Пассажирский шаттл телепортировался на орбиту Меркурия и начал плавно снижаться к поверхности планеты. Через пару часов он должен был сесть на космодроме в пригороде Лирополиса, одного из самых больших и красивых меркурианских городов. А сейчас космический корабль плыл среди облаков планетарной атмосферы. Пока это происходило, Джек Деверо дремал в своем кресле с высокой спинкой возле иллюминатора. Ему снился почтовый звездолет "Катриона", находящийся под его собственным командованием, и события, предшествовавшие этим выходным. Во сне Деверо был в своей каюте и смотрел в иллюминатор на черное небо и светящийся на нем шар - планету Уран. А на стуле у письменного стола сидела женщина в длинной накидке переливающегося сине-серого цвета - ранианская телепатка Гвидиона Инсар.
- Конечно, я не хочу отпускать Кристиана на Иридию. Но не могу препятствовать его встрече с матерью, - говорила Гвидиона, - Только, мне кажется, он едет туда не из-за матери.
- А из-за чего? - удивился Джек, отрываясь от созерцания Урана и оборачиваясь к ней.
- Из-за вас, - Гвидиона ласково улыбнулась Джеку, - Он хочет вам помочь в ваших поисках.
- А вы не хотите мне помочь? - спросил ее Джек, - На переговорах вы упомянули, что система Пояс Брунгильды плохое место, и покой этого места нельзя тревожить. Вы назвали эту планетарную систему...
- Мораг Риг, - договорила за него Гвидиона, - Черное Кольцо на галактическом диалекте, - она опустила голову, прикрытую высоким головным убором, похожим на древнеегипетский, ее лучистый взгляд померк, - Да, это место изначального зла.
- Разве такое бывает? - недоверчиво спросил Джек.
Она кивнула.
- Бывает. И тому, кто туда попадет, не будет счастья, даже, если он выберется живым, - Гвидиона подняла глаза и пристально посмотрела в лицо Джеку, - Джон, обещайте, что не полетите туда. Что бы вы не узнали о Мораг Риг, куда бы вас не привели поиски, обещайте, что вы туда не поедете.
- Хорошо, - торопливо пообещал Джек; он не слишком доверял рассказам о силах зла и мрачных проклятых местах, но слова ранианки подействовали угнетающе, - А что такое Седьмой город? О нем вы слышали?
- От Криса, - сказала Гвидиона, - Он видел его, когда у него впервые случился приступ ясновидения, и с тех пор будто бредит им. Вы, я вижу, тоже.
- Пожалуй, - согласился Деверо, внутренне поежившись от воспоминания о туманной ночи и призраке древних руин, - Если существуют места, полные зла, то Седьмой город и есть такое место. Я думаю, он там, на Мораг Риг. То, что вы говорите об этой системе, очень подходит для Седьмого города.
- Обещайте, что не поедете туда, - с нажимом в голосе повторила Гвидиона.
- Я-то не поеду, - Джек пожал плечами, - Но вот другие... Правительственные структуры на Земле, с которыми сотрудничала корпорация Рудольфа Олафсона, заинтересованы в этом месте. И Ги Бодлер тоже. Ему зачем-то нужно туда. И, кажется, я знаю зачем.
Он высвободил из-под одежды кожаный шнурок, на котором висел кулон, подаренный Крисом Маэдой. В раскрытом, как устричная раковина граненом цилиндрическом футляре светился прозрачный белый шарик.
- Мнемозит? - поглядев на шарик, сказала Гвидиона, - Они думают, на Черном Кольце есть его месторождения?
- Не обычный мнемозит, - возразил Деверо, закрыл черный цилиндр и подкинул его на ладони, - Среди вещей Олафсона была коробка с образцами минералов. Это были кусочки черного мнемозита, я уверен.
- Тогда беда грозит всем, - Гвидиона пришла в волнение.
Она поднялась со стула, ее фигура начала светиться и расплываться. Стены каюты, иллюминаторы, мебель, картина со старинным парусником над столом, все стало раскачиваться.
- Что мне делать? - спросил Джек, понимая, что сон заканчивается.
- То, что должен, - слова Гвидионы прозвучали, как далекое эхо, - Найди Полубоярова.
Когда-то давно на Меркурии, как и на других планетах Солнечной системы, проводилась геокоррекция, чтобы приблизить условия на планете к земным нормам и сделать ее пригодной для жизни людей. Близость Солнца сказывалась на климате, делая его сухим и жарким почти во всех широтах, за исключением небольших областей на полюсах. Лирополис с его белыми небоскребами, зеркальными куполами и пальмами, высаженными в кадках, в пешеходных секторах, походил на города Земли в арабских странах. Деверо не было дела до красот Лирополиса, по приезде он сразу поймал воздушное такси и отправился в городской ботанический сад. Он находился в одном из туристических кварталов, под стеклянным куполом на крыше одного из административных зданий на высоте пятнадцатого уровня. В этом людном месте, подходящем для того, чтобы затеряться в толпе, Крис Маэда назначил Джеку встречу, когда неделю назад они виделись на орбите Бресииды, на станции "Латона-3". Крис обещал быть в ботаническом саду, ожидая Деверо с часу до четырех дня, и Джек надеялся, что ничего не предвиденного не произошло, и друг ждет его, где договаривались.
Крытая оранжерея занимала всю площадь крыши небоскреба, оставляя только небольшое пространство пред входом для стоянки аэромобилей и кафе. Под стеклянным куполом было влажно и жарко, как в тропическом лесу. Кругом цвели и зеленели растения, как земные, меркурианские, так и с других планет. Посетителей было немногим меньше, чем растений. Джек Деверо выбрал скамейку рядом с небольшим декоративным водоемом, расположенным на краю шестиугольной центральной площадки оранжереи, чтобы его было хорошо видно, и стал ждать. Сначала мимо прошла группа детишек-школьников с Плутона в сопровождении учительницы. Они гомонили и норовили разбежаться во все концы сада. На чернокожих детских мордашках выделялись белесые брови, по которым плутониан можно было отличить от земных жителей Африки. Потом также шумно прошагали в другую сторону туристы со спутника Меркурия Иридии. Они выглядели как японцы, потому что иридианские поселения в древности были японскими колониями, и вели себя в точности так же - все время фотографировали. Когда толпа иридиан направилась в боковую аллею, обсаженную венерианскими красными дурманами, Джек обнаружил, что один из этих инопланетных японцев остался сидеть на другом конце скамейки. Молодой человек в свободных льняных брюках и рубашке, с холщовой сумкой через плечо, с такой короткой стрижкой, что волос почти не было, поглядывал на него и улыбался.
- Деверо-сан, как вам мои соотечественники?
- А вам, Маэда-сан? - улыбнулся ему Джек.
- И сам не понял, - Маэда встал со скамьи и поправил сумку на плече, - Скоро познакомимся поближе. Ну, что, назад в космопорт?
Джек не стал уточнять, каким образом Крис Маэда, телепат с аннулированной лицензией и беглый военный преступник, скрывающийся от правосудия, путешествует по Солнечной системе. Возможно, недавно приобретенное гражданство Рана защищало его от неприятностей с властями и подразделением "Дельта", куда входили все земные телепаты. Или он использовал свои необыкновенные способности к внушению, чтобы оставаться невидимым. А, может, у него просто был при себе фальшивый паспорт. В любом случае, Джек ценил то, что друг рискнул своей свободой и безопасностью, чтобы поехать с ним и помочь. А в том, что Маэда полетел на Иридию не ради встречи с матерью, как и говорила Гвидиона, Деверо убедился уже в салоне пассажирского звездолета, вылетавшего из Лирополиса в Идону, столицу Северного полушария Иридии.
- На самом деле, Джек, мы летим на Иридию не по моим делам, - проговорил Крис, когда шаттл взлетел над космопортом, - Я не стану искать мать.
- Почему? - удивился Джек.
Он знал, в глубине души Крис боится, что матери тяжело будет принять тот факт, что он не просто телепат, а человек с предельным уровнем пси-излучения, какой в природе встречается крайне редко и почти всегда вызывает неизлечимые психические расстройства. То, что Крис не сошел с ума, а смог справиться с заложенными в нем способностями, только делало его еще более странным и непохожим на других.
- Когда ты сказал, что знаешь, кто она и где живет, я вначале обрадовался, - Маэда пожал плечами, глядя в иллюминатор на стремительно темнеющее небо, - Но по здравом размышлении понял, что лучше будет не объявляться. Во-первых, я в розыске. А, во-вторых, меня ищет не только закон и "Дельта". Родственники людей, которых я убил на Марсе, распространили в Галанете сообщение, что назначают награду за мою голову. Марс жаждет моей крови, с тех пор, как стал отдельным от Земли государством. Если меня арестуют, то они потребуют моей выдачи. А если, те люди узнают, что у меня есть мать...Нет, лучше мне не видеться с ней, не подвергать ее опасности. Кроме того, кому нужен сын-убийца?
Маэда говорил, как обычно, спокойным, даже небрежным тоном, но Джек понимал, что его другу нелегко. Особенно по последней фразе.
- Но это несправедливо спихивать всю вину на тебя! - шепотом, чтобы не услышали в соседних креслах, возмутился он.
- Это ты знаешь, - возразил Маэда тоже шепотом, - А другие видят то, что им удобно видеть. Есть тот, на ком можно выместить свой гнев, он действительно виновен. Зачем вникать в подробности?
- Вера Яворская говорила, что обеспечит тебе справедливый суд и свою поддержку, если ты вернешься, - сказал Джек.
- Вице-президент Земного альянса? - удивился Маэда, - Ты ей рассказал обо мне, когда она летела на "Катрионе"?
- Обижаешь, я не проговорился, - возразил Джек, - Она сама завела речь о тебе, потому что мы говорили о твоей бывшей начальнице, ее сестре Норе Зегер. Зегер везде ищет тебя.
- Пусть побегает, - голос Криса стал ледяным.
По разным брошенным вскользь намекам и обрывкам разговоров Джек знал, что отношения между Крисом и вторым лицом в "Дельте" были не только служебными, но решил эту тему не затрагивать.
- Раз ты передумал искать мать, то почему же ты едешь со мной? - спросил Джек.
- Потому что с тобой, - ответил Маэда и снова, по крайней мере внешне, обрел безмятежное расположение духа, - Я много думал о том, что наговорил тебе у вас на "Катрионе" после тех видений. Не нужно было мне оставлять тебя со всем этим одного, вешать всё тебе на шею. Словом, решено, я буду тебе помогать. Библиотека Иридианской империи место серьезное, там очень строгие правила и сложный порядок доступа. Они даже не предоставляют в общественное пользование электронные версии хранящихся у них изданий и документов. Уверен, чтобы получить пропуск в книгохранилище, тебе понадобится мое неотразимое обаяние.
Джек понимал, что он имеет в виду.
- Ты, знаешь, я этого не люблю, - хмурясь, заметил он.
- Мне тоже это не доставляет никакого удовольствия, что бы кто обо мне ни думал, - ответил Крис, - Но у тебя всего три дня, чтобы добраться до иридианских библиотечных архивов и попытаться найти сведения о Мораг Риг. Придется ускорить процесс.
Приходилось признать, что он прав.
- Ну, если чтобы ускорить процесс, - вздохнул Джек.
Здание космопорта в Идоне было накрыто четырехскатной стеклянной крышей, украшенной желто-зелеными витражами с цветочными орнаментами. От них по залу ожидания гуляли переливчатые блики, словно от дрожащей на ветру листвы. В приоткрытые вращающиеся двери с прилегающей к космопорту тихой улицы вливался теплый и свежий воздух. На всем лежал отпечаток неспешности и покоя. Джек сразу почувствовал себя хорошо на этой планете, обращающейся вокруг Меркурия и столь близкой к Солнцу.
- Смотри-ка, кто еще прилетел, - сказал Джеку Маэда, указывая на огромный жидкокристаллический монитор, установленный в зале ожидания.
Собравшаяся вокруг него толпа пассажиров и служащих космопорта с интересом смотрела прямую трансляцию из зала для прибытия международных делегаций. Монитор показывал идущую по ВИП-залу в сопровождении помощников и охраны вице-президента Земли Веру Яворскую.
- Земля в этом году председательствует в Солнечном союзе, вот она и разъезжает всюду, - заметил Джек, - В новостях говорили, Союз хочет убедить Иридию присоединиться к нему. А то такая лакомая планета, под самым боком у Меркурия и сама по себе.
- Все-то ты знаешь, - насмешливо похвалил его Крис, глядя на экран, - А я с тех пор, как ушел из "Дельты", не интересуюсь политикой и не жалею об этом, - он задержал пристальный взгляд на лице вице-президента и зябко повел плечами, - Они так похожи с Норой, что просто оторопь берет. Пойдем-ка отсюда.
Джек согласно кивнул.
- Сначала найдем гостиницу, а потом посмотрим, как подобраться к Имперской библиотеке.
Джек и его друг привезли с собой на тихую Иридию отголоски другого ритма жизни, заставив события вокруг себя развиваться более динамично, чем привыкли спокойные, созерцательные иридиане. Пока Джек обосновывался в номере недорогой местной гостиницы в спокойном квартале на окраине Идоны, Маэда занялся поиском ходов, ведущих в архивы библиотеки Иридианской империи. При этом он, должно быть, на всю катушку воспользовался своим "неотразимым обаянием", которое, как знал Джек, было практически безгранично.
- Завтра в восемь утра будь готов к поискам истины, - объявил Маэда, входя в двухместный номер, который снял Джек, и положил на стол пластиковый пропуск в архивное книгохранилище.
- Так быстро! - Джек не поверил своим глазам, - Ты же говорил, тут сплошная волокита?
- Поэтому я тебе необходим, - скромно опустив глаза, заявил Маэда.
- Да, без тебя мне бы туго пришлось, - признал Джек, понимая, каким образом телепату удалось так скоро добиться разрешения на вход в святая святых иридианской сокровищницы знаний, - Ты пойдешь со мной?
- Конечно, - ответил Маэда, - Одна голова хорошо, а две лучше, это все знают. Пропуск и на меня выписан.
Джек посмотрел в разрешение, написанное на галактионе. Судя по нему, Крис путешествовал под своим именем. Не под тем, которое ему дали в "Дельте" и под которым его искали полиция и телепаты, а под настоящим.
- Ну, что ж, Кристиан Маэда, вы молодец, - похвалил Джек, - У нас с вами есть целый вечер на разграбление этого чудесного города. Чем займемся?
- Только не говори, что мы пойдем в оперу, - с мрачной усмешкой ответил Крис.
- Точно не передумал? - спросил Джек, говоря о нежелании Криса встречаться с матерью, - Можно было бы выяснить, в каком театре она поет, и если она сейчас на планете, ты мог бы хоть просто посмотреть на нее.
- Я не готов, - отказался Маэда ровным тоном, но Джек понял, что это означает: "Отстань от меня, мне и так тяжело".
- Тогда давай просто поболтаемся и все здесь посмотрим, - предложил Деверо.
- Другое дело, - с заметным облегчением согласился Крис, - А когда у тебя сеанс связи с Мишиным? Тебе ведь интересно узнать, удалось ли ему что-то выяснить на "альфа-Ганимеде"?
- Как там Лайтинен управляется с наземной ремонтной бригадой? Она ведь девчонка совсем, а там такие жуки, им бы только от работы отлынивать.
- Она в порядке. Вы же знаете, Кайса Лайтинен не робкого десятка. Это с виду она маленькая хрупкая, а на самом деле, где сядешь, там и слезешь. Да и сержант Бор ей поможет. Когда дело касается работы, он кремень.
Этот диалог повторялся в разных вариациях, но с одним и тем же смыслом с той самой минуты, как пассажирский звездолет "Констанция" вылетел из Марселя на Земле в Птальпур на Китаре. Одной из промежуточных остановок "Констанции" была космическая платформа "альфа-Ганимед", уже мерцавшая вдали среди звезд серебристой точкой. Они и была конечной целью путешествия Игоря Мишина, старшего механика почтовика "Катриона" и его коллеги, капитана второго ранга Антарес Морено. И чем ближе был "альфа-Ганимед" и дальше оставшаяся в Марселе на космодроме "Катриона", тем с большим беспокойством старший механик вспоминал о служебных делах, оставленных им на Земле.
- Игорь, да успокойся уже! Ничего не случится без тебя с кораблем, - не выдержала в конце концов Антарес, - Лучше подумай, какой у нас план. Через пару часов высадимся на платформу.
- План как план, - проворчал Мишин, недовольно наморщив длинный горбатый нос, делающий его похожим на ворона, - У нас есть три дня. Остановимся в гостинице и запишемся на прием к полковнику. Он принимает посетителей по личным вопросам. Надеюсь, наше пребывание придется на подходящий день недели.
- Какой-то ненадежный план, - Антарес неодобрительно качнула светловолосой головой, - Его успех зависит от стечения обстоятельств.
- А у тебя есть другой? - обиделся Мишин, по-прежнему недовольный тем, что не может лично распоряжаться плановым ремонтом на "Катрионе".
- Конечно, - ответила Антарес, - Лейтенант Федор Чащин, заместитель командующего по работе с личным составом.
- А-а, - язвительно протянул старший механик, - Как же я забыл про друга Федора? И что же ты пойдешь на свидание с лейтенантом в брюках на подтяжках и в мужской рубашке?
- Во-первых, не на свидание, а на деловую встречу, - строго возразила Антарес, - Во-вторых, это не мужская рубашка, а блузка рубашечного покроя. А, в-третьих, - она пригладила короткие волосы, - Я с собой платье привезла.
