисковик, - распорядился Джек, усевшись за письменный стол.

Он уже успел оценить удобства капитанского кабинета и чувствовал себя почти своим в мягком вращающемся кресле.

- Вы в Сети. Поисковая система "Пульсар" запущена. Что будем искать? - спросила Варвара.

- О-ох, - Джек и сам в точности не знал.

Теперь, когда руководство космическим кораблем официально было передано в его руки, он хотел исполнить свое обещание: попытаться найти пропавшего капитана Полубоярова. Первый шаг был сделан - Федор Чащин отослал ему видеозапись, на которой должно быть видно, как к капитану Полубоярову с платформы "альфа-Ганимед" вылетает скорая помощь. Когда экипаж "Катрионы" ждал прибытия этого медицинского катера, никто и не предполагал, что это будет медкатер двадцатилетней давности, и он увезет их капитана в неизвестном направлении. Джек надеялся, что архивные записи, присланные Чащиным, помогут как-то прояснить невероятный случай с исчезновением прежнего командира "Катрионы", но не хотел просто сидеть и ожидать, сложа руки. Сделать пока он мог только одно: попытаться найти темный город. Этот город показал ему в своих видениях Крис Маэда. С тех пор сны о нем преследовали Джека. И чем больше он думал о городе, тем больше ему казалось, что город является ключом, объяснением для всех загадок. И для загадки исчезновения Полубоярова в том числе.

- Ну, так что? - нетерпеливо переспросила Варвара.

Она находилась в режиме отдыха, молчание и бездействие ей наскучило.

- Как можно найти место, названия которого ты не знаешь? - спросил Джек.

- А где оно находится? - спросила Варвара.

- На какой-то необитаемой планете. Не знаю, - Джек озадаченно повел плечами, - Я там был всего пару мгновений.

- Ты что же, не помнишь, где был? - язвительно хмыкнула Варвара.

- Мне это место показали с помощью внушения, - уклончиво объяснил Джек.

Варвара была компьютером, но рассказывать ей все до конца Джеку не хотелось. Крис считал, что это очень опасные сведения.

- Мой искусственный интеллект функцией телепатического внушения не обладает, - надменно заявила Варвара; в режиме отдыха она была изрядной врединой, - Поэтому я не могу войти в твой мозг и посмотреть, что же ты там видел на этой заброшенной планете.

- Руины города, - Джек помрачнел, вспоминая, - Наверное, это плохая затея. Без четкой формулировки запроса я ничего не найду.

- Не расстраивайся, - понимая, что он огорчен, Варвара снова подобрела, - Зайди на "Акварель". Это такой сайт, там полно фотографий с пейзажами. Задай поиск снимков с развалинами. Вдруг увидишь что-то похожее?

Джеку эта идея не показалась такой уж гениальной. Вряд ли какой-то фотохудожник мог бродить со своими объективами и фильтрами вдоль черных стен этого города. Но сам сайт под названием "Акварель" ему понравился. Это была электронная картинная галерея. В ней была бесконечная подборка фотографий на самые разные темы, а также копии картин разных художников, как знаменитых, прославленных в веках, так и современных непризнанных гениев. Изображения были систематизированы по темам: портреты, натюрморты, бытовые сценки, животные, природа, города и т.д. и т.п. Можно было также выбрать фотографии, поставив галочку в графе "10000 самых красивых городов Галактики" или "10000 лучших морских видов". Джек выбрал категорию "10000 самых жутких пейзажей". Виды, показанные в режиме слайд-шоу, подобрались устрашающие: пустыни, высохшие реки, звездные системы, погибшие после взрыва сверхновой звезды, радиоактивные джунгли, ядовитые гейзеры. Но города из кошмаров Джека там, конечно, не оказалось.

Вдоволь насмотревшись мрачных картин, Джек поставил галочку на прямо противоположной категории "10000 самых красивых пейзажей ", и на экране замелькали живописные картины, еще более украшенные авторским видением тех, кто снимал фотографии. Джек машинально следил за сменой изображений, отдыхая взглядом. На мониторе вдруг высветился вид, оказавшийся до боли знакомым, хотя Джек никогда его раньше не видел. Серебристо-серый песок на морском берегу блестел как зеркало, обнажившись во время отлива. Скалы с плоскими вершинами обрывались, подступая к морю, а на них шелестели красными листьями стройные черноствольные клены. Морская вода серо-жемчужного цвета была спокойна, как гладь озера. Над ней в легких завитках дымчатых облаков носились чайки. Пейзаж мелькнул и сменился следующим.

- Верни это! - дернулся Джек, словно собираясь погнаться за исчезающей картиной, взволновавшей его.

Он знал, что такое место существует, но не ожидал так запросто его увидеть. Крис Маэда говорил, что был там в детстве с матерью. Теперь у Джека появился шанс узнать, где находится этот серебристый берег.

- Что именно? - спросила Варвара, потому что на экране сменилось уже три изображения.

- Берег с красными кленами, - заволновался Джек, боясь, что фотография затеряется среди десяти тысяч других, - Зафиксируй это изображение на экране.

- Готово, - Варвара выбрала нужную картинку и остановила ее на мониторе, - Ты хочешь сказать, это и есть твой страшный темный город?

- Конечно, нет, - возразил Джек, - Это кое-что другое. Что это за место?

- Пепельная бухта, - Варвара навела курсор лазерной мыши на подпись под фотографией.

- Отключи вредность, включи конструктивное мышление, - попросил Джек, - Найди информацию, где эта бухта находится.

- Вредность отключаю, конструктивное мышление включено, - съехидничала Варвара, - Запрос принят. Время поиска пять минут. Время пошло.

- Спасибо, - Джек знал, что Варвару надо чаще хвалить: она хоть и компьютер, но ей приятно.

- Поиск окончен, вывожу данные, - доложила Варвара пять минут спустя, - Есть выдержка из Большой космической энциклопедии, раздел "Туризм". "Пепельная бухта - одно из красивейших мест Солнечной системы. Она находится на юго-восточном побережье океана Облаков на планете Иридия. Иридия - малая планета, спутник Меркурия. Открыта во второй половине двадцать третьего века учеными космической обсерватории "Гринвич-2", Деолорм, Меркурий. Геокорррекция на Иридии была проведена в конце двадцать третьего века, после чего планета стала полностью пригодна для жизни. Климат преимущественно умеренный и средиземноморский. Заселена потомками землян, выходцев из Японии. Государственный строй - монархия. Действующий правитель - император Юкио ХIХ из династии Сонада". Хочешь, покажу его? - Варвара перелистнула страничку виртуальной энциклопедии и открыла фото мужчины могучего сложения с мужественным благородным лицом восточного типа, - На мой компьютерный вкус, очень даже ничего дяденька. Сразу видно - самурай!

- Короли в сказках обычно так и выглядят, - усмехнувшись ее восторгам, одобрил Джек.

Он сам чувствовал радостное волнение. Возможно, ему удалось приоткрыть завесу тайны, скрывающую прошлое его друга. Теперь, зная, что Маэда иридианин, Джек мог попытаться разыскать на Иридии его мать. Главное, чтобы кто-нибудь вроде Норы Зегер не узнал, что он ее разыскивает, и не сделал это раньше.

- Спасибо, Варя, - сказал Джек, - Теперь вернись в "Акварель".

- Готово, - доложила Варвара, - Что дальше?

- Дальше, - Джек в раздумье потер ладонью подбородок, - Знаешь, что сделай для меня? Войди в Галанет с моего ноутбука и попытайся отыскать все изображения с развалинами и необитаемыми планетами, какие найдутся. Есть ведь и другие сайты вроде "Акварели"? Поищи и там.

- Запрос принят, - ответила Варвара, - Какой лимит времени ты даешь на поиски?

- Да никакого, - Джек пожал плечами, - Ищи, сколько ищется. Результат я посмотрю вечером, после отлета на другую площадку. Приступай сейчас.

- Будет сделано, - сказала Варвара.

Дав задание Варваре, Джек решил заняться изучением дисков с документами, которые ему дали в офисе Почтовых линий. Дальнейший поиск матери Криса Маэды Джек собирался продолжить в каком-нибудь "Галанет-кафе", чтобы это поиск не связали с его компьютером на "Катрионе", если вдруг отследят его через сеть.

Джек не просидел за служебным компьютером и двадцати минут, как зажегся монитор связи. На экране возник работник грузовой службы Кармел Дмитреску, дежурный по палубе, управлявший погрузчиками на грузовой площадке перед одним из трюмов "Катрионы".

- Капитан, я знаю, вы просили вас не беспокоить, - сказал он, - Но тут к вам пришел какой-то человек и топчется у ворот пятого трюма.

- Он не представился? - Джек немного удивился.

Дмитреску покачал головой.

- Просит вызвать вас.

- А его в камеру видно? - спросил Джек с еще большим недоумением.

- Сейчас, - Кармел развернул монитор, и Джек увидел стоящего в сторонке рядом с открытыми воротами в грузовой трюм Станича.

Вид у бывшего заместителя службы безопасности Военного космофлота был угрюмый и недовольный. Такой же, как и в старые времена.

- Вы его знаете? - спросил дежурный по палубе, снова появляясь перед камерой.

- Да, я сейчас выйду. Спасибо, Кармел, - ответил Джек.

Он еще в армии каждый день тренировал память, чтобы знать по именам своих подчиненных. Но тогда их не было так много.

С тайной радостью оставив служебные бумаги, Джек спустился по пассажирскому трапу на стартовую площадку "Катрионы".

- Глазам не верю, Томислав! Неужели ты пришел требовать отмщения за то, что я тебя толкнул? - видя хмурое лицо Станича, Джек не смог не поддаться насмешливому настроению.

- Я тоже тебя толкнул. Ты всегда был спецом в рукопашном бое и, бывало, побивал меня. Но я тоже не сидел сложа руки и здорово прибавил с флотских времен, - Станич был повыше Джека и несколько крупнее; воспоминания вызвали на его лице очередную гримасу недовольства, - Ладно, Шершень, не дури. Я не глупые отношения выяснять пришел. Есть серьезный разговор.

- Подняться на корабль не хочешь? - Джек махнул рукой в сторону открытого пассажирского люка.

Слова Станича Джека удивили. Приглашать его на "Катриону" вообще-то не хотелось, но из вежливости это нужно было сделать.

- Пока не хочу, - отказался Станич и бросил торопливый взгляд по сторонам, бегло осматривая огромное помещение ангара и ходивших здесь и там служащих космодрома, - Отойдем.

Джек пожал плечами. Они отошли на самый край предназначенной для "Катрионы" стартовой площадки, отдалившись от звездолета и работавших рядом подчиненных Роны Рекс.

- Я включу защиту от подслушивания, - сказал Станич и вынул из кармана металлический предмет, похожий на веретено.

На этом устройстве была небольшая панель управления с черными пластиковыми кнопками без обозначений. Станич набрал некую комбинацию этих кнопок, и над головами его и Деверо раскрылся едва заметный прозрачный зонтик защитного энергетического поля. Джек с интересом наблюдал за его манипуляциями.

- Впечатляющая техника, - заметил он, - Все настолько серьезно?

Станич кивнул.

- Я в настоящий момент начальник службы безопасности правительственного объекта, - сказал он, - Охраняемый объект нужно доставить на Землю, и мне требуется космический корабль с вместительным трюмом. Я запрашивал у чиновников Гражданского космофлота разрешение воспользоваться каким-либо грузовым звездолетом для этой цели. Но мне отказали. Сказали, что не могут пойти навстречу, не взирая ни на какую государственную необходимость. Чертовы бюрократы, в общем. И тут я подумал, почтовые трюмы не хуже грузовых. Может, меня выручишь ты?

- Я? - удивился Джек.

- А что? - Станич пожал плечами, - Если у вас на корабле есть свободный грузовой трюм, то... Я слышал, сейчас почтовых пересылок не так уж и много, объемы перевозок падают.

- Уж кому как не тебе в твоих правительственных кругах об этом знать? - усмехнулся Джек, опять возвращаясь к ироническому тону, - Да, свободный трюм у меня есть, и даже полтора. Но почему ты решил обратиться ко мне? Мы ведь никогда не были друзьями.

- И даже наоборот, - хмуро подтвердил Станич, - Но есть вещи, которые я бы не доверил своим друзьям. А тебе доверю.

- Польщен, - Джек изогнул в улыбке уголок рта, оценив признание старого недоброжелателя, - И что же это за правительственный объект? Я не лезу в твои государственные секреты, но везти кота в мешке не собираюсь.

- Видел шаттл на платной стоянке рядом с отделением Гражданского космофлота? - спросил Станич и машинально огляделся, хотя энергетическое поле по-прежнему окружало его и Деверо.

- Красивая игрушка, - кивнул Джек, - Твой "объект" там?

- Это он сам и есть, - сказал Станич, - Этот шаттл - борт номер один.

- Шутишь? - Джек воззрился на него с изумлением, - Ты охраняешь шаттл президента? Может, еще скажешь, - он поневоле понизил голос, - что на борту сам?

- Нет, его нет, - возразил Станич, - Бортом номер один пользуются и другие лица, занимающие высокие посты в Земном альянсе. Одно из таких лиц сейчас находится под моей охраной. Видишь ли, перед отлетом на Землю у нас начались неполадки с двигательной системой, и я подозреваю, это не просто так. Первый борт должен исчезнуть с экранов радаров, чтобы благополучно приземлиться на космодроме в Брюсселе.

- А, вот в чем дело, - понимающе кивнул Джек, - поломались, значит. Думаю, места в нашем трюме хватит для шаттла. И грузоподъемность у звездолета тоже подходящая.

- Значит, мы договорились? - спросил Станич.

- Это авантюра, - заметил Джек.

- Я думал, ты их любишь, - фыркнул Станич.

- Прошли те времена, - возразил Джек, - Риск хорош в боевой обстановке, когда от него зависит успех операции. А сейчас я на гражданской службе, и мое начальство уже тебе отказало. Я не смогу пойти против распоряжений руководства. А оно распорядилось тебе отказать, ты сам сказал.

- Вовсе не прошли те времена, - хитро прищурив глаза, ответил Станич, - Ты все тот же шустрый Шершень, по глазам вижу. А что касается руководства, то мое руководство прикроет тебя перед твоим, если ты согласишься. Как думаешь, чье руководство круче?

- Даже и гадать не буду, - усмехнулся Джек, - Значит, твой правительственный чин приструнит дирекцию Почтовых линий, если я помогу вам доехать в безопасности?

- И даже более того, - Станич многозначительно двинул бровями.

- Я думал, ты помощи просишь, а не взятку предлагаешь, - сухо заметил Джек.

- Я же говорил, ты не изменился, Деверо, - Станич хлопнул Джека по спине, - Ну, что по рукам?

Джек кивнул.

- От нас потребуется соблюдение секретности?

- Само собой, - подтвердил Станич, - Тебе, я знаю, ничего объяснять не надо, а с твоей командой все согласуем, когда шаттл будет в трюме "Катрионы".

- Когда ждать твой борт номер один?

