Овал ее лица по форме напоминал сердце. На свежих щеках виднелись детские ямочки. Длинные пряди темно-русых волос окружали лицо и стекали на плечи, а на лоб спадала пушистая челка. В блеске темных глаз угадывалась застенчивая и нежная улыбка. Она же осторожно трогала уголки пухлого рта и чувственного, и невинного. Джек Деверо уже почти десять минут смотрел на это лицо, перенесенное сканером с листа бумаги на экран его ноутбука. Девушка выглядела такой настоящей на рисунке, сделанном талантливой рукой художника-любителя. Еще чуть-чуть, казалось Джеку, и он услышит ее голос, и она на самом деле улыбнется ему.

В коридоре жилого отсека космического корабля тем временем что-то происходило. Услышав шум, Джек оторвался от созерцания портрета Вейты и выглянул из капитанской каюты.

- Что там за оживление? - спросил он, поймав за рукав пробегавшего мимо техника грузовой службы.

- Там, наконец-то, привезли бильярдный стол, который мы заказывали! - обрадовано поведал техник и, сообразив, что говорит с капитаном, вытянулся в струнку, - Бильярдный стол, сэр, его выгружают. Все пошли смотреть. А Беллини просил передать, что к вам пришли и ждут на камбузе.

Поскольку посетитель отправился на камбуз, Джек сразу же догадался, кто именно пришел. Войдя в хозблок и открыв нужную дверь, он убедился, что прав.

- Смотрите, кто здесь, кэп! - выпалил шеф-повар Марко Беллини, держа гостя за плечо и слегка подталкивая вперед, чтобы Джек увидел его.

В свою очередь положив руку на плечо Шефа, Кристиан Маэда широко улыбался. Он был в дорожной одежде, его рюкзак лежал на стуле возле длинного кухонного стола. Рядом сидел Хоши, который при виде Деверо привстал с места и поклонился. Глядя на Маэду, Джек почувствовал, что тоже улыбается. Впервые после побега с Земли и самовольного выхода из состава подразделения "Дельта" его друг телепат смог открыто явиться на борт "Катрионы" здесь, в Марселе на космодроме "Млечный путь".

- Я не надолго. Только попрощаться, - сообщил Маэда, подходя к Джеку.

- Опять? - ахнул Джек, который не успел еще даже поздороваться.

- Да, теперь я весь в разъездах, - Крис загадочно повел глазами.

- Вот так сразу и прощаешься? - огорчился Шеф Беллини, - А я-то, как чувствовал, пирог сегодня испек с индейкой. Что даже и чаю не попьешь?

- С твоим пирогом обязательно, - заверил его Крис, - Только пошепчемся с капитаном.

Шеф понимающе кивнул и вышел в подсобное помещение. Хоши передвинул свой стул к дальнему краю стола, стараясь стать как можно незаметнее. Джек и Маэда сели за стол с другой стороны.

- Все хорошо устроилось? - спросил Джек, - Как ты ожидал?

- Более или менее, - Крис пожал плечами, - Как видишь, я смог прийти, и "Дельта" не гонится за мной по пятам.

- Значит, ты теперь снова на легальном положении в Земном альянсе? - спросил Джек.

- Это не так просто сделать, - Маэда качнул головой, - Со временем, возможно, и удастся утрясти окончательно проблемы с законом. Ну, а пока меня официально не существует. Но в случае чего, если меня вдруг захотят прижать, кое-кто стремительно вырастет за моей спиной.

Он говорил о Вере Яворской, вице-президенте Земного альянса. Это она уговорила Криса вернуться на Землю, предложив ему защиту в обмен на сотрудничество.

- А ты уверен в ней? - спросил Джек, - Она кажется хорошей женщиной, но все же она политик.

- Я уверен в себе, - ответил Маэда, - А что касается ее, то ей я нужен. Может, официально она пока не может признать, что я работаю на нее, но заступиться за меня ей по силам. Только я пришел не обсуждать мои дела.