Большая библиотека Иридианской империи впечатляла. Во-первых, она была действительно большая, а, во-вторых, здание, скрывавшееся за цветущими деревьями большого парка, было построено из натурального камня, а крыша его покрыта глиняной черепицей. Такие дома Джек видел только в исторических фильмах. Так же, как и огромные, отделанные дубовыми панелями, читальные залы с паркетными полами и бронзовыми люстрами, свисающими с расписных высоких потолков. В Идоне вообще все было проникнуто духом старины и бережным отношением к традициям. Читальные залы впечатляли не только богатством интерьера, но и огромным, поистине баснословным количеством книг, большая часть которых была напечатана на бумаге и переплетена на старинный манер в кожу, сафьян и коленкор. Проходя между покрытыми темным от времени лаком деревянными стеллажами, Джек чувствовал незнакомое прежде волнение. Здесь, как нигде в другом месте, ощущалось дыхание времени, его величие и бесконечность.
- Я никогда не держал в руках таких книг! - шепотом воскликнул Крис, потому что говорить громко в Имперской библиотеке не дозволялось, как и в любой другой.
- У нас лучшее собрание старинных изданий в Солнечной системе, - обернувшись через плечо, гордо поведал хранитель, старик в свободной светлой одежде и сандалиях, лысый, седобородый, с усами, свисающими до плеч, и наружными кончиками бровей, почти такими же длинными, как усы, - Оно уступает, пожалуй, только, ранианским коллекциям, да и то не слишком.
- А ваши архивы? - спросил Джек с почтением, которое невольно распространялось и на хранителя, как на неотъемлемую часть библиотеки.
- Они в дальней части здания, в специальном хранилище. Мы как раз туда идем.
Джек мысленно поблагодарил Криса, без уникальных способностей которого им бы ни за что не удалось пробраться в эти заповедные места. Правда, Крис не услышал этой благодарности: футляр из черного мнемозита на его кулоне был открыт, чтобы прозрачный мнемозитовый шарик скрывал его пси-излучение от посторонних, а заодно защищал его самого от чужого внушения.
Дальние хранилища представляли собой огромные залы, свет в которые проникал через круглые окна в потолке, расположенные вдоль каждой стены. Залы были перегорожены стеллажами, которые делили их на квадратные ячейки. Внутри каждой ячейки был установлен небольшой стол для чтения с гелиевой лампой и парой табуретов с мягкими сиденьями. Хранитель из читального зала поручил Джека и Криса заботам другого хранителя помоложе, одетого в схожую по покрою одежду более темного цвета, а сам с поклоном покинул архив.
- Как вы ищете здесь что-либо? - ахнул Джек, оглядев бесконечное количество полок, разделенных на секции, в которых лежали преимущественно свитки и манускрипты.
- С помощью вот этого, - приветливо улыбнувшись, объяснил молодой хранитель и показал на овальный плоский монитор компьютера, стоящий на его столе, - Вся картотека внутри.
- Все-таки цивилизация добралась и сюда, - скорее с одобрением, чем с огорчением заметил Крис.
- Всюду жизнь, - дружелюбно усмехнувшись, согласился хранитель и присел за компьютер, - Что вы хотели найти, господин Джек Деверо и господин, я правильно запомнил? Кристиан Маэда?
- Да, - подтвердил Крис.
Джека немного удивило, что служитель архива уточняет вполне привычное для его иридианского слуха имя Криса, но задумываться над этим было некогда. Благодаря телепатическим способностям Криса перед ним вот так запросто открывалась возможность изучить уникальные материалы одной из старейших библиотек Солнечной системы.
- Нас интересуют документы, которые могут содержать сведения о звездной системе Пояс Брунгильды, - сказал Джек.
- Так же известной, как Черное Кольцо? - уточнил хранитель, просматривая записи в своем компьютере.
- Совершенно верно, - обрадовался Джек, понимая, что не ошибся адресом, и интересующая его информация находится здесь, в стенах архива.
- Ну-ка, посмотрим, - архивариус заскользил пальцами по сенсорной панели на клавиатуре своего компьютера, - Вот. Все документы, какие мы можем предложить вашему вниманию, находятся в секции тридцать восемь на пятой линии. Располагайтесь там. Если захотите сделать перерыв, во внутреннем дворе есть чайная. А я вас пока оставлю.
Он поклонился и выскользнул из-за стола.
- Спасибо, - сказал Джек и тоже поклонился, стараясь подражать местным обычаям.
Крис наблюдал за ним с улыбкой.
- Тебе он не показался странным? - спросил Джек, когда хранитель ушел.
- Здесь все кажется странным, - заметил Крис, - Как в тех старых фильмах, где все дерутся на мечах и летают по воздуху.
Друзья углубились в лабиринт из стеллажей и по табличкам с указателями нашли нужную секцию шкафов. Тут тоже стоял стол, и Джек предполагал, что за ним придется провести немало времени. Он хлопнул в ладоши, чтобы зажечь лампу, но это не помогло.
- Кажется, вот так, - улыбнулся Крис и дернул за шнурок, прикрепленный к подставке, - Ох, как все запущено!
Он имел в виду отнюдь не пыль, коей на полках образцово содержавшегося архива не было и в помине. Стеллажи были завалены свернутыми в трубочку или упакованными в тубусы свитками. Лишь изредка попадались фолианты, отдаленно напоминавшие книги, в мягких кожаных переплетах. От одного взгляда на все это опускались руки.
- Давай с чего-нибудь начнем, - предложил Джек, постояв с полминуты, - Просто с первой же полки.
- Как скажешь, - вздохнул Крис и потянул к себе лежащий на нижней полке толстый свиток, - Ух, ты, это карты звездного неба! Можно хоть посмотреть, что представляет собой то, что мы ищем.
Он развернул свиток на столе, они с Деверо склонились над листом толстого пергамента.
- Старая такая! - невольно восхитился Джек.
Такие карты он видел только в учебниках астрономии еще в летном училище. Здесь каждое созвездие располагалось на нарисованной фигуре животного или мифологического существа, чье имя оно носило. Карта вообще больше походила на рисунок, изобилующий орнаментами и украшениями, чем на документ для научного применения. Но на ней можно было видеть расположение планет, туманностей и созвездий нужного участка космоса. Система Пояс Брунгильды была как бы вписана в треугольник из крупных планетарных тел. Его верхним углом был Ран, левым нижним Полифем, правым - Аурон. Сам Пояс представлял собой несколько малых планет, вращающихся вокруг остывающей звезды.
- Семь штук, не считая мелких астероидов, - Маэда пересчитал планеты, входящие в состав системы, - Я ничего не понимаю в этих картах. Они дают нам что-то?
- Представление об объекте, - продолжая вглядываться в старинное изображение, сказал Джек, - Надеюсь, мы найдем здесь какой-нибудь атлас с физическими картами, чтобы понять, что там на поверхности.
- Поищем, - кивнул Маэда.
- Как думаешь, - добавил Джек, - Если допустить теоретически, что Самсон Никитич бывал в Седьмом городе, и что Седьмой город находится там, на одной из планет, то каким образом наш капитан мог там оказаться?
- Ну, как он попал в прошлое и как в нем устроился, ты меня не спрашивай, - Маэда задумчиво прищурил темные глаза, - А вот непосредственно о Поясе Брунгильды...Нужно выяснить, какие космические маршруты проходили через этот сектор и проходят сейчас. Наверняка там летают торговые, почтовые и пассажирские корабли.
- Да, - согласился Джек.
Вопросов, требующих выяснения было много. Джек уже начал опасаться, что трех дней ему может не хватить.
- А что это за тетради в кожаных обложках? - сам себя спросил Крис, подходя к полке, где лежали тома в мягких переплетах, - Вот какой я умный! Это бортовые журналы еще тех времен, когда было модно их распечатывать на принтере, а не хранить только в электронном виде.
- Потрясающе, - Джек не успел порадоваться открытию, в тишине архива послышался шорох множества шагов.
В секцию с обеих сторон вошли военные в светло-голубой гвардейской форме довольно старомодного покроя. Но вооружены они были современным лазерным оружием. Крис защелкнул черный мнемозитовый кулон на своей одежде и взглядом велел Джеку поступить также. "И что это у нас такое"? - мысленно спросил он. Джек пожал плечами. Гвардейцы, очевидно являвшиеся чьей-то охраной, остановились, загораживая выходы. Из-за их спин вышли двое - архивариус, старавшийся не слишком бросаться в глаза, и статный мужчина среднего возраста. Джек уже видел этого человека на фото в компьютере, когда разыскивал сведения об Иридии. На снимке он тоже был в мундире - парадном, со всяческими орденами и регалиями. На Варвару, искусственный интеллект компьютера, наделенный чертами женской личности, фотография произвела огромное впечатление. Этот человек и сейчас его производил. Он был в элегантном сером костюме и светлой рубашке с галстуком, но и в этой обычной одежде его внутреннее достоинство и сила заполняли собой все помещение. "Юкио ХIХ, император здешний", - мысленно сообщил Джек Крису. "Ух, ты"! - удивился Крис и во все глаза уставился на нежданного монарха. Взгляд императора обежал обоих посетителей архива и тоже остановился на Крисе.
- Это вы называете себя Кристианом Маэдой? - сухо спросил он, не утруждая себя приветствиями.
Император был явно недоволен.
- Почему же называю? Это я и есть, - удивленно возразил Крис.
Будучи иридианином по рождению, Маэда вырос на другой планете и не испытал особого трепета при встрече с главой царствующей династии.
- Не надо тратить время на убеждения, я вам не верю, - спокойно проговорил император, его глаза были холодны, - Спрошу сразу. С какой целью вы назвались именем моего покойного зятя, мужа моей сестры?
- Ух, ты! - это Крис произнес уже в слух; он был озадачен ситуацией и растерянно улыбался, - Имя правда настоящее, и если вас оно оскорбляет, уж не взыщите. Я второй день на этой планете и понятия не имел о ваших семейных делах. И уж тем более, я не набиваюсь на то, чтобы оказаться вашим зятем. Подозреваю, что ваша сестра дама среднего возраста и может годиться мне разве что в...
Маэда замолчал и надолго. Он стоял, глядя прямо перед собой, и не пытался что-нибудь добавить к сказанному.
- Вашу сестру зовут Мидори? - спросил Джек, видя, что Маэда превратился в статую.
- Это не имеет отношения к нашему разговору, - отрезал император, - Мидори многое пережила, потеряла сначала мужа, потом ребенка. Я все сделаю, чтобы никакие волнения ее не коснулись. И не допущу, чтобы сейчас, когда спустя годы она немного пришла в себя, в двух шагах от дворца появлялись сомнительные инопланетяне и будили воспоминания о прошлом.
- У вас не доверяют чужестранцам? - понимающе кивнул Джек.
- Точно, - подтвердил Юкио, - Мы живем в своем мире, и, если выходим за его пределы, это редко кончается хорошо. Моя сестра была близка к безумию, и у меня были основания опасаться, что это произойдет.
- В роду были сумасшедшие? - очнувшись, перебил его Крис.
- Опять не имеющая касательства к разговору тема, - отчеканил Юкио, но по досаде, промелькнувшей на гордом лице императора, можно было угадать, что вопрос телепата попал в цель.
"Предельные телепаты, - Джек услышал в голове голос Криса, - Они все психи". Судя по блуждающему взгляду, Маэда и себя относил к ним тоже.
- Ваше появление здесь совершенно не к стати, - император, похоже, немного выпустил пар, потому что заговорил чуть мягче, - Возможно, я ошибаюсь, и никакой тайной игры вы не ведете. Но все равно вам не следует здесь находиться, ибо я не хочу рисковать спокойствием семьи. Я прошу вас уйти. Пока прошу.
Он сопроводил свою просьбу, больше похожую на приказ, поистине царственным наклоном головы.
- Но, сэр, - Джек не знал, как следует обращаться к императору, поэтому употребил это слово, - Нам очень нужно изучить эти архивы. Клянусь, это все, что нам нужно.
- Император просит вас уйти, - с нажимом в голосе повторил Юкио, словно не расслышав умоляющих нот в голосе Деверо.
- Император просит меня, - возразил Крис, повышая голос, - Я уйду. Но, пожалуйста, позвольте моему другу остаться в библиотеке. Это очень важно для него. Он дал клятву, что разыщет человека, который для многих был как отец. Разрешите ему остаться.
Джек не понял, воспользовался ли Крис даром внушения, или его расстроенный хриплый голос сам по себе произвел впечатление, но император смягчился и согласно кивнул.
- Вы оставайтесь, - опять полуприказным тоном молвил он, пристально глядя на Джека, потом повернулся к Маэде и пронзил его строгим взглядом, - А вы - на выход.
Крис пренебрежительно пожал плечами и демонстративно неспешной походкой направился к дверям хранилища.
- Увидимся в гостинице, - бросил он Джеку на ходу.
Повинуясь одному движению бровей императора, гвардейцы потянулись на выход. Хранитель, наблюдавший всю сцену из укрытия за полками, юркнул куда-то вглубь зала. На мгновение Джек и император остались одни. По легкой грусти во взгляде было понятно, что император испытывает неловкость из-за своей монаршей грубости, но брать слова назад и отменять принятое решение не намерен.
- Надеюсь, вы найдете, что ищете, - сказал он, стараясь смягчить неприятное впечатление от своего визита, и вышел из зала.
- Я тоже, - пробормотал Джек и вернулся к столу со звездными картами.
События его ошеломили. Трудно было предположить, что оперная певица с Иридии окажется сестрой самого императора Юкио. И что собственный дядя прогонит Криса взашей. Джек сел к столу. "Надеюсь, с Игорем и Антарес на "альфа-Ганимеде" ничего такого не происходит", - подумал он.
Командующий военным гарнизоном платформы "альфа-Ганимед" полковник Эдуардо Вальдес курил ароматизированные сирианские сигары. Весь его кабинет пропах смешанным запахом лимона и корицы. Антарес Морено опустилась на стул для посетителей и чихнула.
- Виноват, - с дипломатичной вежливостью улыбнулся полковник, взял со стола пульт и включил фильтр воздуха и вентиляцию, - Сигарный запах уже, наверное, настолько въелся в меня самого, что я не замечаю. А остальные чувствуют.
- На самом деле, - Антарес тоже улыбнулась, - Мой отец курит такие же, только он предпочитает ванильные. Я просто отвыкла.
Она не обманулась в Федоре Чащине. Лейтенант обрадовался появлению девушки на космической платформе, а, узнав о цели ее приезда, согласился посодействовать и ускорить встречу с командующим. По оживлению во взгляде Чащина, Антарес догадалась, что загадочные события, произошедшие на "альфа-Ганимеде" в разное время, интересуют его не меньше, чем ее, Мишина и капитана Деверо. Поэтому уже вечером Антарес получила доступ в кабинет полковника Вальдеса. Собираясь на встречу, она какое-то время раздумывала, не надеть ли то самое платье, которое она взяла с собой. Но потом передумала и предстала перед полковником в голубых джинсах и блузке. Антарес не ошиблась, этот суровый, привыкший отдавать распоряжения человек, вряд ли оценил бы попытку с ним кокетничать.
- Скучаете по родителям? - спросил Вальдес.
Его темные, глубоко посаженные глаза из-под густых бровей цепко и изучающе глядели на Антарес. "Если бы я в чем-то провинилась, то уже было бы пора начинать бояться", - подумала она.
- Это заложено в профессии астронавта, - Антарес пожала плечами, - На Земле скучаем по космосу, в а космосе по Земле.
Вальдес, кивнул, показывая, что согласен.
- Мой зам, лейтенант Чащин, проявил завидную настойчивость, убеждая меня встретиться с вами. Он говорил, у вас ко мне весьма необычное дело.
- Он не солгал, - подтвердила Антарес, - У меня не так много времени, чтобы ожидать возможности с вами поговорить, поэтому и пришлось прибегнуть к его помощи.
- У вас с ним серьезные отношения? - напрямик спросил полковник.
Поняв, как он истолковал настойчивость Чащина, Антарес смутилась.
- Мой капитан его фронтовой товарищ, - пояснила она, - Это его поручение я здесь выполняю.
- Ах, вот оно что, - Вальдес усмехнулся, - Жаль. Мне показалось, вы нравитесь Федору. Так чем могу помочь?
- Это трудно объяснить, - Антарес поймала себя на мысли, что четко сформулировать суть разговора будет нелегко, и стала подбирать слова, - Много лет назад здесь, на платформе, с вами произошел странный случай. На вас напали в служебном тамбуре.
Несколько мгновений полковник Вальдес с недоумением смотрел на собеседницу. Антарес вначале подумала, что он пытается вспомнить, но выражение лица полковника говорило о том, что то происшествие в служебном тамбуре он и не забывал.
- Откуда вы...
- У меня есть видеозапись. Архивная, - пояснила Антарес, поспешно добавив, - Я не могу вам сказать, как она ко мне попала.
- Я и так понял, - полковник взглянул хмуро, - Все-таки у Чащина к вам серьезное отношение.
- У него будут неприятности? - Антарес потупилась, понимая, что подвела человека, согласившегося помочь.
- Он знал, на что шел, - пожал плечами Вальдес, - В прочем, это зависит от того пришли ли вы к командующему гарнизоном или просто к пожилому человеку, с которым двадцать лет назад случилось что-то необъяснимое.
- Конечно, я здесь в частном порядке! - воскликнула Антарес.
Вальдес улыбнулся. На сей раз в улыбке было чуть больше теплоты, чем этикета.