- Это мы будем ждать вас, - сказал Станич, - Вы ведь меняете площадку здесь же, на Эринии, чтобы забрать вторую часть груза. Сегодня вечером вы стартуете на космодром в Илионии. Там и примите шаттл на борт.

- Надо же! Ты уже все разузнал, - удивился Джек.

- Я начальник службы безопасности, - в небрежном ответе Станича промелькнуло самодовольство, - Кроме того, я должен был убедиться, что маршрут "Катрионы" нам подходит.

- Ну, если подходит, - сказал Джек, - То встретимся завтра в Илионии на космодроме.

Станич кивнул и протянул руку Джеку. Джек пожал ее.

- Рад, что не ошибся в тебе, Деверо.

Он отключил свое защитное устройство и покинул стартовую площадку "Катрионы". Глядя, как Станич идет по проходу между другими стартовыми площадками к выходу из летного ангара, Джек задавался вопросом, не для того ли он взвалил на себя новую непрошенную ответственность, чтобы не думать об исчезнувшем капитане Полубоярове и о темном городе из снов?

- Промежуточная погрузка завершена, - доложила вечером перед ужином старший сержант Рона Рекс, - Можете просмотреть отчеты. Я тут подсчитала, после окончательной загрузки трюмов в Илионии у нас все равно останется недобор. Пятый трюм заполнится только наполовину, а шестой останется пустым.

- Да, времена настали, - пожал плечами сотрудник технической службы сержант Бор, - Раньше о таком не могло быть и речи - все было загружено под завязку. А сейчас народ даже почту отправлять и получать перестал!

Они втроем стояли в рубке на смотровой площадке и сквозь иллюминатор глядели на другие почтовые корабли, загружавшиеся по соседству.

Джек склонился над экраном ноутбука Роны Рекс, где отображались графики погрузки, подтверждавшие слова Роны и его собственные расчеты, и удовлетворенно кивнул головой.

- Очень хорошо, старший сержант.

- Хорошо? - удивилась Рона, - Мы вообще-то об упадке говорим. О том, что трюм пустой.

- Он не будет пустым, - возразил Джек, - У нас будет груз.

Бор и Рона переглянулись.

- А почему я не знала об этом, сэр? - с недоумением спросила старший сержант Рекс.

- Потому что я и сам не знал, - ответил Джек, - Это будет особый груз. Но об этом потом, а сейчас поужинаем и будем готовиться к отлету.

- Да, вы ступайте, а мы с Софи подежурим, - кивнул сержант Бор, - Кстати, командир, Софи Ковалевски какая-то странная.

- Странная? - слова механика-биоробота насторожили Джека; он хотел уже сойти со смотровой площадки, но помедлил, - В чем это выражается?

- Не знаю, как точнее сформулировать, - голос Бора прозвучал озадачено, - Если бы я не знал, что она тоже киборг, я бы сказал, что она выглядит растерянной.

- Понятно, - кивнул Джек, - Я поговорю с ней и с Игорем Иванычем, пусть он осмотрит Софи.

Илиония, другой город на Эринии, где "Катриону" ждала вторая партия груза, находился в другом полушарии. Перелет в Илионию на низких скоростях занял чуть более полусуток, и во второй половине следующего дня почтовик приземлился на тамошнем космодроме.

Деверо отдал распоряжение немедленно начать погрузку оставшейся почты, а сам вызвал в кабинет командиров всех служб и рассказал им о разговоре со Станичем. Новость о будущем пребывании на борту "Катрионы" президентского шаттла повергла офицеров в изумление.

- Борт номер один будет спрятан в нашем трюме? - повторила Антарес Морено, - Даже не верится, что такое возможно.

- У всех бывают непредвиденные обстоятельства, даже у правительства Земного альянса, - пожал плечами Джек, - Кроме того, Томислав Станич подозревает, что поломка не случайна. Я обещал помочь.

- Мы граждане Земли, конечно, наш долг помочь, - серьезно согласился Шеф Беллини, - Спрячем шаттл на звездолете, а Игорь его починит.

- Раз плюнуть, - небрежно пожав плечами, ответил старший механик Мишин, - Мы, конечно, не откажемся помочь администрации президента. Но этот Станич, вы говорили, он тот еще жук. Вы ему верите?

- Не вполне, - признал Джек, - Еще в армейские времена мы не очень ладили. Кроме того, Станич был не очень чист на руку. Его подозревали в том, что он проворачивал темные дела с военными снабженцами, пользуясь положением в штабе. Но дело ведь не в наших отношениях с Томиславом Станичем. В помощи нуждается не он лично. Я буду наблюдать за Томом, и если увижу, что он ведет себя подозрительно, обращусь напрямую к тому лицу, которое находится на борту номер один.

- А вдруг там правда президент? - оживленным шепотом предположила Рона Рекс.

- Ага, и за его погрузку на корабль тебе орден дадут, - язвительно поддел ее Игорь.

- Короче, господа, я прошу вас не распространяться обо всем этом и по возможности подготовить своих подчиненных к тому, что нужно держать язык за зубами и не проявлять лишнего любопытства, - заключил Джек.

- Наш корабль пора назвать "Таинственной Катрионой", - усмехнулась Рона Рекс, - А я-то думала, почтовая служба скучна!

Все вышли в коридор, собираясь разойтись по своим делам. Джек и Мишин направлялись в рубку и столкнулись с Софи Ковалевски. Навигатор-биоробот брела по коридору, глядя себе под ноги, и налетела на старшего механика, заставив его остановиться.

- Что с вами, капитан Ковалевски? - Мишин взял девушку-киборга за плечи и отстранил от себя.

Софи была красивой блондинкой с пышной фигурой. До того, как Мишин ее перепрограммировал, она старалась, как могла, пользоваться своими внешними данными, чтобы очаровывать окружающих. Но с недавних пор Софи держалась гораздо скромнее, даже роскошные длинные волосы больше не распускала по плечам, а собирала в узел на затылке, совсем, как Сильвана Тольди, под началом которой она теперь состояла.

- Извините, младший лейтенант, - отступая на шаг, пробормотала Софи Ковалевски, - Я задумалась.

- Задумались? - удивленно переспросил Мишин, - У биороботов нет мыслей, только алгоритмы действий.

- У вас все хорошо? - Джек сочувственно дотронулся до ее плеча, - Нильс Бор говорит, вы не совсем хорошо себя чувствуете.

- Чувствует? - возмущенно переспросил Мишин.

Подобные выражения применительно к биороботам стармех считал безграмотными, неправильно сформулированными, и, слыша подобное, оскорблялся до глубины души.

- Нильс очень заботливый, - грустно проговорила Софи, поднимая на Джека большие карие глаза, - По правде я сама не знаю, что со мной происходит. Я не понимаю, почему так скверно себя раньше вела. Я не помню, что произошло на Эврисфее, когда погиб Андреас Хофман. А тут еще эти странные звонки.

- Звонки? - насторожился Игорь, - Вы слышите звон в ушах?

- Нет, что вы! - голос девушки-биоробота стал испуганным, - На мой сотовый телефон. С тех пор, как мы прилетели на Эринию, кто-то звонил на мой номер три раза. Два раза в трубке молчали, и я подумала, что кто-то ошибся. Хотя это странно, мы ведь на другой планете, далеко от Земли. Обычно на мой номер поступают только служебные звонки. Но в последний раз, звонивший заговорил. Это был какой-то мужчина, и он назвал мое имя.

- Что он сказал? - спросил Джек.

- "Ты готова, Софи"? Я спросила, кто он, и что ему надо, но он отключился, - Софи опять опустила взгляд на пол, растеряно хлопая длинными ресницами, - Мне кажется, словно со мной случилось что-то плохое.

- Киборгу не может казаться, - твердо проговорил Мишин, - Когда закончу с плановой проверкой техники, я осмотрю вас и отрегулирую все программы.

- Спасибо, старший механик, - Софи благодарно кивнула и посмотрела на Джека, - Я пойду, сэр?

- Да, - разрешил Джек.

Он и Мишин смотрели ей вслед, пока девушка не ушла, потом переглянулись.

- Ты готова, Софи, - повторил Джек слова навигатора Ковалевски, - Готова к чему?

- К тому, чтобы запустить программу, - с мрачным выражением на смуглом лице проговорил стармех, - Вероятно эта фраза является подготовительным этапом перед отдачей запускающей голосовой команды.

- Но у меня она и так сработала, - заметил Джек.

- Кодовая фраза в любом случае срабатывает при произнесении. А подготовительная запускает промежуточный период, когда кибернетический организм плавно переходит из спящего режима в рабочий, - объяснил Игорь, - Нашу Софи хотят подготовить к тому, что она не навигатор, а убийца.

- Это не может сработать заново? - с опасением спросил Джек.

Мишин уверенно качнул головой.

- В этом типе программ повторный запуск не предусмотрен, - возразил он, - Ковалевски должна была исполнить разовый заказ и сломаться. Что и произошло на Эврисфее.

- Может, ее отключить пока на всякий случай? - предложил Джек.

- И тогда из навигаторов останется одна Тольди, - ответил Игорь, - Я могу, конечно, если вы прикажете, ее отключить, но как незнающий усталости кибернетический организм Софи незаменима, пока у нас нет еще одного навигатора.

- Вы правы, - вздохнул Джек, - Но вы уж посмотрите еще раз, что у нее в голове.

- Конечно, - кивнул Игорь, - Кстати, командир, звонок неизвестного совпадает с появлением президентского шаттла, вам не кажется? Мы расскажем господину Станичу о Софи?

- Нет, - решительно возразил Джек, - Мы должны думать и о своей безопасности тоже. Сохранение тайны Софи - ее гарантия. Раз вы говорите, что программа убийства не может сработать вторично, пассажирам первого борта ничего не угрожает. Проверьте Ковалевски, а я подготовлюсь к встрече со Станичем.

- Договорились, - сказал Игорь, - Будьте с ним настороже. Что-то мне он не нравится.

Джек мысленно улыбнулся. Ему сложно было припомнить кого-то, кто бы нравился Игорю.

Климат в этой части Эринии был субтропический. В скверах пассажирской зоны космодрома росли деревья, напоминающие земные пальмы, воздух на улице был как в сауне - влажный и теплый. Он не стал прохладнее и к вечеру. Джек заскочил в свою каюту сменить плотный китель на более тонкую форменную рубашку.

- Командир, к вам пришли, - сообщила по монитору связи Антарес Морено, - Томислав Станич и с ним еще один господин. Просят разрешения подняться на корабль.

- Пусть их проводят в мою каюту, - сказал Джек.

Он торопливо затянул узелок на узком форменном галстуке темно-синего цвета. В такую погоду носить галстук совершенно не хотелось, но положение теперь обязывало.

- Командир, - подала голос Варвара, - Напоминаю, вы еще прошлым вечером хотели просмотреть результаты поиска изображений.

- Ох, совсем забыл! - спохватился Джек, - Мне сейчас не до того. Видишь, нужно изображать важного дядю? Сохрани результаты, я к этому вернусь, когда освобожусь.

- Будет сделано, - отозвался компьютер.

Джек сел за письменный стол. Он еще не успел для себя решить, надо ли придавать своему лицу строгое и значительное выражение, как в дверь постучали.

- Открыто, - сказал Джек.

Станич явился на борт "Катрионы" в обществе темнокожего господина лет тридцати пяти, такого же высокого и статного, одетого в столь же элегантный черный костюм.

- Ибрагим Мфеде, мой заместитель, - представил африканца Станич, - Хотели подтвердить наши договоренности, и, если они в силе, осмотреть корабль.

- Все в силе, - кивнул Джек, поздоровавшись с Мфеде, - Корабль вам покажет мой помощник, капитан Морено.

Он вызвал Антарес по переговорному устройству.

- Спасибо, - пока Томислав Станич разговаривал по своему переговорному устройству с подчиненными, Ибрагим Мфеде деловито поднялся со стула, - Хотелось бы в первую очередь осмотреть трюм, который вы отвели для посадки шаттла.

- Разумеется, - кивнул Джек, - Скажите, а как случилось, что борт номер один угодил в такую нелепую ситуацию и вынужден прятаться в трюме почтовика? Разве у вас нет военного эскорта?

- У нас есть два боевых истребителя сопровождения, - когда Джек охарактеризовал ситуацию, как нелепую, на волевом темно-шоколадном лице Ибрагима Мфеде промелькнула досада, - Но властям Эринии не пришлось по душе их присутствие. Военный эскорт встретит нас на полпути назад, на орбите Бресииды - это на пассажирско-почтовой трассе, в секторе С5 и сопроводит "Катриону" на Землю. В Марселе мы починим шаттл и вернемся в Брюссель.

- "Катриона" в сопровождении истребителей, - Деверо покачал головой, - Мило. Но вообще-то мы надеялись на некоторую секретность. Чтобы не раздражать лишний раз руководство Почтовых линий.

- Наша первоочередная задача обеспечить безопасность вверенного объекта, - сурово возразил Мфеде, - Но если сопровождение истребителей вас так напрягает, можно отдать приказ, чтобы они следовали в некотором отдалении.

- Спасибо, - согласился Джек.

В каюту заглянула Антарес Морено.

- Капитан Морено, покажите, пожалуйста, господину Мфеде на корабле все, что он сочтет нужным, - попросил Джек, - Серьезный господин, - заметил он, когда Антарес увела Мфеде, а Станич закончил отдавать распоряжения.

- Идейный не то слово, - фыркнул Станич, и Джеку показалось, что в глубине души Том не очень симпатизирует заместителю, - Зато благодаря этому надежен, как скала. Ты тут недурно устроился, Джек. Вот какие красотки тебя окружают. Помощник что надо, да и штурман, та брюнеточка с розовыми щечками тоже не плоха. Тебе кто больше нравится?

- Не определился, - холодно усмехнулся Джек.

- А мне блондинка с карими глазами, пышненькая такая, тоже капитан второго ранга, - сказал Станич, видно все еще не теряя надежды поддеть невозмутимого Деверо, - Познакомишь?

- Обязательно, - Джек догадался, что речь идет о Софи Ковалевски, - Она технический биоробот.

- Тьфу ты! Опять пролетел, - разочаровался Станич.

- Так когда ждать тот самый борт, Том? - спросил Джек, в тайне посмеиваясь над его вытянувшимся лицом.

- После того, как окончим осмотр, как стемнеет, - ответил Станич, - Ты так и не спросил, кто же у нас на борту.

- А ты мне скажешь? - улыбнулся Джек.

Станич тоже улыбнулся и отрицательно качнул головой.

- Значит, ждем вас, когда стемнеет, - сказал Деверо.

К вечеру над Илионией собрались тяжелые, наполненные водой тучи. Стало невыносимо душно. Красноватое солнце уже готовилось нырнуть за горизонт, когда небо разразилось грозой, зарядил тропический ливень.

- Как раз к нашему старту, - недовольно проворчал старший механик, который выходил покурить к одному из открытых настежь технических люков космодрома и тут же промок насквозь.

- Зато погрузку успели закончить до дождя, - возразил ему Джек, только что объехавший вместе с Роной Рекс все грузовые трюмы на маленьком служебном паромобиле.