- Так почему вас интересует тот случай с нападением? - спросил полковник.
- В тот день произошло еще одно событие, - Антарес говорила медленно, подбираясь к самому главному, - Вы приняли сигнал с почтового звездолета о том, что нужна "скорая помощь".
- Это было двадцать лет назад, - Вальдес смущенно развел руками, - Такие вещи запомнить сложно, гораздо труднее, чем нападение неизвестных.
- Да, я понимаю, - согласилась Антарес и потянулась к сумочке, которая лежала на коленях, - У меня с собой та запись. Я бы хотела, чтобы вы ее просмотрели.
- Да, это будет то, что надо, - полковник взял из ее рук футляр с видеокристаллической пластиной и вставил в дисковод своего компьютера, - Это был длинный день. Запись остановлена в нужном месте?
- Да, - Антарес думала о том, что предстоит увидеть полковнику, и нервничала.
В свое время ей нелегко далось осознание случившегося, и она заранее представляла реакцию Вальдеса. Он включил воспроизведение и улыбнулся уголком рта, увидев себя еще молодого за пультом в диспетчерской. Потом перестал улыбаться и вгляделся в монитор пристальнее. Антарес ждала, пока он досмотрит до конца, пока все поймет. Вальдес смотрел, не мигая, еще секунд десять, перемотал запись и поставил на паузу. Его смуглое, мрачноватое лицо, прочерченное резкими морщинами, застыло и замерло.
- Там, на мониторе связи, - проговорил он медленно, - Там правда вы?
Крис Маэда шел по садовой дорожке, не вполне осознавая, куда идет. У него внутри все кипело, и он не мог точно сказать, что его больше взволновало: то, что его мать оказалась настолько близко, или то, что родня так восприняла его появление. "В общем-то правильно. Зачем главе государства такой племянничек"? - подумал Крис, останавливаясь на повороте. Аллея шла под уклон. В некотором отдалении поверх цветущих крон деревьев, похожих на яблони, виднелись четырехскатные высокие крыши, покрытые голубой керамической черепицей и украшенные деревянной резьбой. Императорский дворец, действительно был рядом. Небо над ним стремительно приобретало сизый оттенок, набухая дождевыми тучами. Вдалеке вспыхивали зарницы. "Только дождя не хватало", - сказал себе Крис и ускорил шаг. Он свернул на одну из центральных аллей, собираясь выйти из парка к стоянке такси. В небе уже громыхало, попадавшиеся навстречу немногочисленные туристы опасливо запрокидывали головы вверх. Ливень хлынул внезапно. Он был теплым, но Крис тут же промок. Он огляделся в поисках укрытия и заскочил в дверь первой попавшейся сувенирной лавки. Внутри сгущались сумерки. Девочка-прислужница, одетая в шелковое платье с высоким воротничком, разрисованное драконами, зажигала цветные бумажные фонарики над прилавком. Хозяин магазина, упитанный лысый иридианин, увивался вокруг дамы, примерявшей украшения.
- Посмотрите еще вот это, госпожа, - сказал он, когда посетительница сняла с шеи бирюзовое ожерелье, и протянул ей тяжелое колье из гранатовых бусин разной формы и величины.
Оно, конечно, было дороже первого и выглядело солиднее, но женщина засомневалась, глядя на свое отражение в старинном овальном зеркале, стоящем на прилавке. Крис тоже посмотрел на ее отражение, и ему опять показалось, что он попал под дождь. На этот раз под ледяной. Женщина была похожа на его бывшую начальницу Нору Зегер. Похожа, как сестра-близнец.
- Мне кажется, то было лучше, - с сомнением качая головой, проговорила Вера Яворская.
- Что вы, госпожа! - возмутился хозяин лавки, всей душой желавший продать более дорогое украшение, - Это как раз под цвет ваших волос.
Крис осторожно попятился к выходу. Встреча ни с одной из сестер не сулила ему ничего доброго.
- Нет, нет, бирюзовое мне больше шло, - возразила Вера.
- Молодой человек, - хозяин заметил Криса, уже взявшегося за ручку двери, и бросился к нему за помощью, - Ну, хоть вы скажите, кто из нас прав!
- Да, уж рассудите нас, - обернувшись к нему через плечо, улыбнулась Вера.
Она была также красива, как сестра, хотя была шатенкой, а не блондинкой и выглядела чуть старше. В лавке, не смотря на зажженные фонарики, было полутемно. Криса пока не узнали, но он подумал, что исчезнуть незаметно уже не удастся. Придется засветиться. Наверное, время пришло.
- Ну, - сказал он, отступая от двери и приближаясь вновь к прилавку, - По-моему, ни то ни другое вам не подходит. Примерьте вот это.
Он снял с крючка над прилавком ожерелье из оправленных серебряной филигранью хризопразов и подал Вере. Хозяин не ожидал такого активного вмешательства и недовольно надулся. Не обращая на него внимания, Крис помог Яворской надеть ожерелье, защелкнул застежку и повернул Веру лицом к зеркалу.
- Видите, зеленое лучше, - сказал он, улыбнувшись отражению вице-президента в зеркале.
- Да, - согласилась Вера, обернулась и посмотрела на Маэду в упор.
Она узнала его и медленно сняла его руки со своей шеи.
- Вы? - спросила вице-президент изумленным шепотом.
- Как видите, - Маэда поклонился.
Вера отступила на шаг и растерянно повела глазами из стороны в сторону.
- Прежде, чем вы сделаете что-нибудь, - неуверенно начала она, - Прошу вас...
- Я на вас гляжу уже две минуты, - спокойно перебил ее Маэда, - Если бы я собирался что-то сделать, уже давно сделал бы. Я здесь случайно, просто прячусь от дождя.
- Просто прячетесь здесь, - кивнула Вера, переводя дух, - Очень умно. Иридия не выдает Земле преступников.
- Я тут проездом, - возразил Крис, - А почему вы одна? Где ваша охрана?
- Беспокоитесь? - саркастически усмехнулась Яворская, - Они мне надоели, я тоже тут прячусь. Господин Станич, мой личный телохранитель, наверное, уже озверел, разыскивая меня.
- Он теперь работает с вами лично? - удивился Крис, которому Джек рассказывал о приключениях Яворской на борту "Катрионы", - Геройский мужик, я слышал.
- От кого? - Вера проницательно прищурила глаза, и Маэда вдруг подумал, что она совсем не похожа на сестру, а гораздо больше на Нину.
- Слухи ходят, - Крис загадочно пожал плечами, - Говорят еще, вы спите и видите, как бы меня засудить.
- Не передергивайте, - строго возразила вице-президент, - Я говорила совсем другое. Хотите поговорить об этом, пока мы на нейтральной территории?
- Можно, - согласился Маэда, - Мне вообще есть что вам рассказать.
- Правда?- удивилась Вера.
Она вглядывалась в лицо телепата, пытаясь определить, можно ли ему доверять.
- Напоминаю, мне было достаточно моргнуть, - сказал Маэда, без труда угадывая ее сомнения, - Тут в двух шагах есть кофейня, оттуда вкусно пахнет выпечкой. Могу я осмелиться пригласить вице-президента Земного альянса? Дождь не стихает, а у вас есть зонтик.
Он показал на изогнутую ручку зонта-трости, который Вера зажимала под мышкой. Она рассмеялась.
- Так и знала, что в этом причина вашей галантности. Раз так, зонт понесете вы, - она обернулась к хозяину лавки, - Я возьму зеленое ожерелье. И бирюзовое тоже.
Хозяин просиял и велел девочке упаковать покупки в красивую коробочку из цветного картона. Вера расплатилась и, не выказывая робости, взяла Маэду под руку. Телепат раскрыл зонт, и они шагнули под дождь.
В кофейне посетителей усаживали за широкие низкие столы на мягкие подушки. Официантка, выглядевшая и одетая точь-в-точь, как средневековая японка, поставила перед промокшим Маэдой большую кружку горячего чаю. Он пил, глядя, как Вера Яворская выбирает пирожные.
- Славное место. Этакий синтез местного колорита и послаблений для туристов, - одобрила вице-президент и вопросительно взглянула на Криса, - Ну, кто первый начнет?
- Это не переговоры, - усмехнулся Маэда и тряхнул коротко остриженной головой, - На счет моей ситуации могу сказать только одно. Я не вернусь на Землю. Знаю, вы обещали помочь и верите, что так и будет, но я точно знаю, справедливого суда мне не видать. Я вообще сбежал не от суда. Его бы не было, если бы я остался.
- Если бы остались? - переспросила Вера.
- Все, что я сделал, списали бы на военный террор. Полетели бы армейские головы, - Крис пожал плечами, - Меня бы не тронули, если бы я остался и продолжал делать то, что мне велели. Но я не хотел, за это меня и наказали, а во все не за то, что я взорвал электростанцию и убил целый город народу.
Он опустил голову и замолчал. Вера смотрела на мокрый ежик волос на его затылке.
- Какая же я дура, - наконец, пробормотала она, - Все ведь так очевидно, а мне это даже в голову не приходило.
- А вы думали, я все это делал из любви к искусству? - с горькой иронией спросил Маэда, - Хотя, конечно, в "Дельте" есть и такие.
- Нора, - Яворская с усилием выговорила имя сестры, - Она вас заставила?
- Нет, приказы отдавала не она, - успокоил ее Крис, - Но она, как и остальные, хотела, чтобы я продолжал в том же духе, если это будет нужно организации.
- А для чего это было нужно? - спросила Вера.
- А вот это самое интересное, - Маэда поднял голову, и в глазах его блеснуло лукавство, почти что озорство, - Я тут говорил другу, что больше не интересуюсь политикой. Это было зря. Меня окружает самая что ни на есть политика, мадам вице-президент. Тот взрыв на Марсе был не для "Дельты". Хотя приказал его устроить человек из подразделения. Гийом Бодлер, заместитель Норы работает на кого-то, кто заинтересован в добыче мнемозита. А в тех местах на Марсе его полно.
- Вы зачистили территорию для этих разработок, - догадалась Вера, - Кто эти люди, вы знаете?
- Может, они и не люди, - Крис пожал плечами, - У меня нет твердых доказательств, сколько-нибудь убедительных фактов, только отрывочные видения и предчувствия, но я знаю, что скоро начнется война. На Землю или в Солнечную систему в целом готовится вторжение. Ги Бодлер этому помогает. Не из идейных соображений, из жадности и страха.
Он замолчал и пригубил остывающий чай из своей кружки. Вера тоже молчала, глядя на него во все глаза.
- Ну, знаете, - пробормотала она, наконец, - Когда вы сказали, что вам есть, что рассказать, я и не думала, что вы вывалите не меня такую лавину информации. Сато, я правда могу вам верить?
- А вы как думаете? - Крис вопросительно поднял брови.
- Думаю, что да, - решительно проговорила Вера.
- Правильно, - усмехнулся Маэда, - Это, кстати, еще не все.
- О, господи, что ж еще-то? - Вера схватилась за сердце.
- Кроме обычного мнемозита есть еще и черный, который нейтрализует его свойства. Слышали о нем? - спросил Крис; Яворская утвердительно кивнула, и он продолжал, - Министерство обороны Земли или кто-то близкий к нему пытается разведать природные месторождения этого минерала на Поясе Брунгильды. И тут опять вертится Гийом Бодлер. Я его вам сдал со всеми потрохами не потому, что я его ненавижу, а потому, что хорошо бы его остановить. Ну, или хотя бы приглядеть за ним.
- Приглядят, - пообещала Вера, - Вы, к сожалению, правы, догадок не достаточно, чтобы официально за него взяться, но теперь я с него глаз не спущу. Я вам определенно верю, Сато. Скажите, в дальнейшем вы могли бы передумать и вернуться на Землю? Тогда я бы могла устроить так, чтобы вам объявили амнистию. Это не та справедливость, которой вы хотите, но зато вас бы оставили в покое.
- А что взамен? - спросил Крис.
- Мне нужны надежные люди, такие как вы, - ответила вице-президент, - Согласились бы вы стать моим человеком?
- А, так вы меня вербуете? - рассмеялся Маэда, - Я должен согласиться сразу, или могу все обдумать?
- Я не давлю и не требую, - Вера коснулась его руки, держащей ручку кружки, - Думайте, сколько пожелаете, только смотрите, чтобы не было слишком поздно. Вот, я оставлю вам номер телефона моего секретаря Ивонн. Если надумаете согласиться, звоните в любое время.
- Договорились, - ответил Крис и вопросительно поднял брови, - Мы ведь договорились?
- Вы утверждали, что это не переговоры, - усмехнулась Яворская, - Но мой ответ - да.
Она протянула Маэде руку, и он ее пожал.
- Дождь почти кончился, - заметила Вера, оглянувшись на окна, - Проводить вас до такси?
- Ничего, освежусь немного, - отказался Маэда и через ее плечо выглянул в окно, - Вот тот промокший мужчина с кобурой под пиджаком и дико блуждающим взглядом, который мечется по улице, это не ваш телохранитель?
- О, боже, - Вера оглянулась снова и схватилась за голову, - Сейчас будет мне разнос.
Маэда поднялся из-за низкого стола и похлопал себя по затекшим с непривычки коленям.
- Самое время исчезнуть и бросить вас на растерзание господину Станичу, - улыбнулся он и поклонился Яворской, - Удивительно, но мы чудесно провели с вами время.
- Согласна, - Вера ответила на поклон, - Передавайте привет от меня Джеку Деверо.
Маэда изменился в лице, чем вызвал довольную улыбку у вице-президента.
- А я и не подозревал, что вы тоже телепат, - сказал он.
- Нет, - возразила Вера, - Я десять лет преподавала в колледже, до того, как заняться политикой. И прекрасно вижу, когда мальчишки что-то скрывают.
Снаружи пошел дождь. Круглые окна в потолке потемнели, по их стеклам забарабанили частые капли. Но Джек Деверо этого почти не заметил, только почувствовал, что полумрак в зале архива стал гуще. А в кругу света от лампы ничего не изменилось. Джек углубился в чтение. Просмотрев звездные карты, он переключился на найденные Маэдой бортовые журналы. Они хранили отрывочные сведения о прохождении звездолетов - торговых и пассажирских в секторе Пояса Брунгильды. Это были старые записи, более чем двадцати пяти - тридцатилетней давности, из чего можно было сделать вывод, что данный участок космоса уже довольно давно закрыт для полетов. Короткие разрозненные сообщения складывались в общую картину странного содержания. Описывались неполадки в системе навигации, сбои в показаниях приборов и работе двигателей у кораблей, следовавших через сектор близ Пояса Брунгильды. А также необъяснимые перепады настроения, вспышки паники и агрессии у экипажа и пассажиров. Рассказывались также случаи, из которых было видно, что некоторые люди на этих кораблях видели галлюцинации, как необычного, причудливого, так и пугающего характера. "Сегодня, уснув после вахты в своей каюте, я вдруг проснулся от неприятного ощущения, - писал капитан грузового звездолета "Циклоп", следовавшего с Аурона на Венеру, - Было очень холодно, я закоченел под толстым одеялом. Когда я открыл глаза, было темно. Я увидел, что лежу на земле. Почва была голая и покрытая трещинами, как в пустыне. Кругом был туман, и было ничего не разглядеть. Кроме очертаний стен и башен какого-то разрушенного города. Это длилось несколько секунд. Я закрыл и открыл глаза и снова оказался у себя в каюте. Думаю, все это происходило во сне. Но было очень похоже на правду". Дочитав до конца эту запись, Джек оторвался от бортового журнала "Циклопа" и замер, глядя поверх страниц невидящим взглядом. Картина, описанная капитаном грузового корабля, стояла у него перед глазами, как настоящая. Как в тот день, когда он сам увидел Седьмой город.
- Не жалко вам глаза портить?
Голос, заговоривший с Джеком в тишине архива, был нежный и прекрасный. Но Джек никак не ожидал, что рядом еще кто-то есть, и чуть не закричал от неожиданности.
- Тут почти ничего не видно, вам бы еще лампу.
- Спасибо, мне вроде бы и так хорошо.
Деверо повернул голову вправо, на звук голоса и увидел Мидори. Она сидела на верхней ступеньке архивной стремянки, предназначенной для доставания книг и свитков с верхних полок. На ней были свободные шелковые блуза и брюки того же малиново-алого цвета, как то платье, которое она носила в воспоминаниях Криса, и она опять была похожа на фею, сидящую в чашечке пышного цветка. Лицо Мидори почти не изменилось с течением времени, только морщинки в уголках ее бархатных восточных глаз стали заметнее, и прическу она теперь носила короткую, "под мальчика".
- Вы давно здесь? - спросил Джек, понимая, что увлекся чтением и не замечал ничего вокруг.
- Во дворце слухи разносятся быстро. Как только я вернулась из театра, слуги мне тут же все рассказали, и я пришла, - ответила Мидори, - Юкио вас напугал? Он бывает грозным.
- Он хотел вас защитить, - заметил Джек.
Он впервые видел ее на самом деле, не считая своего посещения оперы, и к тому же так близко. В Мидори все равно было что-то нереальное. Она была как малиновый цветок пиона, и запах ее духов был таким же загадочным и сладким, как аромат этого цветка.
- Да, - Мидори пожала плечами, - Он хороший император и хороший старший брат. Никогда мне не мешал и всегда оберегал, - она спустилась на ступеньку ниже, переставив маленькие ноги в мягких башмачках с загнутыми носами, - А куда ушел ваш друг?
- В гостиницу, - вздохнул Джек.
Она покачала головой. Ее взгляд затуманился грустью.