Деверо и Мишин стояли в кают-компании возле иллюминатора и глядели, как волны небесной воды струятся по стеклянному куполу над летным ангаром космодрома.

- Осталось погрузить только самое главное, - многозначительно усмехнулся стармех, - Кстати, я осмотрел программную плату Софи Ковалевски. Там все тоже, что и в прошлый раз, новых отклонений нет. Зато с ее разрешения я смог спокойно поковыряться в программах и как следует все проверить.

- Выяснили что-то новое? - спросил Джек.

- Как я и говорил, программа, заложенная в нее, одноразовая, и она уже выполнена. Если кто-то думал, что сможет заставить Софи действовать, он опоздал. Кроме того я еще раз отрегулировал поведенческие алгоритмы. А то началось "я думаю", да "мне кажется". Этого только не хватало, - сказал старший механик и провел рукой по мокрым волосам, - Пойду переоденусь что ли, а то заболею еще.

- Командир, вот вы где, - в кают-компанию заглянула штурман Тольди, - Вас ищет помощник Морено, а у вас, похоже, в переговорном устройстве наушник сломался. Там этот правительственный шаттл в шестой трюм завели!

- Ну? - оживился даже вечно раздраженный и недовольный Мишин.

- Ага, - кивнула Сильвана, - Красивенький такой! Я его раньше видела в новостях, но в близи он просто неотразим.

- Сильвана в него влюбилась еще в Икарополисе, - улыбнулся Деверо.

- Ваш приятель Том Станич уже распоряжается там, в шестом трюме, - уже не так восторженно добавила штурман Тольди, - Вы его в тот раз придурком назвали. По мне, так он просто козел!

- Что он сделал? - в раз посуровел Джек.

- Ущипнул меня за щеку, - помявшись, недовольно проговорила Сильвана.

- Урод, - сквозь зубы пробормотал Джек, - Пойду встречу дорогих гостей. А вы ступайте в рубку, штурман, скажите помощнику Морено, пусть пока заменит меня и готовится к отлету.

- Давайте ваши уши, я их посмотрю, - мрачно пробубнил старший механик, снова приходя в раздражение при известии, что что-то сломалось.

Джек на ходу снял гарнитуру и достал из кармана передатчик. За поворотом коридора был припаркован паромобиль, и капитан сел в него, потому что корабль был слишком велик, чтобы быстро перемещаться по нему пешком.

Автомобиль на воздушной подушке быстро привез Деверо к воротам шестого трюма. Они были закрыты, по обеим сторонам стояло по охраннику в черном костюме.

- Сэр, туда нельзя без разрешения господина Станича, - вежливо, но настойчиво оттесняя Джека от входа, сказал один из них.

- Это мистеру Станичу нельзя туда без моего разрешения, - холодно заметил Джек, - Я капитан этого корабля.

- Извините, сэр, - опять вежливо проговорил охранник и сказал в переговорное устройство, - Командир, тут пришел капитан звездолета.

- Пропустите, - услышал Джек искаженный рацией голос Станича.

Ворота открылись, и Джек шагнул в просторное, обшитое металлическими листами помещение трюма, едва освещенное синеватым дежурным светом. В этом свете серебристый президентский шаттл казался лазурно-голубым. Еще не высохшие капли дождя блестели на его наружной обшивке, за тонированными стеклами ничего нельзя было разглядеть. А с наружи трюм был полон охранников в штатском, распоряжался которыми Томислав Станич. Он разговаривал с Роной Рекс, которая держала в руках маленький личный ноутбук со сведениями о грузоподъемности "Катрионы" и каким-то молодым человеком в светло-сером костюме.

- А, капитан, вот познакомься с Артуро Салинасом. Он сотрудник администрации, и все общение с нашими пассажирами будет осуществляться через него, - сказал Станич, указывая на молодого человека.

- Очень приятно, - Джек кивнул Артуро Салинасу; он выглядел совсем юным, очевидно был еще стажером, проходившим практику в столь солидном учреждении, - Старший сержант Рекс, вы определили массу шаттла, и не превысит ли она допустимые нормы?

- Как раз хотела сказать, - кивнула Рона, - Наличие шаттла на борту не создаст перегрузки. Более того, у нас даже остается недобор в весе. Так что, можно сказать, обратно летим налегке.

- Замечательно, - одобрил Джек, повернулся к Станичу и ударил его кулаком в челюсть, - Добро пожаловать на борт, Том.

Удар у Деверо был сильный. Станича отбросило, как будто выстрелом. Охранники дернулись вперед, к Джеку, но Станич жестом остановил их.

- А это за что? - спросил он, потирая подбородок, и понимающе усмехнулся, - Малышка штурман пожаловалась?

- Думаю, больше она не будет жаловаться, - улыбаясь ему, сказал Джек, - Держи руки подальше от моих подчиненных.

- Конечно, это ведь твои подчиненные, - его собственные подчиненные смотрели и слушали, и Станич постарался, чтобы последнее слово осталось за ним.

- Господин Салинас, - Джек отвернулся от начальника службы безопасности и обратился к молодому сотруднику администрации, - У нас на борту не предусмотрено дополнительных запасов продовольствия. Как вы рассчитываете решить этот вопрос?

- Ну, - после разыгравшейся сцены, юноша выглядел слегка ошарашенным, и смущенно улыбнулся, - На самом деле это не вопрос. У нас есть свои продовольственные запасы, достаточные для полета с Эринии на Землю.

- Почтовый транспорт - медленный транспорт, - заметил Джек, - Путешествие затянется дольше, чем вы планировали.

- Не на много, - возразил Артуро, - Но по такому случаю, мы готовы уменьшить рацион.

- Тогда я за вас спокоен, - кивнул Джек, - По всем вопросам обращайтесь ко мне или моему помощнику Антарес Морено. И желательно через господина Мфеде.

- Договорились, - молодой человек бросил взгляд на Томислава Станича, который в стороне уже как ни в чем не бывало распоряжался охранниками, и на его губах промелькнула улыбка, - А когда мы взлетаем?

- Как только диспетчер даст разрешение на взлет, - ответил Джек, - Именно этим мне уже пора заняться.

Он попрощался с присутствующими, забрал с собой Рону и вышел.

- Здорово вы ему треснули, - одобрительно заметила старший сержант Рекс, когда они сели в паромобиль.

- Давно хотел это сделать, но он был старше по званию, - признался Джек.

- А мне хотелось бы увидеть, кто там, в шаттле, - вздохнула Рона, - Но за такими иллюминаторами ничего не разглядишь.

- А диспетчерская не разрешает взлет в таких погодных условиях, - сообщила штурман Тольди, когда Джек и Рона Рекс вошли в ходовую рубку, - Антарес, вон, с ними все ругается.

Она кивнула на сидящую за пультом в наушниках Антарес Морено. Отключив наружный звук, она склонилась над монитором видеосвязи и пререкалась с дежурным диспетчером космодрома.

- Ему плевать на наш график, - сообщила, наконец, Антарес, сняв наушники и поднимая глаза на подошедшего командира, - Ливень представляет опасность для околоповерхностного пилотирования.

- Формально он прав, - пожал плечами Джек и протянул руку к наушникам, - Дайте, я поговорю, - он сел на место Антарес и надел наушники, - Диспетчерская, говорит капитан Деверо, командир почтового транспорта "Катриона". А вы разрешите взлет, если мы телепортируемся?

- То есть как? - с недоумением спросил диспетчер на мониторе видеосвязи.

- Сразу, с места, - ответил Джек, - Мы точно рассчитаем шлюз для рывка и просто исчезнем с глаз долой.

- Или врежетесь в купол ангара, пробьете его и взорветесь над космодромом, - ворчливо заметил диспетчер, - Со стартовой площадки еще никто не совершал телепортационный рывок.

- Значит, мы будем первыми, - сказал Джек, - Мы произведем самые тщательные расчеты. А если вы сомневаетесь, откройте стартовые люки над нашей площадкой. В случае неудачи мы просто сядем обратно.

- М-м, - диспетчер недовольно замычал и, призадумавшись, потер левый висок, - Ну, вы и выдумщик, капитан Деверо. Подумаешь, график, подождали бы несколько часов, глядишь, к рассвету ливень закончится. Ну, ладно, мы откроем стартовые люки. Но телепортируетесь вы под вашу ответственность.

- Это само собой, - кивнул Джек.

- Рассчитывайте шлюз и получите разрешение на старт, - сказал диспетчер и отключился.

- И с этим вы разобрались, - с уважением проговорила Рона Рекс.

- А с кем еще? - спросил любопытный механик Себастьен Дабо.

- Хватит об этом, - отмахнулся Джек, - Штурман Тольди, рассчитайте телепортационный шлюз для рывка на орбиту Эринии вот в этом квадрате.

- А вы мне это доверяете? - спросила Сильвана.

- Я работаю только с тем, кому доверяю, - ответил Джек, - Пора и вам себе доверять.

- Да, сэр, - Сильвана тут же повернулась к навигационному монитору, призывая на помощь Варвару.

- Рона говорит, вы ударили Станича за то, что он приставал к Сильване, - склоняясь к Джеку, сказала Антарес Морено ему на ухо, - Вот вы уже стали за нас заступаться и нас воспитывать. Превращаетесь в настоящего капитана.

Телепортационный рывок прямо со стартовой площадки еще никто не производил, даже на мощных кораблях Военного космофлота. Джек Деверо в тайне гордился своей находчивостью и тем, что он первый отважился на этот смелый маневр. Кроме экономии времени он преследовал и другую цель. Джек не забыл слов, оброненных Томом Станичем о том, что поломка на президентском шаттле может оказаться не случайной. В таком случае будет очень кстати, если шаттл неожиданно исчезнет с Эринии вместе с "Катрионой". Телепортация удалась, "Катриона" выпрыгнула из нуль-пространства на орбите Эринии, после чего взяла курс на Уран, следуя стандартным маршрутом почтовых звездолетов.

Оставив в рубке Антарес Морено, Джек мог, наконец, заняться изучением тех изображений, которые отобрала для него в Галанете Варвара. Он уже шел в капитанскую каюту, которую почти готов был считать своей, но на полпути свернул в кают-компанию, увидев механического стюарда, на подносе которого стоял кофейник с горячим кофе и пара чашек. Джек налил себе кофе в одну из них, сел на мягкое кресло в уголке шестиугольной комнаты отдыха, минуту спустя поставил недопитую чашку на пол рядом с креслом и уронил голову на спинку сиденья. Со времени прибытия на Эринию у Джека почти не было времени на сон. Дела, впечатления и события сменялись, как картинки в калейдоскопе, и Джек, без того часто маявшийся бессонницей, редко успевал как следует отдохнуть. Он и сам не заметил, насколько устал и не успел понять, как к нему подкрался сон.

Никем не тревожимый, Джек дремал в кресле около получаса, и проснулся от ощущения, что его осторожно накрывают пледом. Наличие пледа его не удивило: пара клетчатых легких пледов лежала в соседних креслах. Но спящему Джеку казалось, что он один в комнате отдыха, и он вздрогнул от чьего-то неожиданного присутствия. Вздрогнул, открыл глаза и столкнулся лицом к лицу с Норой Зегер. Она сидела рядом с его креслом на корточках и осторожно поправляла плед.

- Ну, вот разбудила все-таки, - сказала она на непривычно низких нотах своего благозвучного голоса.

От такой неожиданности Джек отпрянул и вжался в спинку кресла, глядя на телепатку во все глаза. На лице женщины появилась понимающая ироничная улыбка.

- Неужели и вас она обидела? - ее голос был не только ниже, но и жестче, - Вы ведь подумали, что я Нора Зегер? Проснитесь, капитан.

Джек моргнул, как бы выполняя эту просьбу. Первый испуг прошел, и он обратил внимание, что Нора одета не так изящно и женственно, как при первой встрече. В практичные серые брюки и темный пуловер, из-под которого выглядывали манжеты и воротник белой блузы. На ногах у нее больше не красовались туфельки на каблуках, вместо них были удобные мокасины. Кроме того, заметил Джек, на лице Норы появились очки без оправы, державшиеся на струне и изящных серебристых дужках, а волосы, такие же густые и длинные, приобрели темно-каштановый цвет и были по-другому причесаны. Женщина, находившаяся с ним в кают-компании, была не Нора Зегер. Мало того, Джек знал, кто эта женщина, видел ее раньше. Просто он не подозревал о ее поразительном сходстве с телепаткой, и при встрече с Норой не увидел в ней эту женщину, как сейчас видел в ней Нору.

- Вы и Нора Зегер - близнецы? - догадался Джек.

- Да, да, - она кивнула, - Она моложе на сорок минут и выглядит получше. Но раз вы заметили сходство, то я, значит, тоже еще ничего.

- И вы тоже телепат? - спросил Джек.

- Нет, меня бог отвел, - женщина покачала головой, - Иначе вы бы об этом знали. На моей работе этого не скроешь.

- Да, я... Извините, госпожа вице-президент, - Джек попытался встать, но Вера Яворская стояла носком ботинка на крае пледа.

- Сидите, - вице-президент Земного альянса махнула на него рукой, - Еще не хватало вскакивать перед теткой, которая явилась без спросу и мешает вам спать. Устали?

- Ужасно, - признался Джек, - Но это к лучшему, что вы меня разбудили. Все равно здесь не самое подходящее место для сна.

Вера Яворская кивнула и села в соседнее кресло. Теперь, разглядев ее получше, Джек заметил тонкие морщинки вокруг глаз и складку между бровями, которые отсутствовали у Норы Зегер. Ее сестра-близнец выглядела старше, словно родилась на пару лет раньше.

- Так можно узнать, что вам сделала Нора? - Вера закинула ногу на ногу почти таким же движением, как ее сестра телепатка.

В ее манере держаться была заметна такая же привычка отдавать распоряжения.

- Почему вы думаете, что она мне что-то сделала? - улыбнулся Джек.

Осознав, что перед ним не Нора Зегер, а лишь двойник, он почувствовал даже прилив симпатии. Эта женщина не делала ничего, чтобы понравиться, но в ней все равно было что-то располагающее.

- Во-первых, у вас был такой испуганный вид, - Вера саркастически усмехнулась, - А, во-вторых, я знаю мою сестру.

Джек повел плечами, как бы признавая ее правоту.

- Она устроила мне маленький допрос в Икарополисе. "Дельта" ищет девушку-телепата, которая сбежала с Земли, спрятавшись на нашем звездолете. Я подтвердил, что мы высадили ее на Китаре, но не знаем, куда она направилась, - рассказал Джек.

- Сбежала, значит? Молодец, - низкий резковатый тембр Веры, пожалуй, больше вязался со внешностью обеих сестер, чем мурлыкающие переливы Нориного голоса, - Так Нора была на Эринии? Значит, со мной она встретиться не захотела. Ладно, я тоже не горю желанием.

Она встала и поправила волнистую каштановую прядь на лбу.