- Знаете, моего мужа Кристиана Маэду я знала с десяти лет. Мы вместе учились в школе искусств. Он был художником, - водя указательным пальцем по поверхности деревянного каркаса стремянки, рассказала Мидори, - И я никогда не любила никого другого. И он тоже. Мы поженились совсем юными, мне было только пятнадцать. Крис был незнатного рода, моя семья не была в восторге, но хотела мне счастья и не препятствовала. И мы были счастливы. Всего два месяца. Потом Крис умер, оказалось, что у него больное сердце. Я осталась совсем одна. Так мне казалось. В те ужасные дни я встретила этого врача. Я навещала свою подругу в больнице, и там был он. Он спросил, не хочу ли я иметь ребенка от умершего мужа. Сказал, что ДНК удалось сохранить, и я могу сделать искусственное оплодотворение. Конечно, я согласилась. Семья опять была не слишком рада, но это была возможность избавить меня от отчаяния, и они снова не стали мешать.
- Значит, Крис появился на свет уже после смерти вашего мужа? - спросил Джек.
- Да, - на тонком лице Мидори засветилась грустная и нежная улыбка, - Когда он родился, у меня возникло странное чувство, словно он мой и не мой. У вашего друга кудрявые волосы?
- Он сейчас их остриг, - Джек пожал плечами, - А вообще да. Он, как овечка.
Мидори рассмеялась этой детской шутке.
- Ни у кого из нашей семьи не было кудрей, у родни мужа тоже. Чем больше проходило времени, тем больше я убеждалась, мой ребенок не от Криса. Тот врач обманул меня, - она оторвалась от созерцания стремянки, взглянула на Джека, и ее глаза вспыхнули от волнения, - Но я полюбила его. Сразу, как увидела, сразу, как он на меня посмотрел. Он был такой красивый и спокойный. Я часто просыпалась по ночам, мне казалось, что он не дышит. Подойду к кроватке, посмотрю, а он спит и улыбается. Но упрямый был, ужас! Разговаривать начал рано, едва ли не в десять месяцев. Чуть что не по его, губки надует, глазки поставит: "Ну, пожалуйста, мамочка"! И все сделаешь, как он просит. Я уже потом поняла, что он пользуется внушением, что у него дар. Когда Крис спал, вещи в комнате двигались сами собой. Или по дворцу начинали бегать павлины, которых не было на самом деле. Он пользовался своими способностями для проказ, но не для злых, нет. Помню, наша служанка Михо, это сейчас она сухонькая старушка, а тогда была пышная толстуха, наступила на собственный подол, накрывая стол к обеду, и упала. Крис взглядом передвинул подушку прямо под ее упитанный зад. Она плюхнулась на мягкое, не поняла, в чем дело, и с испугу заверещала на весь дворец. А он смеялся. И все смеялись, и Михо тоже, когда поняла, что произошло.
Она замолчала, погружаясь в воспоминания. Джек слушал, не перебивая.
- Из-за этого дара я все время чувствовала, что он в опасности. Что беда идет за ним попятам, - голос Мидори охрип, она снова опустила глаза, - Поэтому я с ним не расставалась. Когда стала ездить на гастроли, и тогда брала его с собой. А этого, как оказалось, и не следовало делать. Однажды на Земле он пропал. Просто исчез, и его не нашли.
Мидори опустила голову и замерла на стремянке. Ее хрупкая алая фигурка была пронизана тоской. Казалось, пышные цветочные лепестки стремительно съеживаются и вянут.
- Поэтому вы не любите Землю? - спросил Джек.
- Эта планета напоминает мне, что у меня был ребенок, которого я больше не увижу, - тихо ответила Мидори, - Других детей, как оказалось, у меня не может быть. Так всегда бывает с родителями телепатов. Я опять осталась одна. Я и музыка. А теперь вдруг появляетесь вы и ваш друг. Он выглядит подходяще, возраст тоже совпадает, зовут его также. Юкио не верит, говорит слишком много совпадений.
- А если не совпадения? - сказал Джек, - Крис мысленно передал мне ваш зрительный образ, поэтому я сразу вас узнал. Еще он говорил, что бывал с вами в Пепельной бухте. На вас было золотое кимоно и прическа с длинным шпильками на голове.
- Это сценический костюм из "Мадам Баттерфляй", - улыбнулась Мидори, - Крису, старшему Крису, нравилось, когда я его надевала, а младший очень внимательно его разглядывал. У меня есть маленький домик в Пепельной бухте, это правда.
- Вообще-то Крис не собирался с вами встречаться, - признался ей Джек, - У него довольно трудный период в жизни, он опасается, что подвергнет вас опасности, если объявится.
Мидори спустилась со стремянки, подошла к столу и села напротив Джека.
- Вы же понимаете, что я должна его увидеть? - она вопросительно приподняла брови, и на ее изящном лице отчетливо проступили черты Криса Маэды, - Юкио будет сердится, но ведь мы ему пока ничего не скажем, правда?
"Не от нее ли напрямую Крис унаследовал дар внушения"? - мысленно усмехнулся Джек.
Полковник Вальдес извинился, когда потянулся к ящичку с сигарами. Антарес не возражала, прекрасно понимая его волнение.
- Я раньше много раз слышал эту фразу: "Увидеть, значит поверить", - командующий гарнизоном "альфа-Ганимеда" откусил кончик сигары специальными щипчиками и потянулся за зажигалкой, - Но сам сталкиваюсь с этим впервые. Ваша история невероятна! Но я видел все своими глазами.
- Я тоже, - вздохнула Антарес, разделяя его изумление.
- Только, боюсь, помочь вам я не смогу, - заметил полковник, прикуривая и затягиваясь, - Можно, конечно, еще раз тщательно проверить документацию в медицинских учреждениях на платформе. При моем участии это будет куда быстрее и эффективнее. Но, рискну предположить, поиски ни к чему не приведут.
- Отрицательный результат, тоже результат, - грустно заметила Антарес.
- Хорошо, я распоряжусь, - кивнул полковник.
- Спасибо, сэр, - поблагодарила Антарес, - Есть и еще кое-что. Это касается напрямую вас и того нападения. Давайте посмотрим запись в том месте, - Антарес нашла на пленке нужную отметку, - Когда мы получили кристалл от лейтенанта Чащина, запись из служебного тамбура была затерта.
- Правда? - удивился Вальдес, - Хотите сказать, это было сделано специально?
- Очевидно, - подтвердила Антарес, - Мы ее восстановили. При просмотре капитан Деверо, мой командир, обнаружил, что в то же время, когда на вас напали те четверо неизвестных, в кафе по соседству с диспетчерской сидели два человека, один из которых руководил нападавшими по рации.
Полковник привстал со своего кресла.
- Ну-ка, покажите мне это, - потребовал он.
Антарес обошла стол, отрегулировала изображение на мониторе компьютера, чтобы синхронизировать показ с двух разных камер, и включила нужный фрагмент. Вальдес впился взглядом в съемку, сделанную в кафе.
- Я знаю этого человека! - воскликнул он, увидев сидящего за столиком на круглой площадке чернокожего плутонианина, - Он несколько раз был здесь и не так давно. Он называет себя В. Слышал, он из Института времени. Зачем я ему был нужен?
- Не ему, а второму человеку, - Антарес указала на сидящего спиной к камере худощавого брюнета, - Он проговорился, когда на него надавили, что договорился с В вас похитить. Ему было важно, чтобы вы не встретились с ним же только молодым. Это было давно, но попытайтесь вспомнить, встречались ли вы с ним. Он телепат из "Дельты", его зовут Гийом Бодлер.
- Бодлер, - вслушиваясь в это имя, повторил Вальдес, - Если бы еще увидеть его лицо, - он еще раз затянулся сигарой, выдохнул дым, и в кабинете с новой силой запахло корицей и лимоном, - Знаете, если бы не это странное нападение, тот день и все другие тогдашние события, наверное, совсем стерлись бы из памяти. Но теперь, глядя на все со стороны, я что-то такое припоминаю. Через неделю примерно ко мне приезжали из "Дельты". Я от них, мягко говоря, не в восторге, но поскольку министерство обороны сотрудничает с телепатами, мне пришлось с ними встретиться. Как сейчас помню, один был взрослый мужчина лет сорока, а второй мальчишка годков шестнадцати или семнадцати, щупленький такой, смуглый. По-моему, он был француз, и, может даже, его звали Гийом. Но точно не поручусь.
- Спасибо и на этом, - ответила Антарес, - А зачем они хотели вас видеть?
- Им понадобились точные координаты Исиды-36. Это малая планета, входящая в систему Пояс Брунгильды, - объяснил Вальдес.
Антарес вздрогнула от неожиданности.
- Пояс Брунгильды? - повторила она, - А вы там бывали?
- Приходилось, - смуглое лицо полковника стало мрачным, - После войны в созвездии Лебедя. Я служил на авианосце "Фиона" старшим помощником. Наш корабль патрулировал сектор между Ауроном и Полифемом. Тогда-то все и произошло.
Когда Джек Деверо приехал в гостиницу, Маэды там не было. Он появился в номере десять минут спустя, Джек еще не успел встревожиться из-за его отсутствия. Крис, похоже, попал под дождь, он сразу стал переодеваться.
- Где ты был? - спросил Джек.
- Ты не поверишь, - усмехнулся Маэда, застегивая на себе сухую рубашку, - Встречался с вице-президентом Земного альянса.
- Серьезно? - ахнул Джек.
Маэда рассмеялся, довольный произведенным эффектом. Он, кажется, уже пережил встречу с императором.
- Она оказалась такой милой. Узнав, что я не буду убивать ее силой мысли, она не стала звать полицию, и мы приятно побеседовали, - поведал он, пятерней приглаживая перед зеркалом взъерошенные короткие волосы, - Я рассказал ей о своей несчастной доле, за одно и о коварстве нашего друга Ги Бодлера. Ее мой печальный рассказ очень тронул. Она обещала следить за Ги, а мне предложила амнистию, если буду на нее работать.
- Может, это выход? - спросил Джек.
- Хочешь, чтобы я вернулся на Землю? - спросил Маэда.
- Хочу, чтобы ты жил спокойно, - ответил Джек.
- Я подумаю, - Маэда пожал плечами, - Она вызывает больше доверия, чем ее сестра, но я уже оценил, каково быть самому себе хозяином. Кстати, Яворская передала тебе привет. Она очень умная женщина и догадалась, что мы знакомы. Кто-то из нас выдал себя.
- Я, наверное, - виновато вздохнул Деверо, - Помнится, в разговоре с ней я проявил слишком большую заинтересованность, когда речь зашла о тебе.
- Она на тебя не в обиде, - легкомысленно заверил его Маэда, - А почему ты вернулся так рано? Я думал, проторчишь в архиве до глубокой ночи.
- И я так думал, - ответил Джек, - Но пришлось оставить поиски. Вообще-то я за тобой. Мидори пришла ко мне. Она хочет тебя видеть.
Маэда резко схватился за голову. Потом сделал несколько шагов по комнате туда-сюда.
- Я же говорил! - сердито воскликнул он, - Еще, когда летели, помнишь?
- Да, я знаю, - Джек поспешно подступил к нему и взял за плечи, стараясь успокоить, - Ты считаешь, что для нее это опасно. Но то, что она сестра императора, в корне меняет дело. Юкио сможет ее защитить.
- Он хам, конечно, но я не собираюсь ему такие подарочки подсовывать, - недовольно проворчал Крис, отстраняясь от Джека, - Давай закончим с этим. Никуда я не пойду.
- Ой, да брось, она же твоя мама, и других детей у нее нет! - возмутился Джек, - Если бы моя была жива, я бы побежал со всех ног. И ты можешь говорить какие угодно правильные вещи, но ты ведь хочешь ее увидеть.
- Еще как, - вздохнул Крис, - Только Юкио не допустит, чтобы я приближался к дворцу.
Джек хитро улыбнулся.
- А она живет не во дворце и ждет нас в другом месте. Прими приличный вид, и поехали.
Воздушное такси высадило Джека Деверо и Криса на крыше одного из зданий в центре Идоны. Здесь был разбит небольшой сквер, из которого на стеклянном лифте можно было подняться на площадку перед входом соседнего, более высокого дома. Именно там жила Мидори, занимая целый этаж.
- А я вспомнил это место, - сказал Крис, оглядевшись, - Я успел здесь пожить с ней в детстве.
Джек заметил, что телепат дрожит.
- Ты замерз? - удивился он.
- Ты же знаешь, что нет, - Маэда нервно усмехнулся, - Ей нужен нормальный сын. А тут я появлюсь. Думаешь, она обрадуется?
Джек взял его под руку и повел к лифту.
- Давай поднимемся и узнаем.
Квартира сестры Юкио была большой и светлой. По длинной анфиладе комнат Джека и Криса провела девушка-помощница в длинном серебристо-сером платье. Она открыла дверь в маленький зимний сад со стеклянным потолком и окнами во все стены, пропустила друзей, а сама осталась снаружи. Мидори ждала, стоя у окна. Принцесса-пион сменила свой алый наряд на такой же, но темный. В нем ее фигура казалась совсем хрупкой, как у девочки. Она нервничала, то и дело сжимая пальцы рук, сцепленных в замочек. Джеку пришлось слегка подтолкнуть Маэду в спину: увидев Мидори, он встал в дверях и не двигался с места. Оба, Крис и его мать растерялись. Они так хотели увидеться, что при встрече испытали робость и отчуждение, потому что не были уверены, что смогут узнать друг друга, а, узнав, смогут принять. Мидори первая решилась и сделала шаг вперед.
- Подойди, Крис, - тихо проговорила она, не сводя с молодого человека глаз.
Маэда пересек комнату, полную оранжерейных растений, и остановился перед Мидори. Она долго вглядывалась в его лицо, в изгиб бровей, очертания рта, скулы, лоб. Крис глядел на нее, как зачарованный, не смея вздохнуть и пошевельнуться. Джек, стоя в отдалении от них, ждал с таким же напряжением.
- Ты красивый, - наконец, медленно проговорила Мидори, - И совсем взрослый.
- Много лет прошло, - севшим голосом заметил Маэда.
- А пахнешь ты, как в детстве, - мягко улыбнулась Мидори, сделала еще один шаг вперед, обняла Маэду и привлекла к себе.
Она была меньше ростом, Маэда оглянулся на Джека поверх ее головы, и выражение глаз у него было такое, словно вот-вот лопнет сердце. "Я тебя люблю, - услышал Джек в мыслях его голос, - Но сейчас, пожалуйста, уйди". Джек его прекрасно понимал. "Жду поблизости", - мысленно ответил он и вышел из зимнего сада.
Одной сигары оказалось мало, понадобилась вторая. Оно и понятно: история была та еще. И воспоминания о ней не сказать чтобы приятные.
- Нашим заданием было охранять пассажирскую трассу между Ауроном и Полифемом. Мы трое суток пробыли в патруле, передали вахту другому звездолету и уже возвращались на базу, когда услышали по радио сигнал бедствия из соседнего сектора, - полковник Вальдес стряхнул пепел с сигары; вспоминая, он глядел в пространство поверх головы Антарес, - Он был очень слабым, невозможно даже было определить, с какого судна он исходит. Попытки связаться с терпящим бедствие кораблем и все выяснить не удались, но мы запеленговали сигнал и отклонились от курса в соседний сектор. Судя по картам, там как раз находилась система Пояс Брунгильды. О ней мало кто что знал, потому что через тот сектор уже лет семь не пролетали корабли. Через десять минут вдруг вышли из строя все приборы. Они будто взбесились, показания метались из стороны в сторону, то и дело меняя значения. Радары ничего не показывали, и планета возникла в иллюминаторах, как будто из воздуха материализовалась. Какое-то мощное поле затянуло "Фиону" сначала на ее орбиту, а потом звездолет стал падать. Он не слушался управления, выправить курс не удалось. Падение было чудовищным, все взрывалось и рушилось, люди гибли с дикими криками. Я потерял сознание от удара о приборную панель. А когда очнулся, вокруг было темно, и никого рядом не было. Ощупав пространство рядом с собой, я ощутил твердый камень. Где-то в тишине капала вода. Я был под землей! У меня было сотрясение мозга, я чувствовал тошноту. Скафандра на мне не было, но я мог дышать тамошним воздухом. Мне показалось, что мне все мерещится, или, что я уже умер и попал в ад. Все, что угодно вертелось в моей обезумевшей голове. Пролежав какое-то время без движения, я окончательно убедился, что я в пещере. Глаза у меня привыкли к темноте, я смог немного разглядеть место, где оказался. Это был огромный подземный зал, размеры которого определить не удавалось. Стены его были корявыми, неровными. Из потолка и пола росли навстречу друг другу сталактиты и сталагмиты. Они все были из какого-то удивительного черного камня. В темноте он отливал синим блеском, как вороненая сталь. Благодаря воде, которую я отыскал неподалеку в трещине породы, мне удалось немного поддержать силы. Я прополз туда-сюда, обследуя пещеру, и обнаружил довольно покатый подъем наверх и ход, ведущий к поверхности. Не без труда, но я выбрался. Наверху тоже была ночь. Я увидел совершенно пустынную, вымершую планету, а метрах в пятистах груды бесформенных обломков металла - все, что осталось от "Фионы". Из экипажа никто не выжил. Я понял, что меня отбросило очень сильной взрывной волной, и я провалился в какую-то старую подземную шахту или что-то вроде того. Ландшафт вокруг места аварии был неровным, гористым. Признаков живых существ не было. Меня охватил ужас. Я был один, я был совершенно беспомощен и физически чувствовал себя отвратительно. Долго предаваться отчаянию не имело смысла. Надо было попытаться хоть что-то сделать, и я побрел осматривать останки звездолета. На это ушел остаток ночи. Обессилев, я уснул среди обломков и проспал весь день. Проснувшись на закате, в свете блеклого солнца я увидел совсем близко от себя спасательный катер, полупридавленный куском обшивки. Я долго провозился, освобождая его, но был вознагражден: катер почти не пострадал, и в его баках даже осталось топливо. Мне удалось починить его сутки спустя. Посудина была изготовлена на неметаллической основе и, благодаря этому, мне удалось улететь с планеты, преодолев притяжение. Я покинул сектор и стал беспомощно дрейфовать вдоль пассажирской трассы, потому что топливо закончилось, а рация не работала. Меня подобрал другой военный корабль - "Пенелопа". Все случившееся я изложил в рапорте. Не знаю, что не понравилось командованию, но мои показания спешно отправили в архив с грифом "секретно". Думаю, тут опять не обошлось без "Дельты". Их люди меня долго допрашивали и интересовались пещерой, в которую я свалился. Расследование, насколько мне известно, не проводилось, во всяком случае, официально. А меня отправили нести службу сюда, на "альфа-Ганимед". Как видите, я здесь времени не терял, - полковник впервые усмехнулся за время своего рассказа, - Вот этими моими приключениями интересовались телепаты через несколько лет, после описанных событий. Они и до сих пор не дают им покоя?
Разговор Криса Маэды с матерью, конечно, затянулся. Джек успел поговорить с Илико, помощницей Мидори, о местных обычаях и поужинать в ее обществе.
- Вы остаетесь у нас, - сообщила ему девушка, выйдя не надолго, и, видимо, получив распоряжения от хозяйки, - Я провожу.
Джеку выделили комнату со светлыми стенами и широкой низкой кроватью, соединенную арочным проходом с другой такой же, очевидно, предназначенной для Криса. Сам новоявленный племянник императора объявился, когда Деверо уже начал засыпать. Крис вошел в комнату и с размаху уселся к Джеку на кровать, не заботясь о том, успел ли Джек поджать ноги. В темноте на его лице светилась широкая улыбка.
- У меня есть мама. Я чувствую себя маленьким. Меня можно сдавать в детский сад, - сообщил он, рывком поднял Деверо с подушки и сгреб в охапку, - Спасибо тебе, Джек. На самом деле ты сделал для меня гораздо больше, чем я для тебя. Ты считаешь, что должен меня отблагодарить за то, что я в детстве не выдал тебя "Дельте". Поэтому ты меня тоже не выдал. Но я думаю, если бы даже мы не знали друг друга раньше, а просто так встретились, ты все равно также бы поступил. Потому что ты просто пожалел меня.
- Эк тебя разобрало! - Джек всегда немного завидовал способности друга так легко проявлять эмоции; он отодвинулся от Криса и сочувственно потрепал его по стриженному затылку, - Не хлюпай, брат. Я еще сделаю из тебя человека. Родню твою мы нашли, осталось тебя теперь женить на этой строптивице Морено. Она, конечно, заартачится из вредности. Но я уверен, мы, как говорит Мишин и остальные русские, еще салатику на твоей свадьбе поедим.
- Шутишь? - фыркнул Крис, - Да я раньше поседею. Ох, Джек! - он схватился руками за щеки, - Какой же я эгоист! Я все время думал о себе, а ведь я должен тебе такое рассказать.
- Что именно? - удивился Джек.
Он сразу подумал о капитане Полубоярове и о Седьмом городе, но Маэда, уловив эти тревожные мысли, покачал головой.
- Нет, не это,- возразил он и виновато опустил голову, - Прости меня. Я должен был заговорить об этом сразу, но дела пошли по-другому. А ведь ранианка, которую ты видишь во сне, так важна для тебя!
- Что ты хочешь этим сказать? - Джек с изумлением вгляделся сквозь темноту в его лицо, - Только не говори, что она есть на самом деле, и что ты знаешь, кто она.
- Еще как есть! - торжествующе ухмыльнулся Маэда, - И ты тоже ее знаешь. Не только Институт времени умеет перемещаться в прошлое или будущее. Ранианцы тоже знают, как это делать. У них есть какие-то свои порталы. Но они пользуются ими только в исключительных случаях.
- К чему ты ведешь? - нетерпеливо перебил Джек.
- Помнишь, когда Гвидиона летела на вашем звездолете на Китару, вы подобрали с разбившегося корабля детей из детского дома с Юпитера? - спросил Маэда, - Там была девочка с мнемозитовым шариком на цепочке, которым Гвидиона научила тебя защищать сознание от телепатов?
- Вейта? - Джек хорошо помнил серьезную не по годам девочку с карими глазами в пол-лица; он представил эти глаза, и сердце пропустило один удар, - Хочешь сказать... Но она же была маленькая!
- Когда Институт времени проворачивал свои фокусы на "альфа-Ганимеде", не только твой капитан Полубояров пропал. Девчушку занесло в будущее. Гвидиона дружит с ее родителями, она ездила специально, чтобы найти ее и помочь вернуться в прошлое, через ранианский портал, - Крис хитро подмигнул, - Девочка вернулась в свое время, годы прошли, теперь она выросла и по уши влюблена в отважного героя, который ее в детстве спас.
- Ты ее видел там, на Ране? - выдавил из себя Джек.
- Встречал. Красивая! - Маэда закатил глаза к потолку.
- И ты молчал, - наконец, выдохнул Джек и схватил Криса за шею, - Ты гад! Как же так можно, а? Ну, все молись, - он ущипнул телепата за бок, - Только долгая мучительная смерть от щекотки может искупить твою вину, подлец!
Он принялся щекотать Маэду, тот начал отбиваться.
- Нет, только не это! - запричитал Крис, - Не будь бесчеловечным! Повесь меня, утопи, зажарь на сковородке, заморозь в холодильнике. Только не щекочи!
- Трус! Умри, как мужчина! - грозно потребовал Джек, - И не вопи, а то всех разбудишь.
Они со смехом возились, как маленькие, и упали на пол, благо кровать была низкой. Эмоции переполняли, уснуть не было никакой возможности.
- Как думаешь, нас пустят ночью в архив? - спросил Джек, усевшись на полу.
- Я договорюсь от имени дядюшки, - ухмыльнулся Маэда.
Антарес Морено медлила с ответом. Ей поручили разузнать все, что можно, но она не знала, стоит ли полностью посвящать полковника Вальдеса в подробности. В конце концов расследование касается только пропавшего капитана Полубоярова и экипажа его звездолета.
- Вы не настроены отвечать, - проницательно заметил Вальдес, - Понимаю. Но, поверьте, я не просто хочу потешить любопытство. Я догадываюсь, что дело, в которое вы вмешались, не шуточное. Я мог бы попробовать помочь, чем смогу.
- Как командующий военным гарнизоном, или как человек, с которым много лет назад приключилось что-то странное? - с улыбкой спросила Антарес.
- В частном порядке, - усмехнулся Вальдес, - Но, используя возможности командующего военным гарнизоном.
Антарес кивнула. Она видела в полковнике человека деятельного, не привыкшего отступать при виде трудностей. Еще слушая его рассказ о падении "Фионы" на Исиду-36, она обратила внимание на то, что оставшийся в одиночестве и напуганный, Вальдес быстро собрался с силами для того, чтобы предпринять что-то к своему спасению. Точно также он вел себя и теперь, узнав о непонятных событиях, происходящих вокруг. Не принять помощь такого человека, значило обидеть его.
- Помогите выяснить, что стало с катером "космической скорой помощи", который увез нашего капитана, - сказала Антарес.
- Сколько вы еще пробудете здесь? - спросил Вальдес.
- Мне нужно улетать послезавтра утром, - ответила Антарес.
- Тогда не откажетесь перед отлетом поужинать со стариком-полковником? - сказал Вальдес, вопросительно вскинув брови, - Если, конечно, вы не планировали поужинать в обществе лейтенанта Чащина.
- Я с удовольствием поужинаю в обществе вас двоих, - сказала Антарес.
- Вы, кажется, упоминали, что прилетели не одна? - добавил Вальдес.
- Мой спутник вряд ли составит нам компанию, - вздохнула Антарес, - По личным мотивам он не питает любви к людям в военной форме.
Отправив Антарес на встречу с полковником Вальдесом, Игорь Мишин быстро нашел себе занятие по душе. Он посетил большой магазин научной и технической литературы на одном из средних ярусов "альфа-Ганимеда". Книжный занимал площадь нескольких секторов, на такой территории вполне мог уместиться летный ангар. Игорь хотел только немного порыться в видеокнигах по роботехнике, но, как водится, увлекся и провел среди книжных полок полдня. Прикупив несколько новых изданий разной тематики, Мишин вышел в коридор. Посмотрев на часы, он рассудил, что Антарес еще занята, и направился перекусить в кафе. Вместе с книгами он заодно купил себе новый книговизор небольшого формата, как раз удобный для путешествий. Заказав яблочный штрудель и большую чашку какао, старший механик тут же за столиком кафе углубился в изучение одной из купленных видеокниг. Помимо него посетителей было еще очень много, но Игорь скоро увлекся чтением и перестал слышать гул окружающей его толпы.
- У вас свободно? Не возражаете, если я присяду?
- Угу, - не отрывая глаз от книговизора, промычал Игорь.
Вопрос был задан приятным и молодым женским голосом, но механика этот факт не заинтересовал. Изредка прихлебывая остывающее какао, он продолжал читать.
- Интересная книга? - случайная соседка не могла мириться с таким невниманием.
- Очень, - с досадой проворчал Мишин и нехотя поднял глаза на собеседницу.
Напротив него за столиком сидела стройная молодая женщина очень эффектной наружности. Она была в серебристом топе, облегающих серых брюках, туфельках на шпильках. Черные волосы, густые и блестящие, волнами спадали на голые плечи. Мелкие черты лица не портили незнакомку, а скорее делали ее внешность более выразительной, также как бархатные, как у газели глаза, высокие скулы и пухлый яркий рот. Девушка была чернокожей, но у нее были светлые брови. Красиво очерченные, они казались серебристыми на темном лице. Соседка Мишина была плутонианкой.
- Извините за назойливость. Просто вы с таким увлечением читаете, - улыбнулась она и с любопытством вытянула изящную шею, - Можно посмотреть?
"Черт тебя принес", - с досадой подумал Мишин.
- Пожалуйста, - сказал он вслух вежливо, но не слишком, чтобы не поощрять надоедливую девицу к дальнейшему общению.
- "Силовые поля, различные виды излучений и другие факторы, способные вызвать пространственно-временные искажения", - девушка с Плутона прочитала название книги вслух и вскинула серебристые брови, - Детектив!
- Вы считаете? - ее реакция удивила Мишина.
Он-то рассчитывал, что будет как обычно: барышня заскучает и сразу потеряет интерес.
- Еще какой детектив! - заметила девушка, загадочно блеснув глазами, - Пространственно-временные искажения. Звучит так таинственно. Вы ведь по этой причине сюда прилетели, Игорь Иванович?
Мишин уставился на нее поверх книговизора.
- Откуда вы меня знаете? - проговорил он, наконец, - Кто вы?
- Меня зовут Д, - отрекомендовалась плутонианка, - Большего сказать не могу.
- Тогда вы, наверное, из Института времени, - догадался Мишин, вспомнив человека плутонианской наружности, пытавшегося похитить полковника Вальдеса и отзывавшегося на короткое имя В.
Д ничего не ответила, только многозначительно улыбнулась.
- И чем обязан вашему вниманию? - сухо спросил Мишин.
Сотрудники Института времени, проворачивающие здесь свои темные дела, не вызывали у него симпатии, даже являясь такими красотками.
- Вы ищете своего капитана, - сказала Д, - То, что с ним случилось результат недосмотра.
- Вашего, - строго заметил Мишин, - Устраиваете здесь непонятно что, и страдают случайные люди.
- Мы не отрицаем своей вины, - Д наклонила голову, - Но хуже другое. Незапланированное перемещение этого человека привело к цепи событий, которые сказываются до сих пор.
- Сказываются на чем? - спросил Мишин.
- На всем, - вздохнула Д, - Я говорю с вами по поручению своего научного руководителя В. Он сейчас в отъезде, но хотел бы поговорить с капитаном Джеком Деверо лично. Многое требует объяснений.
- Это точно, - язвительно заметил Игорь.
- Сама я не готова их дать, а В сможет, - сказала Д и положила на стол пластиковую визитку, - Мне нельзя долго с вами говорить. Передайте это господину Деверо, когда вернетесь на "Катриону". Это адрес, где его будут ждать на Земле. Пусть не затягивает с этим. Времени и так мало. Его практически нет.
- Ну, да темные силы пробудились в Мордоре, - проворчал Мишин, раздраженный ее зловещим тоном и туманными речами, и поглядел на визитку; "Отель "Мираж", Марсель, Франция, Земля" было напечатано на ней, с припиской от руки: "номер 313, в 16.00 в любой день недели", - Ну, хоть ехать далеко не надо. А году-то в нынешнем или в одна тысяча восемьсот двенадцатом?
Он поднял голову и увидел, что кроме него за столиком никого нет. Мишин оглядел посетителей кафе, сидевших вокруг или проходивших мимо. Д исчезла.
Над аллеями парка в темноте плыли оранжевые бумажные фонари, подвешенные на тросах по принципу новогодней елочной гирлянды. Неяркий желтоватый свет теплился и в больших окнах Имперской библиотеки, в щелях между прикрывающими их деревянными ставнями.
- Кто-то остается там на ночь для охраны. Отлично, - одобрил Крис Маэда и зашагал к широкой парадной лестнице, перила которой тоже украшали маленькие бумажные фонарики.
На его требовательный стук дверь открыл тот самый молодой хранитель архива, с которым друзья расстались еще днем.
- Ваша светлость, вы вернулись! - увидев Криса, архивариус просиял.
- Да, моя светлость вернулась, - серьезно ответил Крис, - Можем мы продолжить исследования сейчас?
- Конечно, - архивариус с почтением поклонился сначала Маэде, потом Джеку, взял со стола при входе лампу и пошел вперед, освещая дорогу.
- Что это с ним? - шепотом удивился Джек.
- Да так, ничего, - задумчиво глядя на спину идущего впереди работника библиотеки, ответил Крис.
Джек понял, каким образом архивариус сделался так любезен и сговорчив.
- Вообще-то так ему и надо, доносчику, - заметил он, вспомнив утреннюю встречу с императором, - Но больше не шали.
- Как скажешь, - послушно ответил Крис.
Они вернулись к той секции стеллажей, изучением документов которой Джек занимался до прихода Мидори. Захватив по пути еще пару ламп с других столов, друзья уселись за свитки и тетради.
- Я читал в одном бортовом журнале, - сказал Джек, - Капитан звездолета описывал свое видение или сон. Это было очень похоже на Седьмой город.
- Ты считаешь, он находится где-то там, на Поясе Брунгильды? - спросил Маэда.
- По тем, слухам, которые ходят о Поясе, там ему самое место, - заметил Джек, - А ты рассказывал о нем вице-президенту?
- Она и так была поражена моими откровениями, - саркастически усмехнулся Маэда, - Если бы еще услышала о Седьмом городе, решила бы, что я совсем сошел с ума. В "Дельте" к стати многие так думали.
- И Нора Зегер? - видя, что Маэда медлит с ответом, Джек спросил, - Ты не хочешь о ней говорить?
- Любопытство разбирает? - Маэда взял с полки первый попавшийся бортовой журнал и склонился над ним, - Это довольно пошлая история, ничего особенного. Хотя, Яворской бы она понравилась, укрепила бы ее во мнении на счет сестры. Все это началось с Нины.
- Вериной дочери? - из разговора с Яворской на "Катрионе" Джек знал, что у нее была дочь-телепатка, умершая в детстве.
- Ну, тогда я не знал, что она ее дочь, - Маэда перевернул страницу, - У меня была подруга, которая умела слушать. Я ведь часто сбегал из интерната, где жили дети-телепаты. Когда меня ловили и возвращали, я привозил истории о своих приключениях. Нина любила, когда я рассказывал. Про саму Нину рассказывали, что у нее в "Дельте" тетка работает, и я ее пару раз видел. Необыкновенная красавица, лицо холодное, отчужденное. Потом Нина умерла во сне. Почему, так никто и не понял, врачи разводили руками. Я думаю, она просто не хотела жить. Очень тосковала. Ее ведь забрали из семьи сразу после рождения. Обычно "Дельте" надо четыре-пять лет, чтобы выявить ребенка с пси-способностями и прийти за ним. А ее сразу сестра матери вычислила. Когда Нина умерла, я решил, что все, хватит. Пришел к выводу, что убегаю навсегда. Залез в самолет и улетел на Гавайи. Что было дальше, ты помнишь.
- Да, ты помог одному мальчику, чтобы его "Дельта" не нашла, но тебя самого поймали, - грустно улыбнулся Джек.
Маэда утвердительно качнул головой, продолжая просматривать тетрадь с бортовыми записями.