- Спасибо за рассказ и ваше приятное общество, капитан, - сказала вице-президент, - Извините и за то, что нарушила ваше уединение, и за то, что вторглась без спроса на вашу территорию. На мою вас, знаю, не пускают. Кстати, не могу удержаться и не спросить еще. За что вы э... в общем, за что вы дали в морду моему шефу службы безопасности?

- Приставал к моему штурману, - честно ответил Джек.

Вера Яворская не была телепатом, но отвечать ей тоже следовало честно. Об этом Джек как-то сразу догадался.

- Безобразие, - заметила Вера, неодобрительно вскинув брови, - Манеры господина Станича всегда оставляли желать лучшего. Приношу извинения. Поговорить с ним не обещаю, вы уже с ним очень хорошо поговорили. Надеюсь, штурман хотя бы женщина, а не мужчина?

- Женщина, - улыбнулся Джек.

- Хоть что-то в этой ситуации не безнадежно, - констатировала Вера Яворская и направилась к выходу из кают-компании, - Я раньше никогда не была на таком космическом корабле. Наш с Норой дедушка был капитаном Торгового космофлота и рассказывал много интересного о рейсовых звездолетах. Поэтому я не смогла сдержать любопытства. Ничего, если я зайду еще?

- Всегда пожалуйста, госпожа вице-президент, - улыбнулся Джек.

Вера кивнула и вышла. Вице-президент показалась Джеку приятной особой, но когда она выходила, у него в голове словно щелкнул какой-то тревожный выключатель. Джек не мог понять, что именно вызвало чувство беспокойства, но был уверен, что это связано с появлением на борту "Катрионы" Веры Яворской.

- Кофе синтетический из порошкового заменителя, - виновато сообщила Ивонн Паскаль, включая силовое поле и опуская на него поднос с парой белых чашечек на блюдцах.

- Зато фаянс настоящий, - в своем ироничном стиле пошутила Вера Яворская, взяв с подноса чашку, и жестом предложила секретарше сесть рядом, - Вокруг только и разговоров о наших провалах в продовольственной политике. Представляю, чтобы началось, если бы вице-президент еще и кофе пила натуральный. А ты сама, Ивонн?

- Нет, спасибо, - девушка улыбнулась, качнув головой, - Я понимаю, что пить настоящий кофе из зерен непатриотично, но я все-таки его больше люблю.

- Ну, тогда налетай, Артуро, - сказала вице-президент своему помощнику, который сидел в кресле напротив, склонясь над ноутбуком, - Оторвись ты от этого компьютера. Столько работать нельзя.

Молодой человек послушно выключил экран ноутбука, пересел на кресло рядом с чайным столиком и взял чашку. Вера придвинула ему сахарницу.

- А что тут еще делать? - заступилась за Артуро Ивонн, - Гулять по кораблю нам нельзя. Вид из окна, - она протянула руку к иллюминатору, за которым виднелась металлическая обшивка трюма, - замечательный. Телевизор надоел.

- Служба безопасности делает свою работу, - назидательно заметила Вера, помешивая ложечкой сахар в чашке, - Но я все равно выбралась за бруствер. За что и получила от Ибрагима нагоняй.

- Ну, и как там, в большом мире? - улыбнулась Ивонн, - А то Салинас тоже ходил наружу, только я одна здесь сижу в башне из слоновой кости. Рассказывайте оба.

- Я познакомилась с капитаном Деверо, - сообщила Вера, - Очень приятный молодой человек.

- Он мне еще в Илионии, перед стартом, понравился, когда слегка почистил лицо Томиславу, - заметил Артуро Салинас.

Все трое улыбнулись. Начальник службы безопасности занимал свою должность чуть более двух лет, и с первых же дней в его характере обнаружились не самые приятные сложности. Время не только не сгладило, но даже скорее обострило противоречия между шефом охраны и остальными служащими второго лица в Земном альянсе.

- Ну, а ты? - спросила Вера Яворская у помощника.

- А со мной случилась глупая история, - юноша смущенно улыбнулся, - Я пошел в хозблок искать кулер с водой и встретил девушку. Она мне понравилась, и я ей, кажется, тоже.

- А ты не так прост, как кажешься, - Ивонн Паскаль одобрительно похлопала Салинаса по плечу, - Так чего ж ты растерялся?

- Она биоробот, - Артуро окончательно стушевался.

Кому-то другому, например Станичу, он бы не рассказал об этом, опасаясь глупых шуточек, но Вере Яворской Артуро мог рассказать многое, не опасаясь быть осмеянным.

- Ах, ты бедняга, - вице-президент сочувственно усмехнулась, - Живых тебе девушек мало. А давай пригласим ее в гости?

- И зачем вам это баловство? - спросил Ибрагим Мфеде, только что появившийся из кабины пилота вместе с капитаном шаттла и слышавший конец разговора, - Не стоит лишний раз вступать в контакт с экипажем звездолета.

- В контакт! - передразнила Вера, - Можно подумать, они враждебные инопланетяне. Вы с господином Станичем ведь все и всех проверили перед отлетом?

- Настолько тщательно, насколько это было возможно в таком "пожарном" темпе, - подтвердил Мфеде с достоинством профессионала, знающего свое дело, - На транспорте два кибернетических организма, выполняющих служебно-технические функции. Помощник старшего механика, биоробот модели НБ-312, и второй навигатор, модели СК-011. Последний как раз выглядит, как красивая молодая женщина.

- Модель СК-011, - вздохнул Артуро, опустив глаза в чашку с кофе, - Обязательно надо все испортить!

- А я бы все равно ее пригласил, - из двери пилотской кабины выглянул Томислав Станич, - По мне, так она просто милашка.

- Вот и пригласите, - проворчал Артуро, поставил чашку на столик и вернулся к своему ноутбуку.

- Томислав, - Вера Яворская подняла глаза на шефа охраны, - Расскажите нам о капитане Деверо. Почему он ушел из армии?

Не успел Джек войти в капитанскую каюту и развязать опостылевший галстук, как на стене засветился монитор связи.

- Командир, вы не спите? - на экране появилась Антарес Морено, - Подойдите в рубку, пожалуйста. У нас тут форс-мажор.

Джек наспех затянул узел на галстуке. Его первая мысль была о Вере Яворской и президентском шаттле. Но причина форс-мажорных обстоятельств оказалась в другом.

- Внимание всем космическим кораблям на трассе Эриния - Уран, - механическим компьютерным голосом повторяла бортовая радиостанция "Катрионы", - Говорит Галактическая метеослужба. 2 сентября 3217 года с нуля часов до двадцати трех часов по средне-галактическому времени в южном и юго-восточном квадрате сектора С5 будет наблюдаться прохождение группы астероидов Приамиды. В указанное время сектор С5 объявляется карантинной зоной и будет закрыт для полетов.

- Миленько, да? - обернувшись к вошедшему Деверо, сказал старший механик Мишин, - Заранее они не могли рассчитать проход этих проклятых астероидов и известить нас!

- Я только что связалась с метеослужбой, отвечающей за наш участок, - сказала Антарес Морено, - Они сказали, что Приамиды должны были пройти в другом секторе, не пересекаясь с космическими трассами. Но там произошла крупная авария на космической платформе-электростанции, и из-за мощной взрывной волны траектория Приамидов сместилась.

- Что будем делать? - спросила Сильвана Тольди.

- Придется уклониться в другой сектор, - сказал Джек и сел рядом с Сильваной за пульт, - Варвара, просмотри данные по соседним секторам - С4 и С6. Подбери оптимальную траекторию движения звездолета с учетом расхода времени, энергозатрат и наличия на пути следования небесных тел, которые могут создать опасность для пилотирования.

- Время, необходимое для выполнения задания один час ноль минут, - сообщила Варвара, - Время пошло.

- Сколько нам еще лететь до сектора С5? - спросил Джек у Антарес.

- Три часа двадцать минут, - ответила она.

- Более чем достаточно, - кивнул Джек, - Штурман Тольди, когда получите данные компьютера, рассчитайте новый курс. Помощник, оповестите нашу наземную службу о непредвиденных изменениях и начинайте маневр по уклонению в безопасный сектор. А мне нужно поставить в известность борт номер один.

- Растет наш мальчик, - одобрительно заметил Мишин, когда Джек вышел из рубки, - Уже не стремится все подряд сделать сам. Набрался смелости давать поручения другим.

- Долетим до Земли - совсем капитаном станет, - сказала штурман Тольди.

- Хватит болтать, давайте работать, - с напускной строгостью одернула их Антарес Морено.

Сильвана скорчила Игорю многозначительную рожицу.

- Джек в надежных руках, - в полголоса сказал старший механик, склонившись к ее уху.

- Я вижу, вы в надежных руках, - заметил Джек не без иронии, - Наверное, на Земле к вам на прием проще попасть, чем в этот шаттл.

В общем салоне борта ? 1 все было оборудовано с максимальным удобством, недоступным пассажирам обычных космических кораблей. Кондиционированный, очищенный фильтрами воздух был приятно прохладен и свеж. Пол устилал толстый ковер спокойной расцветки, вдоль иллюминаторов в два ряда стояли мягкие кресла, снабженные столиками с силовым полем вместо ножек и столешницы. Сами иллюминаторы можно было прикрыть видеомиражами с различными живописными видами. В настоящий момент иллюзорный пейзаж за стеклами салона изображал рассвет, серебристый песчаный берег моря, окруженный скалами, на которых произрастали клены с красными листьями. Джек узнал Пепельную бухту.

- Не сердитесь на нашего начальника службы безопасности, капитан, - Вера Яворская улыбнулась, как кинозвезда, не хуже своей сестры, - Господин Станич слишком серьезно относится к своим обязанностям. В этом ведь нет ничего личного, правда, Томислав?

- Конечно, госпожа вице-президент, - ухмыльнулся присутствовавший в салоне Станич.

Нижняя губа у него распухла, на подбородке красовался синяк.

- Присаживайтесь, капитан, и расскажите, что случилось, - предложила Вера, указывая на одно из мягких кресел напротив себя, а ее секретарь поставила на силовой столик перед Джеком чашку кофе.

Джек присел на край кресла. Правительственный шаттл выглядел фешенебельно, и Вера к нему явно благоволила, но ему было неуютно здесь. А виды Пепельной бухты смутно беспокоили. Ему казалось, что он снова разговаривает с Норой Зегер, а этот пейзаж в окне выбран специально, чтобы подловить его и заставить проговориться о Крисе.

- Мы меняем курс, - Джек машинально потянул за узел надоевшего галстука, - Поток астероидов под названием Приамиды изменил направление своего движения в результате взрыва на космической электростанции по соседству и сегодня пройдет через сектор С5. Его временно закрыли, и нам придется искать обходные пути, чтобы не выбиться из графика. Я счел своим долгом вас оповестить, хотя в принципе в этом нет ничего страшного.

- Ничего страшного? - возмутился Станич, - Мы не полетим мимо Бресииды?

- Получается, нет, - согласился Джек.

Станич и Ибрагим Мфеде переглянулись.

- Понимаешь, да? - сказал Станич своему заму.

- Мы останемся без сопровождения, - сказал Мфеде, - Наш военный эскорт застрял на орбите Бресииды, в закрытом секторе. Это очень плохо, мадам Яворская.

- Ну, не преувеличивайте, - отмахнулась Вера, - У вас с Томом все время какие-то мании преследования. То шаттл не спроста сломался, то без эскорта истребителей нам кто-то угрожает. Можем мы известить наших военных о том, что изменили маршрут? Связаться по рации?

- Наш передатчик не работает здесь, в трюме, - сказал командир шаттла, стоявший в дверях салона у входа в кабину.

- И это называется борт номер один! - всплеснула руками Вера.

В отличие от мужчин она выглядела совершенно невозмутимой, и перспектива остаться без прикрытия военных ее нисколько не пугала.

- Вы можете воспользоваться нашей бортовой радиостанцией, - предложил Джек, - У нее широкий диапазон вещания. До Бресииды около трех часов лету, и, думаю, наш передатчик сможет поймать на таком расстоянии закрытую частоту, которая вам нужна.

- Спасибо, командир, - Вера опять одарила его улыбкой своей младшей сестры.

- Я сейчас же сам этим займусь, - сказал Томислав Станич и направился к выходу из салона.

- Я провожу, - Джек поднялся с кресла, - Не буду больше вам надоедать и нервировать ваших защитников. Мне нужно в рубку.

- Ну, что вы, мистер Деверо, - возразила Вера, - Мы вам всегда рады, заходите еще.

Джек вежливо наклонил голову в ответ.

- Да, госпожа вице-президент, - добавил он, собираясь выйти вслед за спустившимся в трюм Станичем, - У вас ужасный кофе. Давайте я отсыплю вам нашего. Он хоть и цикориевый, но все-таки натуральный. Пусть ваш ассистент заглянет на камбуз.

- А вот за это огромное спасибо! - секретарь Веры обрадовано всплеснула руками.

- Вы наш спаситель, рыцарь в сияющих доспехах, - улыбнулась Вера, - Задержитесь на секунду.

Она поманила Джека к себе, и, когда он подошел и склонился к ее креслу, поправила узел его галстука.

- Вот так лучше, - сказала вице-президент, - А, вообще, снимите вы его. Вам же от него одни мучения.

Ведя паромобиль обратно к техническим отсекам, Деверо предвкушал, как исполнит наказ второго человека на планете Земля и избавится от галстука. Вообще, в космосе было гораздо прохладнее, чем на Илионии, и можно было снова надеть мундир с высоким воротничком. Но сначала нужно было разобраться с обходным маневром и довезти Станича до рации.

- Ну, что, Шершень, у нас мир? - осторожно поинтересовался Станич, когда паромобиль въехал в коридор, где располагались каюты и технические помещения.

- Да, мы вроде и не ссорились, - заметил Джек, - Я просто просил тебя не приставать к девушкам, а ты учел мою просьбу. Я надеюсь.

- Учел, - Станич похлопал себя по подбородку, - Ну, раз такое дело, Деверо, разреши мне еще сделать запрос с какого-нибудь вашего компьютера.

- У вас своих нет? - удивился Джек.

- Да есть, - Станич по обыкновению кисло сморщился, - Просто хочу немного конфиденциальности. Это личный момент, а Мфеде мне проходу не дает. Роет носом, как такса в лисьей норе.

- А ты все темнишь, старый лис, - не удержался Джек.

- Ага, - усмехнулся Станич и подмигнул ему, - Ну, так что?

- Ладно, можешь взять мой ноутбук, он у меня в каюте, - согласился Джек, - Но учти, я тоже за тобой слежу.

Четыре часа спустя, переодевшись, наконец, в привычный летный мундир, Джек Деверо был очень доволен.

- Я лишний раз убедился, - сказал он всем, собравшимся в рубке, - что и корабль, и подчиненных я выбрал правильно.

Новый курс, рассчитанный штурманом Сильваной Тольди, оказался наиболее подходящим для сокращения расстояния. Маневр по изменению маршрута под руководством капитана Морено "Катриона" выполнила без происшествий. Звездолет проследовал через сектор С4 и с минимальными потерями времени вышел на стандартную трассу, минуя карантинную зону.

- Все просто молодцы, - одобрил Джек.

- Еще вот что, командир, - сказал старший механик Мишин, - В накопителях собралось достаточно энергии для дополнительного телепортационного рывка. Можем прыгнуть хоть сейчас и окончательно догнать график.

- Ты тоже молодец, - улыбнулся Джек, нагнувшись к нему и похлопав по плечу.

- Я знаю, - невозмутимо ответил Мишин.

- Тогда я рассчитаю траекторию шлюза, - сказал Джек, усаживаясь за пульт рядом с Сильваной.

- И сможете, наконец, поспать, - добавила Антарес Морено, - Сколько уже можно бегать по кораблю? Нам нужен бодрый и отдохнувший капитан.

- И штурман тоже, - Джек обернулся к Сильване Тольди, - Осуществим рывок, и, когда войдем в нуль-пространство, капитан Ковалевски вас сменит. Где она кстати?

- А у нее новый ухажер, - язвительно протянул сержант Дабо, явившийся в рубку сменить Мишина, - Сеньор Салинас из администрации правительства! Детский сад на службе отечеству. Он пришел за кофе на камбуз, а она тут как тут. Вот они там мур-мур-мур, а потом Софи его провожать пошла, что бы он не заблудился.

- Она пошла в шестой трюм? - насторожился Мишин.

- Ну, да, - хмыкнул Дабо.

- Лучше ее забрать оттуда, - не без тревоги посмотрев на Деверо, сказал Игорь.

- Ее все равно дальше ворот не пустят, - возразил Джек, - Я и то с трудом прорвался. Кроме того, ты говорил, программа выполнена, - добавил он шепотом, склоняясь ближе к механику, потом повернулся к компьютеру, - Варвара, рассчитай шлюз для рывка вот в эту точку.

Полчаса спустя "Катриона" вошла в нуль-пространство, совершая телепортационный рывок. Джек, наконец-то, задвинул створки ширмы перед своей новой кроватью и улегся спать. На этот раз его усталый сон ничего не нарушало. Если темный город и появлялся из тумана, а черные тени бродили вокруг, то Джек этого не видел, потому что крепко спал.

Когда Деверо заглянул в ходовую рубку, "Катриона" уже находилась в режиме обычного перемещения и следовала к орбите Урана. Там ей предстояло сбросить грузовые капсулы с частью почтовых отправлений, поднятых на борт на Эринии.

- Могли бы и еще отдохнуть, - увидев капитана на мостике, заметила Антарес Морено, - Обстановка стабильная, все вахтенные офицеры на местах, кроме старшего механика, он в двигательном отсеке. Ваше присутствие не требуется.

- Не надо меня баловать. Могу привыкнуть, - сказал Джек, - О, вижу, у нас состоялся дебют?

После недавней войны с колониями на Марсе и его спутниках колонии обрели независимость от Земли, а в экономике Земного альянса начался спад. Из-за этого в Гражданском космофлоте значительно сократили штат работников. Это коснулось и "Катрионы", и рабочие обязанности многих из тех, кто остался на службе, расширились. Сейчас за грузовым пультом сидел Юрген Шнайдер, техник, подчиненный Роны Рекс, который раньше руководил работой во втором трюме. Когда капитан обратил на него внимание, сотрудник грузовой службы встал со своего места.

- Нет, сэр, - сказал он, улыбнувшись, - Дебют у меня будет, когда выйдем на орбиту Урана, и я буду управлять грузовой катапультой. А пока я только тренируюсь, подменяю старшего сержанта Рекс за пультом.

- Удачи, - Джек качнул головой, прося Шнайдера сесть на место, - Меня учили работать на катапульте, мне понравилось.

Он сел за пульт рядом с Антарес Морено и углубился в просмотр данных о полете.

- Командир, - сказала Сильвана Тольди, пришедшая на вахту за пару минут до Джека, - А ко мне тут ваш Станич приходил. Извинялся.

- Вот и отлично, - усмехнулся Джек, - Надо только будет сказать ему, что в рубку можно заходить с моего разрешения и никак иначе.

- А на лице у него синяк, - заметил Юрген Шнайдер, - С чего бы это?

- Да мало ли? - улыбнулся Джек и пожал плечами.

Все остальные понимающе покачали головами.

- Его, правда, жизнь ничему не научила, - добавила Сильвана, не отрываясь от сверки курса на навигационном мониторе компьютера, - Он к капитану Ковалевски приклеивался. У нее есть, оказывается, чему поучиться. Я, если хочу кого-то отбрить, всегда грублю. А Софи живенько поставила Станича на место, но была так вежлива. А все говорят: робот, робот!

- Она вообще странная, - проговорил Юрген, пожимая плечами, - Не могу припомнить, чтобы вокруг технического биоробота, даже такого красивого, так парни вились. Дабо рассказывал, что в некоторых публичных домах, бывают механические девушки для любовных утех, - добавил он, смущенно понизив голос, - Может, она у нас на самом деле...

- Давайте не будем такого говорить о моем единственном подчиненном, - дипломатично предложила штурман Тольди.

С ее стороны это был благородный поступок. Незадолго до прихода Джека Деверо на "Катриону" между Сильваной и Софи Ковалевски случился конфликт из-за внимания прежнего штурмана Станислава Демидко. Младший лейтенант Тольди не питала теплых чувств к девушке-биороботу, вмешавшейся в ее личную жизнь, но сейчас показала, что она выше личной неприязни.

- Извините, - Шнайдер виновато потупился и поспешил перевести взгляд на экраны грузового пульта.

- Все, помощник, идите отдыхать, - распорядился Джек, движением руки показывая Антарес, что пора освободить пульт.

- Смотрите, командир, - Антарес уже приподнялась с кресла, но села обратно, ткнув лазерной указкой в главный монитор, - Как вы думаете, что это?

На главном экране бортового компьютера высвечивались данные радара по участку трассы, где в данный момент находилась "Катриона". Расчерченный светящимися линиями на квадраты отображался весь сектор, по которому проходил звездолет. Зелеными пульсирующими кругами возникали небесные тела, расположенные в окрестностях трассы. Серебристой точкой по маршруту двигалась сама "Катриона". Немного левее нее зеленоватым пятном слабо мерцала небольшая газо-пылевая туманность Крыло Ласточки. А чуть в стороне в соседнем квадрате виднелась серебристая точка поменьше.

- Еще один летающий объект, какой-то космический корабль, - сказал Джек, взглянув на экран, - Меньшего размера. Похоже, что он следует параллельным курсом.

- А почему не по трассе? - спросила Антарес, - Его движение вообще выглядит так, словно он нас догоняет.

- Гонится за нами? - штурман Тольди передвинула кресло к главному монитору и заглянула из-за спины Джека.

Все остальные повернули головы.

- Может, это наше долгожданное военное сопровождение? - Джек предложил разумное объяснение этому странному факту.

- Тогда движущихся объектов должно быть два, - возразила штурман, - Я, конечно, слабо разбираюсь в военных кораблях, но, по-моему, для истребителя этот звездолет великоват.

- Пожалуй, - согласился Джек, - Антарес, включите сканнер, попробуем его определить.

- Попробуем, - кивнула капитан Морено, - Только, боюсь, туманность создаст помехи. Да аппарат у нас старенький.

- Может, получится? - пожал плечами Джек.

- Варвара, включи сканнер и просканируй объект со следующими координатами, - Антарес ввела с клавиатуры координаты светящейся точки.

- Объект зафиксирован, сканирование запущено. Включаю режим ожидания результата, - доложила Варвара.

Вахтенные за пультами с интересом обернулись к главному монитору, оставив свои приборы.

- Сканирование закончено, - сообщила Варвара, - Вывести результат на экран?

- Получилось, - довольно заметил Джек.

- Сравнить результат со справочником Ллойда и вывести данные на экран, - приказала Антарес.

- Время для поиска и сравнения десять минут ноль секунд. Время пошло, - ответила Варвара.

- По-прежнему идет параллельным курсом, - сказала Сильвана Тольди, поглядев на показания радара.

- Давайте, пока Варвара ищет, проясним ситуацию, - предложил Джек, - Антарес, попробуйте с ними связаться по радио.

Капитан Морено кивнула и подсела ближе к радиомикрофону.

- Неизвестный борт в квадрате юго-восток-2 сектора F1, говорит почтовый транспорт "Катриона", следующий параллельным курсом по соседнему с вами квадрату юго-восток-3. Ответьте, пожалуйста, и назовите себя, - сказала она и повторила свое обращение дважды.

- Услышали, - с иронией проговорил Юрген, указывая на главный экран.

Светящаяся точка, отделенная от "Катрионы" Крылом Ласточки, погасла.

- Куда они делись? - спросила Сильвана Тольди, - Прыгнули в нуль-пространство?

- Или просто включили защитные экраны, - ответил Джек.

- Сравнение проведено, найдено совпадение. Вывожу данные на экран, - сказал компьютер, и изображение на экране разделилось на две половинки.

На левой стороне отобразился снимок со сканера, представляющий собой объемный чертеж из светящихся желтых и зеленых линий. А на правой стороне открылась страница справочника "Космические стандарты Ллойда-3217", содержавшего данные обо всех известных классах, типах и моделях космических кораблей. На странице было трехмерное изображение легкого среднегабаритного флайера обтекаемых очертаний, по внешнему виду подходившее под изображение со сканнера "Катрионы". Красными мигающими маркерами были отмечены точки совпадения чертежа с найденной в справочнике моделью.

- Значит, снимок получился точным. Наш старенький сканнер еще поскрипит, - сказала Антарес.

Джек, тем временем, прочитал приведенные ниже характеристики идентифицированного Варварой космического корабля.

- Да, это не истребитель, - сказал он, - Но все равно корабль военный. Такие скоростные флайеры строят по спецзаказу Министерства обороны. Но сам я за все время службы их ни разу не видел.

- А я видел, кажется, - сказал Юрген Шнайдер, глядя на изображение из справочника, - Когда вы к нам только пришли, в последний рейс капитана Полубоярова. Помните, перед стартом наш вылет задержали? Самсон Никитич очень разозлился. Оказалось, что на "Катриону" заявились телепаты из "Дельты" и искали беглого нелицензированного телепата. Думали, что он прячется у нас.

- Они прилетели на таком же флайере! - подхватила Сильвана, - Только в справочнике он серебристо-синий, а у них был серый.

- Да, я его видел с погрузочной площадки, - подтвердил Юрген.

Джек вспомнил встречу с "дельтянами" в Икарополисе. Не их ли корабль только что исчез с экрана радара?

- Странно как-то, - проговорил он, погружаясь в тревожные размышления, - Антарес, вам придется еще задержаться в рубке. Я схожу в шестой трюм. Попробую выяснить, может, на борту номер один что-то знают об этом корабле.

Сидя в паромобиле, Джек услышал в наушнике переговорного устройства механический голос Варвары:

- Говорит бортовой компьютер. Информация для капитана Деверо. На ваш личный компьютер поступило сообщение с пометкой "срочное оповещение".

- От кого? - удивился Джек.

- От корпорации "Сигма-роботек". Это ответ на запрос Томислава Станича, который он направил с вашего ноутбука.

- Спасибо. Пожалуй, это кстати, - сказал Джек, - Будет, с чем зайти в шестой трюм. Скопируй это сообщение и перешли его на компьютер сержанта Беллини.

- Сделано, - доложила Варвара, - Конец связи.

Джек направил паромобиль в коридор, ведущий к грузовым отсекам, и вызвал по рации Шефа.

- Марко, я переслал на твой компьютер сообщение для господина Станича. Он сейчас зайдет к тебе на камбуз, чтобы ознакомиться с письмом. Не обижай его.

- Постараюсь, - усмехнулся в наушнике Шеф, - Сейчас, войду в программу. Да, вижу конвертик. Буду ждать дорогого гостя. Конец связи.

Не доезжая до трюма номер шесть, Деверо остановил паромобиль в начале коридора. За поворотом он заметил женскую фигуру в синей форме. Софи Ковалевски шла к воротам трюма. Удивленный Джек оставил паромобиль и пошел за ней. Софи не пошла прямо к воротам, предназначенным для загрузки почты, возле которых топтались охранники, а свернула к небольшой боковой двери для служебного пользования. Тот вход тоже охранялся бдительной службой безопасности президентского шаттла, и Джек свернул к нему, чтобы посмотреть, как Софи потерпит неудачу, и за одно сделать ей дисциплинарное внушение. Он не был сторонником постоянного чтения нотаций, но капитан Ковалевски в этом нуждалась. Ее дружба с Артуро Салинасом выглядела, мягко говоря, странно, и была неуместна. Однако, когда Джек подошел к служебному входу, Софи там не было.

- А где девушка? - спросил он у дежурившей там пары охранников.

- Внутри, - ухмыльнулся один из них, - Она пришла проведать Салинаса. Шеф разрешил ее впустить.

- Какой добрый, - удивился Джек, не зная, как расценить такую щедрость Станича в отношении Софи, - Значит, и мне можно войти. Господин Салинас мне не нужен, у меня дело к Станичу.

Охранник молча отступил от двери и махнул рукой, показывая, что пропускает Джека. Деверо вошел в трюм. Охранники, дежурившие в помещении, узнали его и пропустили к шаттлу. Поднявшись по трапу в пассажирский салон, Джек вошел и увидел там Станича и Мфеде. Они поднялись ему навстречу с кресел. В глубине салона Джек обнаружил Софи Ковалевски. Она сидела в кресле, а перед ней на силовом столике лежала шахматная доска. Напротив сидела Вера.

- Здравствуйте, сэр. А я играю в шахматы с вице-президентом, - сообщила Софи.

Улыбаться она не умела, но ее голос звенел от восторга.

- Да, будет, что вспомнить, - Джек наклонил голову, приветствуя Веру Яворскую, и повернулся к шефу службы безопасности, - Том, пришел ответ на твой запрос. Я переслал его в компьютер на камбузе и предупредил сержанта Беллини. Можешь его там прочесть.

- Отлично, - Станич обрадовался и даже потер руки, - За одно заберу оттуда нашего маленького Артуро. А то тут его барышня заждалась.

- Есть еще вопрос, поважнее сердечных дел Салинаса, - добавил Джек, удерживая Станича, уже шагнувшего мимо него к выходу.

- Это очень срочное сообщение, - нетерпеливо возразил Станич, - Вот, поговори с Ибрагимом. Ладно?

Джек пожал плечами.

- Да мне в принципе все равно, кто из вас со мной поговорит, - заметил он.

Станич поспешно кивнул и выскользнул из салона на трап.

- Что-то случилось? - Ибрагим Мфеде отнесся к появлению Джека не так беспечно.

Его темнокожее мужественное лицо сразу стало суровым, когда он обратился к Деверо.

- Капитан, Ибрагим, что вы там секретничаете? - улыбнулась со своего места вице-президент, - Идите сюда.

- Да, Вере стоит быть в курсе, - согласился Мфеде и подвел Джека к креслу Яворской.

- Шеф, говорит боковой выход, Станич прошел, - прожужжала гарнитура его переговорного устройства.