- Меня искали две недели, боялись, что не найдут. Я, конечно, не подозревал, что так важен, и что они там все перепугались, - рассказал он, - А когда привезли меня назад, Нора Зегер меня встречала и была очень рассержена. Подошла и говорит сквозь зубы: "Ах, ты, маленькая дрянь"! И как даст мне затрещину. Такую, что я остолбенел. Я-то был на полном серьезе уверен, что детей бить нельзя ни под каким видом, и совершенно растерялся. Вот тогда-то она меня, выражаясь по-боксерски, и пробила. Я был в смятении, и мой мозг стал для нее доступен. Она присела рядом со мной на корточки, взяла меня за плечи и сказала совсем другим тоном: "Прости, малыш. Все будет по-другому, подрасти только". Я тогда не понял, о чем она, но у меня перед глазами все закачалось. И я почти десять лет ждал, когда она обратит на меня внимание. А она наблюдала и ждала, пока я дозрею окончательно и сам упаду ей в руки, как яблоко с ветки.
- Она тебя в себя влюбила? Загипнотизировала? - ахнул Джек, - И ты позволил?
- Ты будешь смеяться, но я понятия не имел, что она это делает, - Крис рассмеялся сам, но довольно желчно, - У меня ведь не было опыта в таких делах. Я думал, мои чувства настоящие. А она их просто внушила.
Судя по тому, что Крис избегал смотреть на собеседника, прошлое до сих пор задевало его.
- А что она тоже тебя любит, она тебе внушила? - с сочувствием глядя на него, спросил Джек.
- А зачем? - Маэда пожал плечами, - Достаточно того, что такая женщина позволяла мальчишке себя любить. Все это было унизительно, но зато помогло мне поумнеть.
- И как ты все понял? - поинтересовался Джек.
- Классическим способом, - фыркнул Маэда, - Какой-то умник прислал мне письмо. Содержание было стандартное, что меня надувают, что верить ей нельзя и все такое. Но к письму прилагалась видеозапись камеры наблюдения из лаборатории, в которой мы тогда работали. Весьма противное зрелище. Сначала глупый сопляк Кристофер Сато бегает вокруг госпожи Зегер, как собачка, а она снисходительно ему улыбается. А потом, когда он уходит, в помещение заглядывает Гийом Бодлер, и со смехом вопрошает, не слишком ли это безнравственно так издеваться над ребенком? Письмо я получил на свое двадцатиоднолетие, в подарок, так сказать. А запись была сделана, когда мне было шестнадцать, в тот день, когда я впервые отважился к ней подойти.
- И ты не знаешь, кто тебе это прислал? - спросил Джек.
- Кто-то свой, из "Дельты", - Крис пожал плечами, - Доброжелатели всегда рядом. Письмо было подписано "Колдун" - стандартное телепатское прозвище. Я эту сволочь везде искал, влезал в мозги ко всем подряд. Но такие вещи делают не для того, чтобы быть найденным. Потом я успокоился и понял, что человек сделал мне добро, избавил меня от иллюзий.
- Грустно, - со вздохом заметил Джек.
- Уже нет, - беспечно возразил Маэда, - Смотри лучше сюда.
Он перегнулся через стол и придвинул поближе к Джеку тетрадь, которую просматривал. Это был еще один бортовой журнал, судя по колонтитулам наверху страниц, принадлежавший почтовому звездолету "Медуза". Крис указывал пальцем на абзац печатного текста, датированного январем девятнадцатилетней давности. "Из-за поломки мы выбились из графика на трое суток. Это довольно неприятно, но придется смириться, потому что сократить путь мы не можем, - прочел Джек, - Накопители разряжены, для внепланового рывка их энергии не хватит. Помощник предложил срезать расстояние, пройдя через соседний сектор. Тогда мы полетим напрямик, а не будем делать крюк, как на стандартной трассе. Но я не пойду на это. Обходной маршрут заложен в бортовые лоции не спроста. Соседний сектор несколько лет закрыт для полетов, потому что нахождение в нем опасно. Я много раз слышал, что звездная система Пояс Брунгильды что-то вроде скопления железных звезд или вроде того. В том районе действует какое-то мощное силовое поле, оно притягивает корабли, выводит приборы из строя, даже на психику влияет. Мало кто оттуда выбирался. Когда мы делали стоянку на Полифеме в Коринфии, наш штурман разговорился в баре со штурманом "Сирены", небольшого торгового звездолета. Этот человек, его зовут Самсон Бояринов, кажется, - тут Джек оторвался от чтения и поднял глаза на Криса, тот кивнул, многозначительно прикрыв глаза, - Самсон Бояринов...рассказывал, что примерно полгода назад его звездолету доводилось совершать посадку на Исиде-36, одной из планет Пояса Брунгильды, чтобы оказать помощь потерпевшим бедствие. Он говорил, что "Сирене" удалось приблизиться к поверхности планеты и в последствии покинуть ее лишь за счет того, что звездолет построен по нептунской технологии на неметаллической основе. Тем не менее, находясь в секторе Пояса Брунгильды, экипаж "Сирены" пережил немало неприятного и странного. Бояринов упоминал, что всех мучили головные боли, беспричинные страхи и галлюцинации, а бортовые приборы звездолета то и дело начинали показывать какую-то нелепицу. Даже если предположить, что штурман "Сирены" приукрасил свою историю, как водится, я все равно не могу допустить такого риска для корабля и экипажа..."
Прервав чтение, Джек снова посмотрел на Маэду.
- Самсон Бояринов, - проговорил он, - Капитан "Медузы" мог неправильно запомнить фамилию. Думаешь, не Бояринов, а Полубояров?
- Думаю, да, - подтвердил Маэда, положил ладонь на плечо Джека и сжал его, - Поздравляю, капитан. Вот теперь у вас есть след. Название звездолета, его примерный маршрут, должность, время службы - это все зацепки, по которым можно отыскать человека.
- Да, - растерянно проговорил Джек.
Ему не верилось, что он действительно напал на след человека, затерявшегося во времени двадцать лет назад. Джек не ждал, что все окажется так легко.
- А город? - спросил он у Криса, - Как думаешь, он там, на Исиде-36 или другой планете Пояса Брунгильды?
- Из этих документов мы вряд ли что узнаем о Седьмом городе, - ответил Маэда, - Судя по всему, оттуда если кто и возвращался, то не спешил распространяться об этом. Кто может что-то рассказать, так это твой капитан Полубояров. Его нужно найти, потому что город ключ ко всему, что происходило и будет происходить. Не спрашивай, откуда я знаю. Я просто знаю и все.
Взгляд Криса потемнел и будто обратился внутрь. Джек даже испугался, как бы с ним не случился один из тех приступов ясновидения, которые начались недавно и выглядели весьма пугающе. И еще Джек вдруг почувствовал, что кто-то стоит в темноте у него за спиной. Он обернулся, выглянув из светового круга, очерченного гелиевой лампой. Из-за стеллажа выступил хранитель архива.
- Если господа хотят знать о Седьмом городе, - поклонившись, негромко сказал он, - я могу помочь.
- Давно вы здесь? - удивился Джек.
Хранитель снова поклонился.
- Достаточно давно, - он говорил приглушенным голосом, точно опасался быть подслушанным, - Я могу отвести вас к одному человеку, который знает то, что вам нужно.
Джек и Крис удивленно переглянулись.
- С чего это вдруг такая доброта? - недоверчиво осведомился Крис, памятуя о том, как архивариус, услышав его имя, тут же побежал к императору Юкио.
Хранитель подошел ближе к столу и остановился перед Крисом.
- Мне было предсказано, что однажды, совсем скоро за совершенный мною неблаговидный поступок мой разум будет очарован и воля сломлена, но мне не причинят зла, - проговорил он с почтением, - Я, недостойный, сомневался, пока не встретил вас, Маэда-сан. У вас есть причина сердиться, за то, что я навлек на вас гнев императора, и вы в отместку могли сделать что угодно. У вас ведь есть дар, - голос хранителя архива благоговейно затрепетал, и он опять поклонился, - Но вы не стали пользоваться им, чтобы наказать меня. Вы только убедили меня, что вам нужно попасть сюда. Все сбылось, как и было обещано.
- Обещано кем? - спросил Джек.
- Той, к кому я вас провожу, если позволите, - хранитель еще раз поклонился.
"Если он так и будет кланяться, я его все-таки заколдую", - мысленно пообещал Джеку Маэда.
Кружевные тени от веток и листьев накрывали боковую аллею парка. По дорожкам стелился туман. Повозка, стоявшая за углом библиотеки, по форме была похожа на приоткрытую жемчужную раковину. Она была деревянной, стояла на колесах и не приводилась в движение ни одним из известных типов двигателей. Ее должны были везти за собой два длинношеих мощных животных темной масти с пышными хвостами и гривами, передвигавшихся на четырех копытах.
- Это настоящие лошади? - выдохнул Джек.
- Самый удобный транспорт в избранном направлении в это время суток, - ответил архивариус Хоши, указывая Деверо и Крису на места в повозке, - Не волнуйтесь, это недалеко. И со мной вы в безопасности.
Он поклонился. Потом сел на козлы и щелкнул вожжами. Повозка тронулась. Она передвигалась куда более шумно и медленно, чем паромобиль, но ощущения были удивительные. Джек почувствовал себя героем вестерна, едущим в фургоне через прерию. "Ничего такого на Земле уже нет", - подумал он грустно, - "Прерии только в кино, лошади только в зоопарке". Повозка выехала из парка и погрузилась в туман. В нем проплывали поздние городские огни, свет фонарей и кроны деревьев. Копыта лошадей стучали по мостовой. Дорога постепенно поднималась на холм, и городских зданий становилось все меньше. Незаметно повозка выехала на окраину Идоны и углубилась в небольшой лесной массив.
- Та, которая может вам помочь, живет за рощей у Гусиных прудов, - объяснил Хоши с неизменным поклоном.
- Хоши-сан, а давайте вы не будете больше кланяться, - предложил Маэда, которому эти церемонии порядком надоели.
- Я очень виноват, - поклонился Хоши.
- Проехали, - Крис махнул рукой.
- Ой, поворот! - забеспокоился Хоши, вертя головой.
- Да, нет, я говорю, забудем, - пояснил Крис.
- Я поступил неблагодарно, - упрямо возразил архивариус, - Просто я не узнал вас сначала, подумал дурно, потому и оповестил императора, - он виновато вздохнул, - А вы столько сделали для меня в детстве.
- Но я вас даже не помню! - искренне удивился Маэда.
- Мы не были знакомы. Вы племянник императора, а я всего лишь сын садовника, - Хоши скромно потупился, глядя на вожжи в своих руках, - Мой отец до сих пор работает в садах императорского дворца. Он как-то обрабатывал клумбу с любимыми нарциссами императрицы и не заметил, что из-под куста выползла змея. Отец наступил на нее, змея вскинулась, чтобы его укусить. Отец бы умер, если бы не вы. Вы гуляли с няней в саду и убили змею.
- Убил? - переспросил Крис, - Мне, наверное, было не больше трех лет. И я убил змею?
- Взглядом, - пояснил Хоши, поклонившись.
- А, да. Ну, это я умею, - пробормотал Крис сдавленным голосом.
Его лицо застыло, в темноте став похожим на маску.
- Я огорчил вас, Маэда-сан? - обеспокоился Хоши, уловив перемену в голосе собеседника.
- Нет-нет, - Крис замотал головой, - Давайте просто забудем эту историю, Хоши. Все это было давно.
- Ну, что вы, - возразил архивариус, - У моего отца кроме меня еще три дочери. Он очень нужен семье. Если бы не вы, мы потеряли бы кормильца. И еще мы любим, так любим отца. Я очень благодарен вам, ваша светлость, и прошу меня простить.
Повернувшись к Джеку, Крис сделал огромные глаза, показывая, как его смущают эти излияния.
- Ладно, Хоши, - потрепав сидящего впереди архивариуса по плечу, растерянно проговорил он, - Я принимаю вашу благодарность и ваши извинения. Но только, прошу, не называйте меня так и не кланяйтесь.
- Хорошо, - сказал Хоши и поклонился.
"Убей его взглядом", - мысленно предложил Джек.
Лошади, тем временем, провезли повозку сквозь рощу, казавшуюся в темноте непроходимым лесом, и впереди открылась поляна, за которой деревья редели. Среди поляны туман клубился с новой силой, поднимаясь от поверхности воды. Два овальных водоема, один большего, другой меньшего размера тускло мерцали под луной, проглянувшей над деревьями. Над большим из прудов был перекинут изогнутый деревянный мостик с перилами, освещенными неизменными бумажными фонариками. Мостик вел к дому, полускрытому в побегах вьющихся растений и состоящему словно из одних окон. В окнах виднелся свет.
- Она часто не спит ночами, - проговорил Хоши, останавливая повозку перед мостом через пруд, - Думаю, она уже знает о вас, она вас уже ждет.
Хранитель архива указал на мостик и дорожку, ведущую от него к дому, давая понять, что останется ждать возле повозки. Сходя из нее на землю, Джек почувствовал, что неведомо откуда возникшая тяжесть сдавливает виски. Крис болезненно поморщился и потер виски пальцами. Он чувствовал то же самое, только еще острее.
- Сильная телепатия? - спросил Джек.
- Тут что-то другое, - ответил Маэда, вслушиваясь в прохладный ночной воздух, - Я раньше с этим не встречался.
Они перешли мост. В тени берега, поросшего камышом, на воде качались светлые пятна. Это были гуси, которых упоминал Хоши. Когда Джек и Маэда проходили мимо по дорожке, птицы тревожно завозились, но потом успокоились. Дверь дома, обрамленная разросшимся девичьим виноградом, тоже была стеклянной. Над ней горели маленькие фонарики из розовой бумаги. Джек поискал звонок или кнопку домофона, но Крис без стука подошел к стеклянной створке и протянул руку. Снабженная фотоэлементом панель отъехала в сторону.
- Раз нас ждут, то оповещать о своем приходе без надобности, - заметил Маэда и шагнул внутрь.
Друзья вошли в полукруглый холл, из которого куда-то наверх уходила широкая лестница. На ее верхней площадке виднелся свет. Оттуда к ним сошла молодая иридианка в струящемся платье цвета молодой травы с волосами, собранными в узел на затылке.
- Доброй ночи, господа, - сказала она, почтительно склонив голову, - Пойдемте со мной.
Не дожидаясь ответа, девушка повернулась и пошла обратно вверх по лестнице. Следуя за ней, Деверо и Крис прошли через несколько комнат, обставленных непривычно и старомодно. Дом был безлюден, но не казался пустым. На всем его внутреннем пространстве лежал отпечаток чего-то таинственного, наполнявшего собой даже воздух. Наконец, путь завершился перед полукруглой аркой, занавешенной бахромой из бамбуковых трубочек, мягко шелестящей от невидимого дуновения. Тяжесть в висках у Джека усилилась. Ощущение чьего-то присутствия тоже выросло. Крис, который шел первым, схватился за руку Деверо холодными пальцами.
- Ничего себе, - проговорил он, слегка покачнувшись.
- Входите, - сказал из-за бамбуковой занавески негромкий голос.
Раздвинув шелестящие подвески, друзья вступили в круглую комнату, освещенную стоящими по периметру бумажными светильниками. Света было не достаточно, и комната слегка расплывалась в полумраке. Наружная полуокружность комнаты была стеклянной, открывая вид на рощу и пруды. Расставленные вдоль окон цветущие растения в кадках распространяли дурманяще-сладкий запах. Джек подумал бы даже, что запах и является причиной странной тяжести в висках и других необычных ощущений, но их источником был некто, присутствующий в комнате. Голос, пригласивший Джека и Маэду войти, из-за занавески казался женским. Но на мягкой циновке среди комнаты сидел мальчик лет двенадцати в серой льняной одежде. Джек удивился, ведь и, по словам Хоши, тоже выходило, что они должны встретиться с женщиной.
- Свет и тепло, - сказал мальчик, пристально и без улыбки посмотрев на Джека, и указал на еще одну циновку в отдалении от себя, - Сядь там.
Джек с облегчением опустился на мягкую подстилку. Находиться в этой комнате, стоя на ногах, было нелегко. Мальчик также пристально посмотрел на Криса Маэду. Брови на его детском лице удивленно приподнялись, хотя общее выражение не изменилось.
- Двуединый, - проговорил мальчик, - Это честь. Вас так мало в природе. Подойди.
Крис выглядел уставшим и бледным, словно не спал несколько дней. Мальчик говорил мягко и приветливо, но Маэда медлил приблизиться, чувствуя силу, отбиравшую его собственную.
- Подойди, - повторил мальчик и протянул руку, - Не бойся боли, и не будет больно.
Его слова как бы придали Крису решимости. Он шагнул вперед и опустился на колени на край циновки рядом с мальчиком. Мальчик приложил ладонь к его лицу и тогда улыбнулся. Крис тоже. Джек увидел, что его друг больше не чувствует недомогания.
- Оболочка слабая, но внутри железное ядро, - одобрительно заметил мальчик и посмотрел на Джека, - А ты тверд внутри и снаружи. Иди, не бойся.
Джек подошел и сел рядом с Маэдой, чувствуя удивительную легкость. Мальчик смотрел на них, переводя взгляд с одного на другого.
- Ты верно выбрал попутчика, - сказал он Крису, - Когда ты не сможешь справиться с собой, он сможет. Только он и может с тобой управляться. Женщина с планеты Ран уже говорила об этом.
- Да, - подтвердил Джек, не слишком удивляясь осведомленности мальчика, видевшего их насквозь.
- Обсуждали меня за моей спиной? - проворчал Маэда.
Мальчик улыбнулся.
- Не буду долго мучить вас, держа рядом с собой, - сказал он, - Вы хотели спросить о Седьмом городе?
- А вы можете рассказать? - обрадовался Джек.
Насколько Джек успел узнать, существа, наделенные сверхъестественными способностями, не всегда делятся своими знаниями с окружающими. Даже Крис часто не мог толком рассказать, что видит во время приступов.