- Хорошо, - кивнул Мфеде невидимому охраннику и повернулся к Деверо, - Так что вы хотели, капитан?

- Полчаса назад на радаре мы заметили неизвестное судно, которое наш сканнер опознал как флайер скоростной модели "Вспышка-ХХ", - рассказал Джек, - Корабль прятался в соседнем квадрате за туманностью Крыло Ласточки и при нашей попытке выйти на связь исчез. Видимо, включил защитные экраны, чтобы его больше не было видно на радаре. Можете как-то прокомментировать этот факт?

Джек вопросительно взглянул по очереди на Ибрагима Мфеде и на вице-президента.

- Нет, - удивленно сказала Вера, - Ибрагим, капитан хочет сказать, что за нами следят?

- Мне это очень не нравится, - хмуро взглянул на нее заместитель Станича, - Кроме наших военных сопровождающих никто не знает, где мы. Во всяком случае, мы на это надеемся.

- Это повод волноваться? - спросила Вера, - Может, этот флайер оказался там случайно? Или не случайно, но не из-за нас.

- Пока не знаю, - Мфеде озадаченно потер ладонью волевой подбородок, - Не будем раньше времени паниковать. Правда, мне не нравится, что наш военный эскорт пока не выходит на связь.

Переговорное устройство Джека заработало.

- Командир, тут какая-то чертовщина, - Антарес даже не представилась; ее голос был недовольным и настороженным, - Радар засек в том же квадрате, где исчез флайер, три корабля меньших размеров. Это истребители. Они следуют за нами. А связаться с ними и спросить, что им надо, мы не можем - наш радиосигнал глушат.

- Глушат? - в один голос переспросили Джек и Мфеде, который слышал голос капитана Морено, стоя рядом.

- Да, я пыталась наладить связь, перезагрузила программу, но все бесполезно, - ответила Антарес, - Мы отрезаны от эфира.

- Сейчас приду, - это все, что мог ответить Джек.

Он, Вера Яворская, Мфеде обменялись красноречивыми взглядами. Только Софи, сидевшая в своем кресле, выглядела безмятежной. Она не встревала в разговор людей, но должно быть, не вполне понимала, что происходит. Хотя, люди и сами пребывали в недоумении.

- А вот это уже не смешно, - недовольно заметил Ибрагим Мфеде, быстрым шагом прошелся по салону и остановился в проходе между креслами, глядя сквозь иллюминатор на обширное пространство грузового трюма.

Он был без пиджака, его белую рубашку опоясывала кобура. Рука Мфеде машинально потянулась к бластеру на левом боку.

- Отрезаны от эфира, - повторил он слова Антарес, - Что же получается - дальше тишина? The rest is silence?

Пауза, возникшая после этих слов Мфеде, была по-шекспировски убийственной, а тишина гробовой. Джеку на секунду показалось, что металлическое чрево звездолета сейчас раскроется, и он провалится вниз, в холодный безвоздушный космос.

- Ну, зачем так драматично, - озадаченно проговорила Вера Яворская.

Она, конечно, не знала, что сейчас произнес Ибрагим Мфеде. Сам же он во все глаза смотрел на Софи Ковалевски, сидевшую в кресле напротив Веры. Софи не двигалась с места. Она смотрела на Джека.

- Все плохо, командир? - с недоумением спросила девушка-биоробот.

- Не так что бы, - Джеку удалось овладеть собой, он и сам подивился, как спокойно прозвучал его голос, - Ступайте на камбуз к Беллини. Ваш друг Артуро задерживается, вероятно, вы найдете его там.

- Правда? - удивилась Софи и встала с кресла, - Вы не сердитесь на меня из-за него?

Мфеде не мог отвести от нее глаз. Он будто окаменел.

- Нет, Софи, - ласково ответил Джек, наслаждаясь видом его застывшего от изумления лица, - Ступайте.

- Да, сэр, - капитан Ковалевски вежливо кивнула Вере Яворской и вышла из салона шаттла.

- Славная механическая барышня, - усмехнулась Вера, глядя ей вслед, - Задержись она еще немного, я бы проиграла ей эту партию.

- Не думаю, - эти слова Джек адресовал не ей, а скорее Ибрагиму Мфеде.

Когда Софи ушла, он обернулся ей вслед и смотрел в иллюминатор, как она идет по палубе трюма к выходу.

- Не действует заклинание? - саркастически усмехнулся Джек, глядя на его напряженную спину, - У нее ведь и оружия больше с собой нет.

Мысленно он прикидывал, что Мфеде сделает сейчас. Они были втроем в салоне шаттла, Джек стоял в проходе между Ибрагимом и Верой Яворской. Услышав вопрос Джека, он едва заметно напрягся, но не обернулся.

- Как же так? - его голос был таким же спокойным и насмешливым, как голос Джека, - Вы ведь должны были поставить свое руководство в известность, что СК-011 не типовой служебный биоробот.

Как сотрудник спецслужбы, Мфеде, наверняка, хорошо подготовлен физически. Он родом из Африки, значит, владеет кенийским самбо. На Черном континенте эта борьба развивается уже двести лет, там это культовый вид спорта, как в Англии футбол.

- Зачем? Мы ее просто перепрограммировали, - Джек постарался как можно неслышнее переменить позу и занять удобное положение в проходе между креслами.

Его не обучали кенийскому самбо, но учили, как защищаться против незнакомых видов единоборств.

- Хочешь сказать, она уже выполнила программу? - Мфеде подвигал плечами, проверяя, как поведет себя Джек.

Деверо не двинулся с места.

- Да, ей представился случай, а я помог.

Вообще, инструктор по рукопашному бою, обучавший его в армии, говорил, если нет уверенности в противостоянии на равных, нападать надо первым, действовать просто и наверняка. По этому, когда Мфеде внезапно выхватил бластер и круто развернулся, Джек просто толкнул его на силовой столик между двумя креслами и отключил генератор поля. От одного падения Мфеде быстро бы пришел в себя. Но, когда, упав на столик, он попытался сгруппироваться и вскочить, силовое поле отключилось, и он упал вторично, на пол. На какое-то мгновение заместитель Станича потерял контроль над собственным телом, лежа на спине. Пользуясь этим, Джек сначала ударил его ногой в лицо, потом наступил на запястье, выбил бластер и отшвырнул его по проходу в сторону. Оружие упало рядом с креслом Веры. Она издала судорожный вздох, похожий на всхлип. Вряд ли в ее присутствии каждый день пинали кого-то по лицу и размахивали пистолетом.

- Возьмите бластер и заблокируйте дверь! - приказал ей Джек, навалившись на Мфеде и придавив ему горло локтем.

К счастью Вера быстро пришла в себя и выполнила то, что велел Джек. Уговаривать ее у него не было времени. Мфеде вдруг неуловимым движением перехватил запястье Джека и так вывернул руку, прижавшую его шею, что у Деверо перед глазами вспыхнул белый свет. Сдавленно вскрикнув от боли, он вцепился в своего противника, и они покатились по проходу, сшибая углы силовых столиков и ножки кресел. Мфеде был очень силен. Джек не знал, долго ли сможет его сдерживать. Африканец наседал на него, прижимая к ковру, но неожиданно ослабил хватку и поднял голову. Ему в затылок упиралось дуло бластера. Вера Яворская стояла над дерущимися бледная, как полотно. Ее глаза неестественно блестели.

- Дайте это мне, - Джек выскользнул из крепких рук противника и перехватил рукоятку бластера, - Идите в кабину пилота, Вера.

- Нет, уж, - вице-президент отступила на шаг, но в ее голосе зазвенел металл, - Пусть рассказывает, в чем дело.

Джек направил дуло в голову Мфеде.

- Сядь и не дергайся, а то я тебя застрелю.

Мфеде язвительно усмехнулся и сел в ближайшее кресло с демонстративной покорностью.

- Вряд ли вы меня убьете, - заметил он, насмешливо глядя Джеку в глаза, - Ты стрелять не любишь, а ей нужны ответы.

- И вам придется их дать, - разозлено проговорила Вера, садясь в кресло по другую сторону прохода, - А то вдруг окажется, что я люблю стрелять?

Мфеде пожал плечами.

- Милая механическая барышня, которая вышла отсюда - робот-убийца, который должен был вас застрелить, после фразы, сказанной мной по-английски, - будничным тоном сообщил он, - Но, оказывается, что наши умные друзья с почтового корабля прознали об ее великой миссии и успели ее перепрограммировать. Такие способные! Она ведь и сама не знала об этом, так она устроена.

- Да, - кивнул Джек, - Она и сейчас не знает. Охранники сказали, что шеф разрешил ей сюда приходить. А это был ты?

- Это меня они называют шефом, - с вызовом сказал Мфеде, - Станич - пришлый придурок, которого здесь все терпеть не могут.

- Значит, это ты, а не он все устроил так, чтобы шаттл оказался на нашем звездолете? - спросил Джек.

- Нет, устроил все он, но посоветовал я, - возразил Ибрагим насмешливо, - Все было так хорошо, пока ты не вмешался. И чего ты всюду лезешь, Деверо?

- А я всегда такой, - в тон ему ответил Джек, - Станич не рассказывал?

- Хватит! - резко оборвала их Вера, растерянно выслушивавшая признания своего телохранителя, - Замолчите оба, - она повернулась к Мфеде и подалась вперед, забывая, насколько он опасен, - Я не понимаю, Ибрагим! Ведь вы здесь так давно, мы столько лет знаем друг друга.

Заместитель Станича отвел глаза, впервые приходя в замешательство.

- В этом нет ничего личного, - охрипшим голосом пробормотал он, - Я вас глубоко уважаю, госпожа вице-президент. Просто у меня не было выбора. Мне сказали, что вас нужно заменить.

- Заменить? - голос Веры задрожал.

Это слово в устах Мфеде звучало, словно речь шла о вещи, пришедшей в негодность. Он подавлено кивнул.

- Люди, на которых я работаю, обещали, что перемены в администрации президента помогут, наконец, изменить политику в целом, - сказал Мфеде, и его суровое черты, словно кислотой, разъело горечью, - Президент Ледума избран на второй срок, но не все от этого в восторге. Когда он только пришел к власти, весь юг ликовал. Африка, Латинская Америка, Австралия, Антарктида - все были воодушевлены. Выходец из Южного полушария, уроженец Центральной Африки стал главным человеком на планете! Но мы не учли, что он давно уже оторвался от своих корней. Американец! - Мфеде с презрением выплюнул это слово, - Ледума недолго пытался следовать благородным идеям, которые провозглашал в своей предвыборной кампании. Он давно уже стал одним из вас, северян, и заботится только о процветании своей северной империи. Европа, Россия, Штаты, жирный Ближний Восток с его нефтью - вы все живете за счет нашего труда, труда Южного полушария. Пора что-то менять, и, если для этого нужно кого-то убить, я готов. Поэтому, когда ко мне обратились с предложением устроить покушение и обрисовали итоговые перспективы, я согласился.

- Ушам не верю! - проговорила Вера Яворская.

Воинственный блеск исчез из ее глаз, она была потрясена рассказом телохранителя.

- И ты думаешь, эти люди сдержали бы слово? - спросил Джек.

- Ты неплохой парень для американца, - заметил Мфеде, - Зачем ты служишь злу?

- Я служу только людям на этом корабле, - возразил Джек.

- Еще один слуга народа, - криво ухмыльнулся Мфеде.

- А ты, значит, служишь добру? - Вера резко встала, будучи не в силах побороть нахлынувшие эмоции, - Те, кому ты вызвался помогать, вряд ли думают о благополучии твоих родных мест. Они заняты обычной грызней за власть!

Мфеде ничего не ответил и отвернулся. Вера хотела продолжить, но Деверо резким жестом остановил ее.

- Не о чем с ним говорить, - сказал он, - Надо связать его, а мне пора вернуться в рубку. Выяснить, что там происходит.

Джек вытянул руку с бластером, целясь Мфеде в лоб.

- Давай-ка поднимайся, - он качнул головой и усмехнулся, - А ведь я подозревал Станича.

- А он тебя, - фыркнул Мфеде, глядя на что-то за плечом Джека.

Джек осторожно скосил глаза и увидел приоткрытую дверь салона и Станича, который заглядывал внутрь, направляя на него бластер.

- Ну-ка, опусти пушку! - негромко, но грозно скомандовал шеф охраны, - Ибрагим, отойди правее.

Мфеде злорадно ухмыльнулся Джеку и плавно сдвинулся в сторону, уходя из-под прицела его оружия. Станич целился в Джека.

- Нет, Том, не тот! - испуганно вскрикнула Вера.

Но Томислав уже и сам понял свою ошибку. Получив совсем немного свободы, Мфеде одним ударом ноги отшвырнул в сторону Деверо, а другим выбил из рук Станича бластер. Он двигался быстро, напоминая сильную черную пантеру. А Станич был похож скорее на тигра. Он прыгнул вперед и опрокинул Мфеде на пол, как до этого Джек. Сам Джек поднялся на колени, потратив пару секунд, чтобы прийти в себя, и кинулся поднимать свой бластер. Вера, попятившись к двери пилотской кабины, с ужасом в глазах наблюдала за происходящим. Силы начальника охраны и его заместителя были равны, но Мфеде был ловчее и моложе Станича. Он перевернул его на спину, взял за горло и начал душить. Джек повертел в руке бластер. Стрелять было нельзя, луч лазера мог прошить насквозь обоих.

- Ну, чего застыл? - Станич поднял глаза и увидел Джека, стоявшего рядом с пистолетом в руке, - Помоги мне.

Словно придя в себя от минутного оцепенения, Джек шагнул вперед и ударил Мфеде рукоятью бластера по затылку. Африканец осел и завалился на Станича всей тяжестью.

- А ты довольно быстро вернулся, - Деверо вдруг понял, что все эти события заняли не больше пяти-семи минут.

- Я сообщение прочитал. Оно было из фирмы-изготовителя кибернетических организмов, где собирали СК-011, - перевернув Мфеде на спину, хмуро сообщил Станич, - Она мне сразу показалась чудной. Ласковая, как железная куколка в борделе. Вот я и послал запрос. А они написали, что СК-011 снята с производства два года назад. Это был разовый заказ на три экземпляра для покупателя, который пожелал остаться неизвестным. Только я встревожился как следует, а тут она сама приходит на камбуз и липнет к старшему механику, мол, в шаттле что-то непонятное происходит, чую беду. Стармех разозлился, говорит, ты не можешь чувствовать. Но пошел со мной выяснять, в чем дело. Он и ваш крепкий повар заблокировали охранников в служебном тамбуре. Я не был уверен, что среди охраны нет предателей.

- Ну, просто военная операция! - насмешливо восхитился Джек.

Станич ответил сердитым взглядом.

- Я вообще-то на тебя думал.

- Я уже понял, - вздохнул Джек.

Пара резких оплеух, отвешенных Станичем, привела Ибрагима Мфеде в чувство. Он поднял голову и понял, что сидит в одном из кресел, а руки его заведены за спинку и пристегнуты наручниками.

- Советую быть пообщительнее, - предложил Станич, стоявший рядом в проходе, склонившись над ним.

- Советую засунуть свои советы в...

Голова Мфеде мотнулась в сторону. Он не договорил, получив от Станича уже не пощечину, а удар кулаком.

- А можно как-то без рукоприкладства? - недовольно спросила Вера Яворская, наблюдавшая эту сцену со своего места в другом конце салона.

- Вряд ли у него получится, - заметил сидевший рядом с ней Деверо, - В армии он много раз оказывался под следствием за издевательства над пленными.

- Правда? - ахнула Вера, - И что, все сошло с рук?

- Связи, - Джек пожал плечами.

Станич недовольно засопел, глядя на него исподлобья.

- Знаешь, чего, Деверо? Не лезь лучше в то, чего не понимаешь.

Слушая их, Ибрагим Мфеде насмешливо усмехнулся.

- Вы хоть разберитесь между собой. Кто плохой следователь, а кто хороший.

- Следователь вас ждет на Земле, - сухо ответила Вера, - Кто вас нанял?

Мфеде пожал плечами.

- Ну-ка, вмажьте ему еще раз, Том, - попросила вице-президент, - Мы вообще-то оба плохие. А кто хуже решайте сами.

Станич еще раз ударил Ибрагима кулаком в челюсть, и голова его снова качнулась на бок.

- Я на это смотреть не буду, - Деверо резко поднялся на ноги, - На Земле делайте с ним, что хотите. Но "Катриона" не камера пыток.

Мфеде негромко рассмеялся. Из его разбитой губы сочилась кровь.

- А вот и хороший следователь нашелся! Я знал, что это ты, Деверо, - болезненно поморщившись, он попытался приподняться, чтобы удобнее сесть в кресле, но наручники мешали, - Я действительно не знаю, кто эти люди. Когда они вышли на меня полгода назад, то не представились. Я решил, что это к лучшему и не задавал неудобных вопросов.

- Полгода назад? - Вера была неприятно поражена; стараясь выглядеть спокойно, она выдавила из себя насмешливую улыбку, - И что же ты так долго медлил?

- Первый раз сорвалось, - объяснил Мфеде, - И второй раз тоже. Все дело в девице-роботе СК-011. Благодаря программе, которая в ней заложена, ее поведение спровоцировало скандал здесь, на "Катрионе", и ее перевели на другой звездолет на нужном нам направлении, в Берлинском отделении.

- Как раз в то время я два или три раза летала рейсами из Берлина, - понимающе кивнула Вера, - Значит, все было должно случиться там?

- Но не случилось, - пожал плечами Мфеде, - Вмешались обстоятельства. СК-011 снова перевели сюда. Похлопотал ее новый командир, капитан Хофман, с которым она успела сблизиться, если вы понимаете, о чем я.

- Отвратительно, - поморщилась вице-президент.

- Ну, кому как, - хмыкнул Станич и под строгим взглядом Веры степенно откашлялся, - И, значит, вы все быстренько переиграли? Дождались этой командировки на Эринию, испортили шаттл, а потом ты подбил меня попросить помощи у Деверо.

- Да, очень простой план, - Мфеде согласно кивнул, - Ты бы стал козлом отпущения. Правила нарушил ты, своим волевым решением подверг вице-президента опасности. Работаешь ты недавно, репутация у тебя, вот капитан Деверо не даст соврать, самая скверная.

- Его с самого начала приняли на работу с этой целью? - догадалась Вера.

- Ну, человек, от которого зависело решение не в курсе, - ответил Мфеде, - Ему просто сделали предложение, от которого нельзя отказаться. А вы как думали? Да, коррупция разъела это государство.

Станич пнул кресло, в котором сидел Мфеде, ногой.

- А самому тебе сделали не менее щедрое предложение? - поинтересовался он, - Или скажешь, ты денег не брал?

- Нет, хоть это и недоступно вашему пониманию, Том, - снисходительно усмехнулся Мфеде.

- Он у нас борец за идею, - презрительно фыркнула Вера, - А как удалось пристроить этого якобы технического биоробота на Гражданский космофлот?

- У моих нанимателей есть свой человек в службе персонала. Кто он я не знаю, - Мфеде пожал плечами, - Вероятно, я не ошибусь, если предположу, что у них везде есть свои люди. А вам в рубку-то уже не надо, командир?

Джек кивнул. Убедившись, что Станич не будет избивать арестованного, он уже направился к двери, ведущей на трап.

- Уже ухожу. Кстати, Мфеде, а чего это вы вдруг так разговорились?

Мфеде окинул своих трех собеседников лукавым взглядом и рассмеялся. Его сухой отрывистый смех звучал издевательски.

- Время тяну, - приветливо и охотно объяснил он, - План А, назовем его так, провалился окончательно. Поэтому, раз терять мне нечего, придется приступить к плану Б. Перед тем, как начать операцию, я отключил ненадолго глушитель радиосигналов и послал уведомление. Если через десять, а теперь уже через пять минут, я снова не выйду на связь и не сообщу, что все прошло удачно, истребители, которых засек ваш радар, откроют огонь по звездолету. Ваши истребители из эскорта не могут обнаружить звездолет из-за созданных мною радиопомех и не придут на помощь.

- И вы решитесь на это? - Вера поднялась на ноги.

- Я же сказал - терять мне особенно нечего, - мрачно заметил Мфеде, - На Земле меня не ждет ничего хорошего.

- Тебя сейчас не ждет ничего хорошего, - Станич схватил Мфеде за рубашку на груди и потянул вверх, словно собираясь оторвать от пола вместе с креслом, - если не скажешь, где спрятана глушилка!

- Ну, да, конечно, - равнодушно усмехаясь, проговорил Мфеде и поморщился от боли, когда начальник службы безопасности поднял его на ноги, выкрутив запястья в наручниках.

Джек досадливо махнул рукой на эту картину, устремляясь к выходу из шаттла. Они оба, и Станич со своими гестаповскими методами, и Мфеде с его фанатизмом, ему здорово надоели. А до атаки чужих истребителей на "Катриону" оставались считанные минуты.

- Куда вы, капитан? - спросила Вера Яворская и пошла за ним следом.

- Ну, глушилку эту я найду, - авторитетно, с апломбом заявил Игорь Мишин, едва услышав вопрос Деверо, - У меня есть ППП.

- Чего? - не понял Шеф.

- Портативный переносной поисковик, - снисходительно объяснил старший механик, - Я его собирал в свободное время для развлечения.

- Надо же, какие у вас развлечения, - с уважением заметила Вера Яворская, - И он точно сработает?

- Это опытный экземпляр, конечно, - на лице Мишина промелькнула легкая досада на то, что кто-то, пусть даже и вице-президент, смеет сомневаться в его способностях, - Но он сработает.

- Тогда вперед! - Джек подтолкнул стармеха рукой, - Вера, а мы пойдем с вами в рубку. Времени мало, придется кое-что предпринять.

- А мне что делать? - спросил Шеф.

- Сторожить тамбур с охраной, - ответил Джек, - И прочти пару своих католических молитв. Божественное вмешательство никогда не лишнее.

Джек и Вера Яворская сели в паромобиль, ожидавший в коридоре за воротами трюма. Заведя мотор, Джек подключил свое переговорное устройство к громкой связи.

- Говорит капитан. Объявляется чрезвычайная ситуация. Персоналу всех отсеков оставаться на местах до особого распоряжения. Помощник Морено, - он переключил рацию с громкой связи на ходовую рубку, - Через четыре минуты нас атакуют истребители, которые видны на радаре. Мы можем совершить рывок в нуль-пространство?

- У нас недостаточно энергии, - голос Антарес в наушнике звенел от волнения, но она не стала тратить время на выражение эмоций и просто ответила на вопрос, - Если мы даже прыгнем, то останемся в нуль-пространстве, застрянем там. А вступить в переговоры с ними мы не можем?

- Они здесь не для переговоров, - вздохнул Джек, - А сможем мы войти в мигающий режим?

- Вы шутите? - ахнула Антарес, на этот раз не сдержав взволнованный возглас, - Мы же не боевая платформа, чтобы прыгать в нулевую зону и обратно на месте. Нужна дополнительная мощность. Меньше, чем для настоящего рывка, но ее у нас все равно нет.

- Надо изыскать, - возразил Джек, сворачивая на паромобиле в сторону рубки, - Сделайте запрос Варваре. Пусть отключит всю ненужную электрику на корабле, все приборы, без которых можно обойтись, чтобы высвободить мощность. Кроме того, это не надолго - минут на семь-десять.

Последние слова он произнес уже вступая на мостик, расположенный над пультами ходовой рубки. Вместе с ним шла Веря Яворская.

- А что потом? - спросила Антарес, поглядев на Джека из-за командирского пульта снизу вверх.

- А потом, я надеюсь, Игорь найдет глушилку, мы вызовем свои истребители и сможем защищаться, - сказал Джек, спускаясь вниз.

Антарес кивнула.

- Я уже запросила Варвару на предмет отключения приборов, - сказала она.

- Ответ на запрос готов, - сказал компьютер, - За счет повсеместного отключения освещения, холодильных установок, хозяйственного оборудования и ряда других вспомогательных приборов возможна четырехминутная работа в мигающем режиме. Готова произвести отключение.

- Всего четыре минуты?- испуганно переспросила Вера Яворская.

- На больший срок у нас не хватит энергии, - сказал Джек, - Все будет зависеть от Игоря и от того, как скоро мы сможем обнаружить истребители сопровождения и выйти с ними на связь, - все в рубке смотрели на Веру, Джек указал на нее рукой, - Это Вера Яворская, вице-президент Земного альянса, а это моя команда. Время на исходе, будем действовать.

Джек сел за пульт рядом с Антарес и снова настроил громкую связь.

- Говорит капитан. Всем отсекам приготовиться к отключению освещения и вспомогательных приборов. Через две минуты тридцать секунд звездолет переходит в мигающий режим, - Джек повернулся к остальным, - Тольди, рассчитайте траекторию мигания. Дабо, контролируйте состояние двигателей и накопителей энергии. Помощник, готовьте звездолет к маневру по моей команде. Нам нужно будет подгадать момент рывка, чтобы прыгнуть в нуль-пространство в то время, когда истребители нанесут удар. И выпрыгивать всякий раз, когда они готовятся к залпу. Варвара, отключишь приборы, когда я дам команду. Все всё поняли? Приступаем.

Все склонились над приборами. Джек повернулся к Вере Яворской, которая стояла рядом с его креслом.

- Вы знаете, как пользоваться радиопередатчиком? Сможете самостоятельно попробовать связаться со своим военным эскортом? - спросил он.

- Да, меня учили обращаться с рацией, - кивнула вице-президент, - Но я не знаю частоту, на которой наши истребители выходят на связь.

- Ее запомнил наш компьютер, - Джек указал Вере на место за пультом рядом с Антарес Морено, - Займитесь связью. Юрген, помогите госпоже Яворской. Вызывайте истребителей постоянно, даже когда мы в будем в нуль-пространстве. Нам нужно, чтобы они услышали и прибыли как можно скорее.

- Да, у нас всего четыре минуты, - согласилась Вера.

Она была немного бледна, но не паниковала, а напротив даже выглядела решительно, словно опасность ее только воодушевляла. Вице-президент села к радиопередатчику и надела наушники. Юрген Шнайдер придвинул свое кресло к ней. Джек смотрел на экран радара. Сверкающие точки на нем выстроились в равнобедренный треугольник. Чужие истребители готовились атаковать.

- Траектория мигания рассчитана. Данные введены в программу, - доложила штурман Тольди.

- Системы корабля готовы к переходу в мигающий режим, - сказала Антарес Морено.

- Связи пока нет, - добавила Вера Яворская, подняв голову от радиомикрофона.

Джек нажал кнопку на наушнике своего переговорного устройства, вызывая Мишина.

- Ну, что у тебя, Игорь? - спросил он.

- Ищу, - последовал ответ, - Это где-то в шаттле или в трюме совсем рядом с ним.

- Ладно, будь готов, сейчас отключится связь, - сказал Джек.

- Да, я слышал объявление. Рискованная затея, но может получиться, - сказал старший механик, - Но как я сообщу, что нашел?

- Никак, - ответил Джек, - Просто найди.

- Наружные системы наблюдения фиксируют всплеск ядерной активности, - доложил голос Варвары.

- Они выпустили ракеты! - воскликнула Антарес.

На радаре от каждой из трех светящихся точек-истребителей в направлении большой точки, обозначающей "Катриону", пролегли тонкие серебристые линии, начертившие траекторию полета ракет.

- Сколько до столкновения, Варвара? - спросил Джек у компьютера.

- Пятьдесят две секунды, - бесстрастно ответил компьютер.

- Маневрируем, - распорядился Джек, - Отключить приборы.

- Оптимизация мощности девяносто пять процентов, - глянув на показания приборов, доложил Себастьен Дабо, - Девяносто семь. Сто. Мощность оптимальная!

- Выполнить рывок, - приказал Джек.

Серебристые линии на экране радара удлинялись. Их траектории сблизились, устремляясь к большой светящейся точке почтового звездолета.

- Трех секундная готовность, - Сильвана склонилась над навигационным пультом.

- Ненавижу эту гадость, - пробормотала Антарес Морено, повернув голову к экрану радара.

За стеклом большого иллюминатора в черном космосе обозначилось стремительное движение трех белых искр, слившихся в одну.

- Ракеты в зоне прямой видимости, - доложила Варвара.

- Три. Два. Один, - отсчитала штурман Тольди, - Рывок.

Всем показалось, что корабль остался на месте. Только воздух вокруг ощутимо вздрогнул и застыл, став тягучим и вязким. Сквозь иллюминаторы в рубку влился красноватый свет, похожий на угасающий закат.

- Ух! - Себастьен Дабо сдул со лба прилипшие потные от напряжения светлые волосы, - Это было... ну, прямо как в боевике!

- "Было" это пока не то слово, - возразил Джек, оглядев своих людей, и убедившись, что все они в порядке, - Если за штурвалами истребителей военные, им нужно минимум две минуты, чтобы понять, что мы "мигаем", и еще минута, чтобы изменить интервал наведения ракет. Таким образом мы выигрываем три минуты. Потом тридцать секунд у нас уйдет на последний возможный рывок, а по выходе из него в течение оставшихся тридцати секунд мы можем попасть прямо под обстрел. Последний выход из нуль-пространства надо выполнить со смещением.

- Мощности может не хватить, - заметил Себастьен Дабо.

- Я рассчитаю и задам координаты смещения, а ты что-нибудь придумаешь за три с половиной минуты, - предложила Сильвана и снова склонилась над пультом, - Внимание, выход. Три. Два. Один. Рывок.

Воздух снова дрогнул. Небо за стеклами иллюминаторов осветилось хрустальным светом звезд. Антарес Морено жадно глотнула посвежевший воздух.

- Обстановка, Варвара? - спросила она.

- Ядерной активности не фиксирую, - доложил компьютер.

- Перезаряжают, - констатировал Себастьен.

- Связи с нашими истребителями нет, - доложил Юрген Шнайдер, - Продолжаем.