- Что смогу, - ответил мальчик, словно угадав сомнения Джека; он задумчиво прикрыл глаза и в комнате стало чуть свободнее дышать, - Это грустная история. Она могла бы стать поучительной, но люди никогда и ничему не учатся. И, наверное, не будут. Таковы люди, - он немного переменил позу, чуть отклонившись назад, и продолжал, сидя также, с закрытыми глазами, - Когда-то давно царь великого народа был владельцем шести цветущих миров. Они вращались вокруг горячей звезды, дававшей жизнь всему, что зеленело, росло, летало или бегало. И было шесть прекрасных городов, по одному в каждом из шести миров. Но царю было мало. Он завоевал седьмой мир и построил Седьмой город. Он был самым красивым и самым богатым. Но царю было мало. В Седьмом городе он вынашивал планы о дальнейших походах, о других мирах и новых городах. По его приказу в Седьмом городе строили машины, испытывали механизмы, и однажды собрали устройство, с которым не смогли управиться. Оно сотрясло воздух и обрушило черный дождь на землю. Седьмой город пал в руинах, царь погиб, и все, кто был рядом, погибли. Семь миров погрузились в беспросветное отчаяние. Горячая звезда стала остывать. В недрах умирающих миров зародилась сила, что притягивала к себе все, что могла притянуть. Но и она не смогла вернуть семи мирам жизнь, неся лишь гибель всему, до чего дотягивалась. Семь миров пришли в запустение. Подданные царя ушли в тень и пребывают там и поныне. Злоба иссушила их сердца. Они готовы выместить ее на всем окружающем мире и ждут лишь часа, когда это станет возможно.
Мальчик замолчал, по-прежнему не открывая глаз. В комнате стало очень тихо. История, ни сколько не смягченная детским голосом, который ее рассказал, оставила тягостное ощущение и зыбкое дуновение тайного страха на коже слушателей.
- Это то, что вы хотели? - мальчик открыл глаза.
- Ну, почти, - неуверенно проговорил Крис.
- Есть над чем подумать, - ладонью взъерошив волосы на затылке, сказал Джек.
Мальчик улыбнулся, словно ожидал именно таких ответов.
- Мужчина, проживший одно и тоже время дважды, знает больше, - сказал он.
Джек понимающе кивнул. Мальчик говорил о Самсоне Полубоярове, человеке, попавшем в то время, которое он уже прожил в молодости.
- Как его найти? - спросил Джек.
- Ты же напал на след, - усмехнулся мальчик, - Сделай запрос в архив Гражданского космофлота или что там полагается. А лучше найми частного детектива. Эти люди собаку съели на розысках пропавших.
- Вот так бы сразу и говорили, - заметил Крис, очнувшись от оцепенения, вызванного странным и жутким рассказом, - А то царь шести миров, черный дождь, гаснущая звезда!
- И тебе скажу, - совсем развеселившись, широко улыбнулся мальчик, - Человек, который ждет с наружи...
- Хоши? - спросил Крис, перебивая его.
Мальчик кивнул.
- Некоторыми из его даров ты пользоваться не станешь, - с насмешливой улыбкой продолжал он, - Но не отталкивай его окончательно. Со временем ты оценишь его и будешь в нем нуждаться.
- Скажите пожалуйста! - удивился Крис, - Предыдущие рекомендации были все-таки подробнее. Что-нибудь еще?
- Да, - ответил мальчик, - Тебе еще есть, чему поучиться, двуединый. Но придется это делать самому. Тебя зовут к себе три незаурядные женщины. Сердцем ты с третьей, но выбери вторую. Решишь свои проблемы, за одно обезопасишь мать и успокоишь девушку с родинкой на щеке. Она переживает за тебя.
- Вы-то откуда знаете? - проворчал Маэда, пытаясь за недовольством скрыть волнение, вызванное этими словами.
Мальчик опять улыбнулся, но не ответил.
- Ну, ступайте, - сказал он, снова становясь серьезным, - Времени у вас мало.
- Но оно есть? - спросил Джек, понимая, что речь не о текущем моменте.
Мальчик пожал плечами.
- Время покажет, - сказал он и посмотрел на Джека, - Найти капитана Полубоярова будет нелегко. Оставайся всегда таким же. Защищай друзей и всегда сможешь на них положиться. А ты, - мальчик перевел взгляд на Маэду, - Права Гвидиона, ты большой ребенок.
Крис ответил обиженной гримасой, потом впился в лицо мальчика изучающим взглядом.
- Как вы обретаете знание? Вы используете не пси-излучение, а какой-то другой вид энергии? - спросил он.
- Мы видим сердцем, - ответил мальчик.
- Мы? - переспросил Джек.
- Рожденные с внутренним оком, - объяснил мальчик, - Нас также мало, как двуединых.
- Понятно, - сказал Крис, - Логическое моделирование пространственно-временного развития событий, доведенное до интуитивного уровня.
- Сам-то понял, что сказал? - фыркнул мальчик, - Материалист. Все подгоняешь под формулы. Ты уже сталкивался с тем, что не можешь объяснить, даже в себе самом. Просто прими как есть и все поймешь.
- Как скажете, - ответил Крис, тоном, говорящим, что эти туманные сентенции его не убедили, - Ну, нам и правда пора.
Друзья поднялись на ноги и поклонились. Здесь, на Иридии это и у них стало входить в привычку. Мальчик тоже поклонился, не вставая. Крис и Джек направились к дверям.
- Больше мы не встретимся, - сказал мальчик, когда они уже повернулись к нему спиной, - Но я буду следить за вами со вниманием. Рада была вас повидать.
Услышав последнее, Джек оглянулся через плечо и чуть не вскрикнул от изумления. На циновке сидела женщина, одетая в белое. У нее было молодое японское лицо и совершенно белые от седины волосы. Улыбающиеся глаза были цвета замерзшей воды, прозрачные, как хрусталь.
- Ты видел? - громким шепотом вскричал Деверо, когда бамбуковые занавески с шелестом сомкнулись, закрывая от взглядов круглую комнату, - Хоши говорил о женщине, и там сейчас сидела женщина. Кто же это на самом деле?
- Вряд ли это мальчик или женщина, - пожав плечами, ответил Крис, - Я не думаю даже, что это человек. Это существо, наделенное неизвестной нам силой, и оно может принимать любой желаемый им облик. Оно отнеслось к нам с добром, но я чувствую себя пустой яичной скорлупой.
- А я прекрасно себя чувствую, - удивленно возразил Джек, и его вдруг стошнило.
В голове гудело, словно вдали мерно раскачивался и звонил большой колокол. Перед глазами у Джека плыли круги, и он даже не разглядел, как в тумане исчезли стеклянный дом, увитый растениями, и пруд с дремлющими на воде гусями, когда повозка отъехала с поляны. Маэде было еще хуже. Он ослабел и полулежал, прислонившись к плечу Джека.
- Вот объясни, - с усилием двигая губами, проговорил Джек, - почему каждый раз, как мы встречаемся, я нахожу тебя в разобранном состоянии?
- Здоровьем слаб, - едва слышно, зато язвительно пробормотал Маэда и устроился поудобнее, чтобы подремать.
- Это из-за нее, - осторожно вмешался в разговор, сидевший на козлах Хоши, остановив повозку в роще, чтобы Джек мог подышать свежим воздухом, - Я тоже рядом с ней чувствую себя как-то неспокойно. Но я обычный, а он другой, ему хуже, - он помедлил и с удивлением добавил, - А вы такой же, как он?
То, о чем догадался Хоши, было большим секретом между Джеком и Маэдой. Кроме них и Гвидионы, никто не знал о том, что Деверо телепат. Поэтому он поспешил перевести разговор на другую тему.
- Значит, вам тоже довелось туда ходить? - сказал Джек.
- Несколько раз, - ответил Хоши, - Мне не было нужно, я просто знаю дорогу и иногда вожу людей. Моя сестра у нее служит.
- Девушка в зеленом платье, - догадался Джек, - И когда вы там были, как она выглядела?
- Очень красиво, - простодушно проговорил Хоши, - Женщина европейской расы с золотыми волосами. Вы разве не ее видели?
- Да, да, - поспешил подтвердить Джек, чтобы не разволновать понапрасну архивариуса, - Значит, она вам предсказала, что вас загипнотизируют за то, что вы наябедничали?
- Она сказала, когда это произойдет, я узнаю о себе нечто новое, - вздохнул Хоши.
- Ну и? - полюбопытствовал Джек.
- Так и случилось, - Хоши загадочно усмехнулся.
Вид у него при этом был мечтательный и одновременно немного печальный. Джек подумал, что сделанное архивариусом открытие имело волнующий и противоречивый характер. Сам Хоши тоже выглядел необычно. Теперь, когда было время его рассмотреть, Джек отметил, что он иридианин, наверное, лишь на треть. Хранителю архива было лет тридцать. Глаза у него были раскосые, темные, а в остальном у Хоши была почти европейская внешность: светлая чуть смугловатая кожа, слегка впалые щеки, энергичный подбородок, скорее каштановые, чем черные волосы.
- Я не чистокровный иридианин, - заметив, что Деверо его разглядывает, сказал Хоши, - Половина моей родни переехала с Меркурия. Я пошел в них в отличие от сестер. Те выглядят как японки, - он посмотрел вглубь повозки на уснувшего Маэду, - Когда я видел его маленьким мальчиком, издали, конечно, у него были кудри. Очень красивые. А сейчас нет.
- Они снова вырастут, - улыбнулся Джек, погладив спящего по колючей макушке.
- Вы очень привязаны к нему, - отметил Хоши.
- Да, - согласился Джек, заботливо придерживая Криса, - Он называет меня младшим братом, но, по-моему, я старший.
- Его светлость красивый молодой человек, - изучая взглядом профиль Маэды, сказал архивариус, немного смущенно.
- Я не разбираюсь в этом, - Джек пожал свободным плечом, - Он рассердится, если будете его так называть.
- Но он же принц, - возразил добросовестный подданный Иридианской империи.
- Сказочный! - съехидничал Джек, покосившись на мирно дремлющего приятеля.
- Я слышу всё, - угрожающе проворчал Маэда, поднял голову и открыл глаза, - А почему стоим?
- Воздухом дышим, - объяснил Джек, а Хоши, засмущавшись, отвернулся к лошадям.
В роще было темно, свежо и пахло росой вперемешку с травой и туманом.
- Надо где-то скоротать остаток ночи, - потерев лицо ладонью, заметил Крис, - Общественный транспорт уже не ходит. Вряд ли мы сможем вернуться к Мидори или в гостиницу.
- Вы можете переночевать у меня, в задних комнатах библиотеки, - с готовностью предложил Хоши, - Там удобно, я только перестелю постели. Утром можете как следует отдохнуть, а Мидори-сан я позвоню и предупрежу, где вы.
- Спасибо, Хоши, вы сама доброта, - зевнул Маэда.
Хранитель архива ничего не ответил. Кланяться ему запретили, и он только вздохнул, тоже весьма почтительно. Крис снова заснул. А Джек вспомнил слова существа о друзьях, на которых можно всегда положиться.
- Господин Хоши, - сказал он архивариусу, уже стронувшему лошадей и повозку с места, - А в библиотеке имеется пункт спутниковой связи? Я был бы благодарен, если бы мне удалось связаться с космической платформой "альфа-Ганимед" в секторе Плутона.
- Да, связь есть, - кивнул предупредительный Хоши, - Но, к сожалению, в ней обнаружились неполадки, и воспользоваться ею можно будет только к утру. Если хотите, я вас извещу, когда проснетесь.
- Спасибо, - поблагодарил Джек.
То, что он сможет переговорить с Игорем Мишиным и Антарес как раз накануне их возвращения, было даже лучше. Им будет, что рассказать.
Иридианское утро было солнечным. Когда Джек проснулся в маленькой задней комнатке библиотеки на диване, за окном в парке щебетали птицы, и листва трепетала на легком ветерке. За низким столиком на подушке сидел Крис Маэда и завтракал, уплетая за обе щеки какое-то местное кушанье из рыбы.
- Смотри, что со мной после вчерашнего, - сказал он, увидев, что Деверо открыл глаза.
Джек и сам уже видел. Усевшись на диване, он, не отрываясь, глядел на своего друга. Короткие волосы Маэды отросли за одну ночь и завились в кудри.
- Так лучше, - сказал Крис, пригладив волосы рукой.
- Да, эта прическа получила широкое одобрение во всех слоях населения, - ответил Джек, вспомнив, что накануне говорили Мидори и Хоши.
Маэда опять вернулся к еде.
- И еще у меня дикий аппетит, - энергично жуя, сообщил он, - А ты не чувствуешь потребность восстановиться? Здесь хорошая еда, никаких синтетических заменителей, искусственных добавок. И Хоши ее столько принес!
Джек вспомнил вчерашнюю встречу со странным созданием, чье присутствие вызывало физическую слабость.
- Ты сильнее меня, у тебя она больше сил и забрала, - сказал он, решив, что не очень голоден и в целом чувствует себя лучше, - Или это было оно. Не знаю. А что это у тебя?
На краю стола лежали бумаги - свитки, тетради.
- Продолжаю изучать документы на всякий случай, - объяснил Маэда, - Я еще попросил господина Хоши, чтобы он тоже поискал, не отыщется ли в архиве судовой журнал "Сирены". Того звездолета, где, как мы думаем, служил штурманом Полубояров. Хоши живенько провел изыскания, но, увы, ничего не нашел.
- М-да, нельзя иметь все, - разочарованно вздохнул Джек, - Ты теперь подружился с архивариусом?
- Я думаю, он тоже не человек, - серьезно заявил Крис, - А ангел, посланный нам в помощь. Я ему так и сказал. Было очень смешно: он так засмущался бедняга.
- Зачем подавать напрасные надежды? - съехидничал Джек, - Разве не видишь, парень от тебя без ума?
- А в глаз за такие шутки? - ухмыльнулся Крис, - Пирожки с повидлом будешь? А то съем.
- Нет, пирожки оставь, - Джек с дивана рванулся к столу, - А это что, вишневый компот? Давай, давай сюда.
Только сейчас он понял, что вчерашнее странное приключение и для него не прошло даром, и он тоже очень голоден. Крис поделился половиной еды. Завтрака, принесенного заботливым хранителем архива, хватило бы на небольшую армию.
- Все-таки он ангел, - согласился Джек, когда пирожки, залитые компотом, уютно улеглись в желудке, - Ты останешься в Идоне, старший брат? Это хорошее место, настоящий дом. И мама твоя здесь.
Крис посмотрел за окно на цветущие деревья. Его взгляд затуманился, в улыбке проглянула грусть.
- Она тоже хочет, чтобы я остался. Только у меня не получится. Помнишь, что говорила та?
- Что ты должен ехать к Яворской, насколько я понял? - спросил Джек.
- Думаю, это так и есть, - ответил Маэда и отодвинул тарелку, - Есть резон в том, чтобы получить шанс на реабилитацию. Это и для матери будет хорошо. Я не стану отсиживаться здесь, за спиной Юкио. Попробую встретиться с вице-президентом. Она не Нора и не втянет меня в какую-нибудь мерзость без моего согласия. Но на всякий случай я, конечно, обговорю отступные.
- Делай, как знаешь, - согласился Джек, - Только не принимай все, что говорило то существо слишком буквально. Думай, чего ты сам хочешь.
- Трудно понять его слова буквально, - с саркастической усмешкой заметил Крис, - Мне полночи снился Седьмой город после истории, которую она или он рассказал нам. Как думаешь, это все правда?
- Нам изложили легенду и довольно мрачную, - ответил Джек, - Но в ней проглядывают детали, похожие на реальные события. Некая цивилизация, жившая в системе Пояс Брунгильды, строила планы завоеваний и проводила испытания оружия. Так?
- Ага, - кивнул Маэда, - А потом воздух сотрясся, черный дождь пошел - это похоже на ядерный взрыв и последствия радиоактивного заражения. Он, наверное, был очень мощным, раз вызвал планетарную катастрофу и уничтожил цивилизацию. Может, для того времени это было столь огромное бедствие, что пережить его последствия оказалось невозможно?
- Да, бедствие с последствиями, - мрачно проговорил Джек, вспоминая темные руины, - Что потом случилось с остатками этого народа? Что значит "ушли в тень"?
- Да что угодно, - Крис пожал плечами, - Начались мутации, люди ушли жить в подземные пещеры, у них произошли необратимые изменения в психике. Может даже, все это сразу. Оно сказало: злоба иссушила их сердца. Звучит не очень приятно.
- Особенно, учитывая, что они, по словам существа, хотят выместить ее на всех подряд, - добавил Джек, перед глазами которого заскользили бесшумные зыбкие тени, - И еще этот мальчик-не-мальчик говорил о некой силе в недрах планеты, которая тянет к себе все, что может.
- Нечто вроде магнитного или другого неизвестного, но сильного излучения, от воздействия которого люди начинали видеть галлюцинации, а звездолеты падали, - сказал Крис, - Оно, наверное, возникло в результате той катастрофы и способствовало появлению месторождений черного мнемозита. Похоже на правду?
- Ну, что-то вырисовывается, - подтвердил Джек, - Больше расскажет только тот, кто там был. Полубояров. Что, интересно, узнали Мишин и Антарес? Я просил Хоши помочь со связью. Он сказал, утром будет.
Как бы в ответ на его слова послышался негромкий вежливый стук в дверь, и в комнату заглянул хранитель архива.