- Продолжаем, - согласился Джек, - Нам осталось две с половиной минуты.

Звездолет снова нырнул в нуль пространство, как раз в тот момент, когда чужие истребители опять выпустили по нему ракеты.

- Что же придумать с мощностью? - сказал Себастьен, усиленно потирая лоб, словно это движение улучшало его мыслительные способности.

- Я уже придумал, - сказал Джек, - Варвара, во время последнего выхода из нуль-пространства на тридцать секунд отключишь отопление. Думаю, за тридцать секунд мы не погибнем от переохлаждения, зато у нас будет скачок свободной мощности, который поможет нам выполнить смещение.

- Координаты смещения заданы, - доложила Сильвана Тольди.

"Катриона" снова выпрыгнула из нуль-пространства, а потом обратно.

- Сейчас будет последний рывок, - сказала Сильвана, - Держитесь, померзнем.

- Лучше обледенеть, чем это, - сказала Антарес Морено и подняла глаза на Джека, - Командир, а что потом?

С недавних пор это был ее любимый вопрос. Джек вздохнул.

- А дальше - тишина, как сказал один мой новый знакомый. Мы сделали все, что смогли. Если наши истребители не прилетят, или эти не отстанут, мы будем беззащитны, - он повернулся к Юргену и Вере Яворской, - Что со связью?

- Пока нет, - Юрген опустил голову.

- Продолжайте, - невесело распорядился Джек.

- Внимание временное отключение системы обогрева корабля, - объявила Варвара.

- Рывок - три секунды, - мрачно сдвинув брови над бархатно-карими глазами, сказала Сильвана Тольди, - Три. Два. Один.

Что-то неуловимо изменилось в воздухе. По помещению рубки пополз холодок. Сначала едва заметный, потом он усилился. При дыхании изо рта у звездолетчиков пошел пар.

- А не околеем? - с беспокойством спросил Дабо.

- Рывок, - сказала Сильвана, и остывший воздух дрогнул.

Казалось, что по нему, как по воде от брошенного камня, разошлись круги. На небе снова зажглись звезды.

- Выход из мигающего режима, - распорядилась Антарес Морено.

- Перехожу в режим обычного перемещения, - спокойно доложила Варвара, - Система обогрева включена.

- Ох, хорошо, - одобрил сержант Дабо и посмотрел на приборы, - Общая мощность восемьдесят процентов. Ничего себе попрыгали!

- Обстановка, Варвара? - спросил Джек.

- Ядерной активности не наблюдаю, - сказал компьютер.

- Смотрите, их только двое! - глянув на радар, воскликнула Сильвана, - А где же третий?

- Связь! - воскликнула Вера Яворская, подскочив в кресле.

- Перехожу на громкую, - Юрген включил динамики.

Несколько секунд передатчик шипел.

- Почтовый транспорт "Катриона", - послышался в динамиках мужской голос, - Говорит "Хищник-1". Что с вами происходит? Мы вас то видим, то теряем. Что с бортом ?1? Он в порядке?

Джек отодвинул в сторону Юргена и взял микрофон.

- "Хищник-1", говорит "Катриона". Борт ? 1 в порядке. Где вы?

- Как это где? - пилот правительственного истребителя удивился, - Мы - я и "Хищник-2" находимся в зоне обнаружения вашего радара. Вы что не видите нас?

- Вот почему их два! - Антарес Морено рассмеялась и постучала лазерной указкой по экрану.

- А где те три истребителя, которые напали на нас? - спросил Джек у пилота.

- Одного мы подбили, а два ушли, - сообщил "Хищник-1".

- Давно? - спросил Джек.

- С минуту назад. Мы шли в этот квадрат, ориентируясь на координаты, заданные в предыдущем сеансе связи. Две минуты назад мы запеленговали ваш сигнал, но он то появлялся, то пропадал, - рассказал пилот истребителя, - Потом мы наткнулись на них. Они хотели атаковать, но мы их опередили. Но как вы смогли продержаться?

- В мигающем режиме, - ответил Джек.

- Это военный маневр, - одобрительно заметил пилот, - Впервые слышу, чтобы его осуществляли на почтовике.

- А мы его впервые и осуществили, - усмехнулся Джек.

- И это ведь не простой почтовик, - гордо добавил Себастьен Дабо, хотя истребители и не могли его слышать, - Это же "Катриона"!

Бурные волны моря лизали закат, и становились в его лучах такими же яркими, малиново-красными и багровыми. Ветер наполнял паруса и гнал вперед "Катриону". Она рассекала форштевнем взволнованную грудь океана, летела навстречу горизонту, одолевая все преграды опасного пути.

- Прекрасная картина, - глядя на парусник в резной раме, сказала Вера Яворская, - И кофе прекрасный.

Они с Джеком Деверо сидели за столом в капитанской каюте, а рядом суетился механический стюард с кофейником и вазочкой пирожных на подносе. После пережитых потрясений космическая "Катриона" продолжила свой путь к орбите Урана без приключений, под охраной двух истребителей. Личный разговор в эфире с вице-президентом произвел на пилотов неизгладимое впечатление, и истребители согласились не извещать базу об изменениях обстановки, заставивших шаттл искать прибежища на борту почтовика. Вера Яворская и Станич хотели сохранить все случившееся в тайне до прибытия в Брюссель. А Джек, как герой дня, пригласил вице-президента на чашку кофе в свой кабинет. И ему, как герою дня, пошли навстречу. Томислав Станич был не доволен, как всегда, но позволил Вере пойти в гости без сопровождения.

- А ведь Станич мне никогда не нравился, - заметила Вера, похвалив картину и угощение, - Никогда не угадаешь, кому можно верить, а кому нельзя. Но в вас я не ошиблась. Том рассказал, за что вас отправили в отставку.

- На самом деле нет ничего хорошего в том, чтобы не исполнить приказ, даже такой, - с легким смущением заметил Джек, - Только я пошел в армию не за тем, чтобы исполнять такие приказы. Ну, а что касается Станича и Мфеде...

- В голове не укладывается, - Яворская вздохнула и покрутила за ручку чашку, стоящую на блюдце, - Я считала Ибрагима почти другом.

- Он слишком надеялся, и потому от разочарования ожесточился, - заметил Джек, - Это урок, да?

Вице-президент кивнула.

- Должна признать, он во многом прав, - с тяжелым вздохом сказала она, - Мы погрязли в рутине, наши цели, в начале такие ясные и сияющие, отодвинулись от нас за горизонт. Виноват не только Ледума. Я сама занималась не тем. Все это время я пыталась свалить "Дельту".

- Честно? - удивился Джек.

- Мы слишком много власти дали это серой братии, - хмуро проговорила Вера, - Сейчас с ними стало так трудно сладить! Я столько сделала, и все зря, чтобы протащить на голосование законопроект, ограничивающий полномочия телепатов. Хотя, если посмотреть правде в глаза, в этой борьбе слишком много личного.

- Из-за вашей сестры? - осторожно спросил Джек, боясь задеть чувствительные струны.

Яворская грустно усмехнулась.

- У меня был ребенок. Нина, моя дочь, - глядя на окрашенные закатом нарисованные волны, рассказала она, - У нее проявились пси-способности. Обычно "Дельта" успевает отследить детей-телепатов, начиная с четырех-пяти лет. Но за моей дочерью они явились раньше. Нора по-родственному проверила мою медкарту и все выяснила еще до рождения ребенка. Она пришла сама, сказала, что так будет легче, что она сделает это для меня.

- Они забрали ее, - понимающе кивнул Джек, - Теперь Нина у них?

- Была у них, - ответила Вера, - Она умерла в семилетнем возрасте. Это было давно. Сейчас ей было бы уже двадцать пять. Знаете, есть такая интересная особенность. Когда у вас рождается ребенок с пси-способностями, и у него уже есть старший брат или сестра, то вы успели, вам повезло. У вас будет хотя бы один ребенок. Потому что, став родителями телепата, мужчина и женщина больше не могут иметь детей. Так и мы с Алексом, моим мужем. Медицина пока не может это объяснить и вылечить.

Джек вспомнил свою старшую сестру Керему. Его родители успели. А благодаря тому, что Крис успел его найти и заблокировал его способности раньше, чем пришла "Дельта", родители Джека сохранили обоих детей. Джек вспомнил и мать Криса, красавицу оперную певицу. А у нее были ли еще дети?

- В общем, вместо политики я была занята местью, - вздохнув, призналась Вера.

- Пытались свалить "Дельту", - кивнул Джек, - А "Дельта" чуть не свалила вас. Это их флайер следил за нами перед тем, как напали те истребители.

- Думаете, меня хотели заменить Норой? - Яворская понимающе вскинула брови.

Джек пожал плечами.

- В принципе это возможно. У близнецов ведь даже отпечатки пальцев одинаковые, не говоря про ДНК.

- О, это был бы беспроигрышный вариант для Люциуса Морса! - Вера издала саркастический смешок.

- Думаете, за этим стоит сам Морс, командир "Дельты"? - спросил Джек.

Теперь Яворская пожала плечами.

- Может, он и не знает. Они там все борются за престол. Нора ведь не перед чем не остановится. Так что было с той девушкой, о которой она вас допрашивала на Эринии?

- Она оказалась телепатом высшей ступени, - Джеку нравилась вице-президент, но это было все, что он мог ей рассказать об истории с Суламифь Ройзман.

- Лакомый кусок упустила "Дельта", - Яворская понимающе качнула головой, - А Кристофер Сато, о нем она вас не спрашивала? На самом деле Нора всюду ищет именно его. Сначала бросила молоденького любовника на произвол судьбы, а теперь, когда он сбежал, места себе не находит.

Джек вспомнил с какой жадностью Нора Зегер глядела на фотографию Маэды.

- Сато, это тот, про которого говорили в новостях, - осторожно проговорил он, - Вы что знали его?

- Видела их с Норой вместе пару раз, - ответила вице-президент, - Воспитанный тихий юноша, улыбчивый, скромный. Никогда не подумаешь, что в нем скрыты такие силы. Нора им вертела, как хотела, пока он не понял, что она просто пользуется его даром. А понял он довольно быстро, умный был.

- То, что он сделал, - начал Джек, стараясь не волноваться, чтобы не обнаружить свой личный интерес к этой теме.

Яворская жестом остановила его.

- Не думаю, что он сделал это с радостью, - сказала она, - Его использовали, а потом отдали властям на откуп. Кто-то же должен отвечать.

- А если он надумает вернуться? - поинтересовался Джек, стараясь казаться безразличным.

Вера отвлеклась от созерцания картины и несколько секунд внимательно смотрела на Джека. У Деверо даже мелькнуло подозрение, что и вторая сестра-близнец обладает телепатическими способностями, настолько проницательным был обращенный на него взгляд.

- Если он вдруг вернется, я обещаю ему справедливое расследование и свою поддержку, - проговорила затем Вера, - Только он вряд ли захочет вернуться на Землю.

"Это точно", - с грустью подумал Джек.

- А когда мы вернемся туда, я обещаю сделать все, чтобы у вас не было проблем с начальством, - Яворская улыбнулась и тут же поправила сама себя, - Нет, хватит этих пошлых политических клише. Я не обещаю, я сделаю.

Сигарный дым растекался сизыми облаками вокруг ресторанного столика, заставляя немолодого чернокожего мужчину в неброском, но элегантном костюме брезгливо морщиться.

- Вы не могли бы? - он энергичным жестом махнул из стороны в сторону, показывая, что просит убрать сигару.

- Не-а, - Станич с наслаждением выпустил изо рта еще одно сизое кольцо, - Вы же сами выбрали зал для курящих. Чего уж теперь?

- Вообще-то это было для конспирации, - пожилой африканец усмехнулся, - Курильщики всегда больше заняты своей пагубной привычкой, чем чужими разговорами. Ну, ладно уж, - он примирительно вздохнул, - Значит, все закончилось благополучно? А вы не верили в Джека Деверо.

- Нет, я знал, что он малый не промах, - возразил Станич, - Но он оказался просто крут! Мигающий режим на почтовике! Впрочем, вы все равно не поймете, вы не военный.

- Пожалуй, - добродушно усмехнулся его собеседник.

- Мфеде сказал, у тех, кто его нанял, свой человек в Гражданском космофлоте, - добавил Станич, мрачнея, - У них везде свои люди. Только у кого это "у них" он ведь не скажет, черт его дери.

- Нам скажет, - спокойно возразил африканец, - От вас же теперь потребуется крайняя осторожность. Эти люди не остановятся.

- Это "Дельта", да? Пора уже растрясти этих серых колдунишек! - со злостью проговорил Станич.

Африканец покачал головой и уголком рта усмехнулся горячности Станича.

- Нет, Том. "Дельта", Люциус, Нора - они только пешки. А игра идет очень серьезная.

- Ничего, я тоже не шучу, - уверил его Станич, - Слушайте, а Деверо и его ребята, вы присмотрите за ними? А то вдруг что?

Его собеседник кивнул головой.

- Джек Деверо нам очень интересен. В нем есть что-то. Не знаю, что, но что-то особенное. И мы давно уже за ним присматриваем. По-моему, Том, - он одобрительно вскинул седоватые брови, выделявшиеся на темном лице, - наше сотрудничество очень плодотворно. Оно продолжится?

- Вы же знаете - ваши цели мне близки, и я ваш, - коротко кивнул Станич и затушил сигару в пепельнице к великой радости пожилого африканца.

- И вы по-прежнему не хотите вознаграждения? - спросил он.

- Не-а, - Станич усмехнулся, - Считайте, что я борец за идею.

Из личного дневника капитана Джека Деверо, командира почтового транспорта "Катриона":

"Вера Яворская действительно сделала, как обещала. Вчера вечером, когда мы вернулись на Землю, нам даже никто не задал вопросов, словно мы прилетели из самого обычного рейса. А вот у меня они есть. Действительно ли тут замешана "Дельта"? Кто тот человек в Гражданском космофлоте, о котором говорил Ибрагим Мфеде? Ну и дежурные вопросы, разумеется. Как темный город связан с исчезновением капитана Полубоярова? Где теперь Крис Маэда? Увижу ли я наяву свою инопланетянку, которая мне все время снится? Ответов нет - дальше тишина.

Посовещавшись со старшим механиком, мы решили, что Софи Ковалевски останется на борту. Она теперь стала совсем другой. А после того, как она предупредила Игоря и Станича об опасности, Игорь вообще подобрел. Думаю, он относится к Софи гораздо лучше, чем хочет показать. Все-таки она умница, красавица и в прошлом была к нему неравнодушна. Это так, шутка, конечно. Ну, а если в серьез, то я так ни на шаг и не продвинулся в своих поисках. Жду не дождусь, когда можно будет увидеться с Уиллом Тернером, с которым Чащин передал для меня видеозаписи. Его звездолет "Феникс" прибудет на Землю со дня на день. Потом у нас будут выходные. Я рад этому: после всего, что нам пришлось пережить, они нам очень нужны.

И еще я рад, что в опасности стало видно, насколько мы все сдружились. У меня отличная команда".