- Доброе утро, господа, - сказал он, - Вижу, вы проснулись, Деверо-сан, и тоже позавтракали. Если хотите воспользоваться спутниковой связью, ее как раз наладили.
- Спасибо, - обрадовался Джек, поднимаясь из-за стола.
- Я с тобой, - сказал Маэда.
- Пройдите прямо по коридору. Вам нужна пятая дверь слева, - объяснил Хоши, - А я уберу тарелки.
- Я сам уберу, - предложил Крис, у которого такая услужливость вызывала чувство неловкости.
- Вы гость, - вежливо, но твердо возразил Хоши, подходя к столу, - И еще я позвонил госпоже Мидори, предупредил, что вы здесь.
- Вы не только служанка, но и нянька, - Крис развел руками; они с Джеком помогли Хоши собрать посуду и поставить на поднос, - Вам надо детьми обзавестись. Вы женаты, Хоши?
- Нет, - аккуратно складывая ножи и вилки, ответил архивариус.
- И девушки нет? - спросил Крис удивленно.
- Была, - потупился Хоши, - Но мы расстались. Она полюбила другого.
- Вот досада! - посочувствовал Маэда, - Переживали, наверное?
- Было, - утвердительно ответил Хоши и вздохнул, - Но теперь, я думаю, все так и должно быть.
Он замолчал, сворачивая льняные салфетки. Его молчание показалось Джеку очень красноречивым. Деверо уже начал подозревать, что именно новое архивариус узнал о себе, когда встретился с Маэдой.
- Все это что? - наивно полюбопытствовал Крис.
Хоши опустил взгляд еще ниже, окончательно стушевавшись. Джек улыбнулся краем рта.
- Не лезь не в свое дело, - посоветовал он, жалея хранителя архива.
- В самом деле, извините, - спохватился Крис.
Они вышли из комнаты и пошли по коридору: Джек с Маэдой в одну сторону, а Хоши в другую. Тарелки печально подрагивали у него на подносе.
- Славный малый, - Крис обернулся через плечо, - А вначале казался таким врединой.
- Это ты его покорил, - не удержался Джек, - Своим благородством, добротой, ну и внешней привлекательностью, конечно.
- Что ты опять несешь? - возмутился Крис, от которого не укрылось, что Деверо уже дважды делает весьма язвительные намеки.
- Ну, а что? - Джек со смехом пожал плечами, - Сам я, конечно, вряд ли смогу оценить другого мужчину, но вот Антарес говорила, что ты красавчик.
- Правда? Она так говорила? - Крис обратил на друга долгий и пристальный взгляд.
- Ты тогда был в отключке и не мог слышать, - рассказал Джек, - Она еще предлагала тебя подушкой задушить, пока ты не очнулся. Мол, нет тебя - нет проблем.
- Это на нее похоже, - грустно заметил Маэда и вопросительно взглянул на Джека, - Не жалеешь, что не послушался?
- Не-а, - отказался Джек, - Проблем от тебя, конечно, невпроворот. Зато с тобой весело.
Иридиане все делали на совесть, и спутниковая связь работала превосходно. Такого качественного изображения на дальнем расстоянии Джек еще нигде не видел. Игорь Мишин глядел с небольшого овального экрана, словно из соседней комнаты.
- Но это же потрясающе, - сказал он, утратив свою равнодушную, полную скепсиса, манеру держаться, когда услышал рассказанные Джеком Деверо новости, - Нам остается послать запрос в архив Гражданского космофлота, чтобы узнать подробности. Тогда мы сможем хоть понять, где все это время был наш Никитич. Может, даже удастся определить, где он сейчас находится.
- Если он жив, - осторожно заметил Джек.
Мишин сдвинул брови и кивнул.
- Да, - мрачно подтвердил он, возвращаясь к своему обычному тону заядлого пессимиста.
- Но я лично верю, что он жив, - поспешил добавить Джек с твердой убежденностью, - А что у вас нового?
- У меня научно-фантастическое событие, - едко усмехнулся старший механик, - Институт времени вошел с нами в контакт. Господин В подослал ко мне свою помощницу, весьма красивую мамзель Д, и она передала для вас визитную карточку. А на ней адрес, где с вами ждут встречи. Я вот думаю, может, это ловушка?
- А, может, и нет, - возразил Джек.
Известие его взволновало. События явно ускоряли ход. Он никак не ожидал, что потянув за одну ниточку, зацепит и другие.
- Ну, ладно, - нехотя согласился Мишин, - В любом случае, одного мы вас туда не пустим.
- А где Антарес? - спросил Джек.
- Где? - стармех с ухмылкой пожал плечами, - Нафуфырилась, надушилась и пошла со своим Чащиным в ресторан.
- Ну, успехов ей с ее Чащиным, - мрачно подал голос Маэда, сидевший в углу на кресле и слушавший разговор.
- А, привет, - заметив его, Мишин махнул рукой, - Ты не расстраивайся. Это деловая встреча. С Чащиным будет и полковник Вальдес. Он согласился помочь, его очень заинтересовала наша история. Он, оказывается, бывал на Поясе Брунгильды. Его корабль упал туда. Это была та самая "Фиона", о которой рассказывал лейтенант Тернер. Ух, ты, Маэда, а у тебя волосы отрасли! Как это так быстро?
- Надо было задушить меня подушкой, - процедил Маэда сквозь зубы, когда экран видеосвязи погас.
- Все, что ты уловил из разговора, это то, что Антарес пошла с Чащиным в ресторан? - удивился Джек.
- Да, представь себе! - огрызнулся Крис и отвернулся к окну.
- Детка капризничает. К маме хочет? - насмешливо поинтересовался Деверо.
- Значит, у нас есть уже два человека, которые могут что-то рассказать в подробностях о Поясе Брунгильды, - проговорил Маэда, пропустив насмешку мимо ушей, - Ваш Полубояров и еще полковник Вальдес. Думаю, что есть и третий, который знает больше всех.
- Кто? - спросил Джек.
Маэда отвернулся от окна и снова посмотрел на Джека.
- Гийом Бодлер. Он так интересовался геологическими исследованиями на Поясе Брунгильды, что не побрезговал изображать второсортного работягу-телепата на деловых переговорах. Он точно знает, что там происходит. Иначе его бы не закодировали, чтобы он не смог выдать информацию.
- А если бы у нас было время с ним повозиться подольше, ты бы смог снять блок с его подсознания? - спросил Деверо.
- Пожалуй, - кивнул Крис, - И это еще один повод принять предложение вице-президента Яворской. Находясь на Земле на легальном положении, я смогу попробовать опять подобраться к Ги.
Из пункта связи Джек и Маэда вернулись в архивные помещения, чтобы попрощаться с Хоши и поблагодарить за помощь, потом поехали к себе в гостиницу. В номере их ждала Мидори.
- Господин Хоши мне позвонил, рассказал, куда вы исчезли. Я не утерпела, приехала сюда, к тебе, сын.
Из рассказа хранителя архива она знала, где Крис и Джек были ночью, поэтому не удивилась, увидев отросшие волосы.
- Вот мои любимые кудряшки, - она притянула Криса к себе, перебрала все завитки и ласково поцеловала сына в макушку.
Джек наблюдал эту сцену с завистью. Его мамы уже давно не было на свете, как и отца со старшей сестрой. Они все погибли, когда Джеку было шестнадцать лет. Их прошлая счастливая жизнь вместе вспоминалась порой как далекий сказочный сон. Наверное, мысль об этом была громкой и тоскливой, потому что Маэда уловил ее. Он вдруг поднял голову, склоненную на плечо матери, посмотрел на Джека и ободряюще улыбнулся. Мидори взяла Криса за подбородок, заставляя взглянуть на себя.
- Ты хочешь уехать, да? - спросила она грустно.
- Мне придется, - Крис бережно взял мать за руки, перебирая ее пальцы в своих, - Я начал одно дело и не могу его теперь бросить.
- Это опасное дело? - сразу догадалась Мидори.
Маэда виновато опустил глаза.
- Но я вернусь, - тоном ребенка, который оправдывается за шалости, проговорил он, - Я всегда буду к тебе возвращаться.
Мидори взяла его за плечи и снова повернула лицом к себе.
- Зачем тебе уезжать? - горячо возразила она, - Ты только появился и опять исчезаешь. Если тебе что-то угрожает, я тебя здесь спрячу. Я попрошу Юкио, он все сделает.
- Мне ничего не угрожает, - решительным тоном соврал Маэда, и, видя, что мать не верит, повернулся к Джеку.
- Все будет в порядке, - твердо проговорил Джек, и поскольку он сам хотел в это верить, его слова прозвучали убедительнее.
Мидори вздохнула, со смирением склоняя голову.
- Скажи хоть, куда ты поедешь? - печально спросила она.
- На Землю. "Дельта" меня теперь не тронет. Я принял ранианское гражданство и у меня их лицензия, - объяснил Крис и ласково погладил мать по поникшей голове, - Мы с тобой еще не были в Пепельной бухте. В следующий раз туда поедем.
- Обещаешь? - глаза Мидори наполнились слезами.
- Конечно, - Крис обнял ее и снова посмотрел на Джека.
По глазам было видно, что ему тяжело видеть печаль матери.
- И когда ты улетаешь? - всхлипнула Мидори.
- Вечером, - ответил Маэда, - Рейс до Земли в восемь тридцать.
- Я приду тебя проводить, - сказала Мидори и постаралась улыбнуться, - И одного тебя я, конечно, не отпущу.
- Но со мной Джек, - возразил Маэда.
- Он скоро улетит на своем корабле, - ответила Мидори, - А с тобой поедет надежный человек, который за тобой присмотрит и позаботится о тебе.
- Мам, ты что? Не надо обо мне заботиться, - возмутился Маэда, - Я ж не маленький.
- Не для меня, - вздохнула Мидори, обняла Криса и долго стояла, обхватив его руками.
- Ты не передумал? - спросил Джек, когда она ушла.
Маэда покачал головой. Вид у него был подавленный, но он начал собирать вещи.
- Ты сказал, что не можешь оставить меня одного, - добавил Джек, - Если это из-за меня...
- И из-за тебя тоже, - Маэда вздохнул, подошел к Джеку, положил руку ему на плечо и заглянул в глаза, - Помнишь, когда мы впервые узнали о существовании Седьмого города, когда мы попали туда вместе, я тебе рассказал, что надвигается война? Скоро все изменится так, как мы и представить себе не можем. И я, конечно, не могу тебя одного с этим оставить. Особенно теперь, когда перед нами начинает что-то открываться.
- Думаешь, мы можем это остановить? - спросил Джек.
Маэда пожал плечами.
- Не знаю. Но что-то сделать можно попытаться.
Вечером того же дня Джек Деверо снова был в зале ожидания космопорта под стеклянной крышей с витражами. Его друг Маэда остаток дня провел с матерью и должен был подъехать с минуты на минуту. Дожидаясь его, Джек смотрел по большому жидкокристаллическому монитору, как в зале официальных делегаций готовится к отлету посольство Земного альянса во главе с вице-президентом Верой Яворской.
- Я позвонил по номеру, который она оставила. Договорился, что встречусь с ней в Вене в этот четверг, - услышал Джек над ухом знакомый голос.
Маэда подошел неслышно. Он стоял рядом и тоже глядел на экран.
- Значит, до Вены ты летишь со мной? - спросил Джек.
- Да, а там ты сядешь в самолет до Марселя, а я останусь, - ответил Крис, - Я дам знать о себе сразу, как все устроится.
Он был один. Джек поискал глазами в толпе.
- А где госпожа Мидори?
- Вон там, - Крис показал на ряды скамеек и усмехнулся, - С моим новым оруженосцем. Угадай, кто это?
Джек обернулся к скамейкам, на которых сидели отлетающие путешественники и провожающие, и увидел Мидори. На ней было бархатное малиновое платье, на сей раз европейского покроя, с высоким воротом и длинными рукавами. Она помахала Джеку рукой. Рядом сидел Хоши в темной дорожной одежде с двумя вместительными сумками на плечах - одной своей, другой Криса. Увидев, что Джек смотрит, он поклонился.
- Ну, что ж, ты в хороших руках, - ухмыльнулся Джек, ответив на поклон, - Теперь я смогу с легким сердцем тебя оставить.
- Да ну тебя, - отмахнулся Крис, - Это мать мне его навесила на шею. Будто мне нянька нужна.
"А будто нет"? подумал Джек. Маэда услышал эту мысль и погрозил кулаком. Они подошли к Мидори и архивариусу. Автоинформатор объявил на весь зал о начале регистрации на рейс до Земли.
- Господин, - вставая, обратился Хоши к Крису, - Деверо-сан, давайте свои билеты, документы, я займусь прохождением контроля.
Он пошел с документами к стойке регистрации пассажиров.
- Будем прощаться, - тихо сказал Крис матери.
Она встала со скамьи и несколько секунд молча глядела на Маэду, не находя слов.
- Позвони сразу, как прилетишь на Землю, - наконец, проговорила Мидори, - И звони как можно чаще.
- Я постараюсь. Подозреваю, что моя новая работа будет носить секретный характер, - честно сказал Маэда, - Поэтому я не знаю, как часто мне удастся с тобой связываться.
- А ты проси Хоши, - Мидори погладила его по голове, как ребенка, - Он всегда будет при тебе и станет делать то, что ты сам не сможешь.
- Договорились, - послушно ответил Крис и добавил, - Знаю, у тебя опять начнутся разногласия с семьей из-за меня. Юкио, наверное, уже знает все и сердится.
- А мне все равно, - на лице Мидори появилось выражение детского упрямства, которое делало ее очень похожей с Крисом, - Я знаю, что ты - это ты. А император пусть дуется, сколько пожелает.
Джек улыбнулся, видя такое яркое проявление общих черт характера у матери и сына.
- Я кое-что придумал, - возразил Крис, - Позволь.
Он вынул из коротких волос матери заколку в виде золотой птички с острым клювиком и до крови уколол указательный палец. Мидори испуганно вскрикнула.
- Это для императора, - Маэда выдавил свою кровь на носовой платок, свернул его и отдал матери, - Для анализа ДНК. Пусть успокоится и к тебе не пристает.
Мидори нежно улыбнулась ему, спрятала платок в сумочку и повернулась к Джеку.
- До свидания, капитан Деверо, - сказала она, подавая руку на прощание, - Я рада, что у Кристиана есть такой друг. И здесь вам тоже всегда будут рады.
Мидори поцеловала обоих молодых людей, вернулся Хоши с билетами и документами, и они втроем пошли на взлетную полосу, оставив Мидори под стеклянной крышей. Ее платье, малиново-алое, как цветок пиона, еще какое-то время виднелось в толпе, потом потерялось из виду.
В салоне пассажирского шаттла, летящего на Землю, Маэда откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. "Детка капризничает. К маме хочет", - мрачно сообщил он Джеку мысленно и притворился спящим, чтобы не обнаруживать своих чувств публично. Хоши, читавший книгу в соседнем кресле, посмотрел на него с состраданием, жестом подозвал стюардессу, попросил у нее плед и накрыл им Маэду.
- А вам не грустно расставаться с родиной? - спросил Джек у бывшего хранителя архива.
- Немного, - ответил Хоши, негромко, чтобы не беспокоить Криса, - Но моя семья сотни лет служит семье императора. Раз госпожа Мидори попросила меня позаботиться о его светлости, как я мог отказать ей?
- А ваши родные? - спросил Джек.
- Они одобрили мое решение, - спокойно ответил Хоши, - Думаю, рядом с господином Кристианом моя жизнь станет опаснее, но интереснее.
- Это запросто, - улыбнулся Джек, - Желаю вам удачи в вашей новой жизни, мистер Хоши.
- Спасибо, - Хоши вежливо склонил голову, - Вы очень добры ко мне, Деверо-сан. Я хотел вам кое-что подарить на память.
Он раскрыл свою книгу на другой странице и вынул большой конверт, в котором прощупывался плотный лист бумаги.
- Я довольно неплохо рисую. Когда Маэда-сан узнал об этом, он попросил меня сделать для вас вот это, - Хоши подал конверт Джеку, - Он передал мне мысленно зрительный образ, а я его нарисовал. Надеюсь, получилось похоже.
Джек раскрыл конверт и достал рисунок Хоши, сделанный карандашом и черной тушью. Это был портрет, выполненный рукою мастера. На нем была девушка из его снов. Повзрослевшая Вейта. Она смотрела на Джека с рисунка своими полными света карими глазами, как живая, и, казалось, была готова ему улыбнуться.
- Да, получилось похоже. Спасибо, - Джек пожал Хоши руку.
Он так разволновался, что готов был обнять талантливого художника. Спящий в своем кресле Крис Маэда лукаво улыбнулся. "И тебе спасибо, старший брат", - подумал Джек. Он убрал рисунок обратно в конверт и бережно спрятал его во внутренний карман куртки.
Из личного дневника Джека Деверо:
"Я снова на Земле. У меня образовалось много дел. Нужно направить запрос в архив космофлота, чтобы отыскать следы Самсона Никитича, и встретиться, наконец, с таинственным В. По прилете в Вену попрощался с Маэдой. Надеюсь, когда мы увидимся в следующий раз, ему уже не надо будет прятаться. Вера Яворская производит впечатление порядочного человека, может быть, работая на нее, Крис решит свои проблемы с законом. Я оставил его в обществе господина Хоши. Он, конечно, странный тип, но искренне заботится о моем безалаберном старшем брате. А портрет, который он нарисовал для меня, просто удивителен. И теперь я знаю, что девушка с портрета не просто мечта и выдумка. Она меня ждет, и я увижусь с ней не во сне".