- За пирогом? - улыбнулся Джек.

- Само собой, - серьезно подтвердил Крис, - И еще предупредить тебя. Я лечу на Ран, меня не будет какое-то время рядом. Тебе надо будет самому проявлять предельную осмотрительность. Помнишь, через Суламифь Ройзман я передавал тебе предостережение на счет телепата, которого ты встретил в Сиэтле?

- Ты говорил, это был Люциус Морс?

Воспоминания о поездке в Сиэтл нахлынули на Джека при упоминании этого имени. Он снова почувствовал на себе тяжелый, проникающий в сознание взгляд незнакомого телепата. Если это правда был шеф "Дельты"...

- Как ты можешь быть уверен, что это он? - спросил Джек, - Тот человек был в кислородной маске, лица было не видно. Кроме того, ты видел его в моих воспоминаниях. Твое восприятие могло быть искаженным.

Крис резко мотнул головой. Его взгляд, обращенный не на Джека, а на крышку стола, стал пронзительным и острым, словно хотел сквозь время и пространство опять узреть воспоминания, оставленные в Сиэтле.

- Эти глаза я узнаю из тысячи, - сказал Маэда, и Джек был вынужден признать его правоту, - Тот кулон из мнемозита, который я дал тебе, носи даже когда в ванной будешь мыться. И никогда не закрывай футляр.

- Ты уже говорил, - Джек послушно кивнул, - Я так и делаю, как ты сказал.

- Напомнить никогда не лишнее, - усмехнулся Крис.

- Значит, на Ран? - спросил Джек.

- Там есть кое-какие дела, о которых я пока не могу распространяться, - ответил Маэда, хитро усмехаясь, - Заодно попрощаюсь с Гвидионой. Она ведь единственный мой настоящий учитель, было бы свинством просто исчезнуть. А ты не хочешь ничего никому передать с моей помощью?

Перед глазами Джека всплыл портрет, оставленный в капитанской каюте. Этот образ был приятнее, чем воспоминание о Люциусе Морсе. Вейта. Крис говорил, что Джек ей тоже небезразличен. Он мог бы написать ей письмо и передать с Маэдой.

- Нет, - подумав, отказался Джек, - Я не знаю, что сказать вот так, издалека. Лучше я дождусь, пока можно будет ее увидеть. При встрече все само придумается.

- Ну, как знаешь, - Маэда дружески потрепал его по плечу.

- А сам не хочешь с кое-кем проститься? - поинтересовался Джек.

- А я поставил "кое-кого" в известность, что посмел припереться средь бела дня на "Катриону", - язвительно усмехнулся Крис, - "Кое-кто", как видишь, не подает признаков жизни. Ну, обо мне хватит. А вы когда опять улетаете?

- Послезавтра, - ответил Джек, - Как раз хватит времени, чтобы познакомиться с В. Он назначил встречу через свою помощницу здесь в Марселе, в отеле "Мираж".

- Не ходи один, - посоветовал Маэда, - Кто знает, что у него на уме?

- Мне, кажется, он хочет объясниться и даже попросить извинений, - предположил Джек, - Может даже, мы на одной стороне.

- Не ходи один, - повторил Крис, - И не снимай кулон.

Дверь камбуза приоткрылась, внутрь заглянула помощник капитана Антарес Морено.

- Привет, Крис, - непринужденно улыбаясь, сказала она и вошла в помещение.

- Привет, - Маэда изобразил такую же безмятежную улыбку.

Антарес подошла к столу и чмокнула телепата в щеку. Он ответил тем же.

- Знакома с моим помощником, господином Хоши? - Крис кивнул в сторону своего притихшего спутника, тот вежливо поклонился.

- Добрый день, - приветливо кивнула Антарес, - Я, собственно, зашла сказать, что биллиардный стол просто класс. Пойдешь смотреть, Джек?

- Он не убежит, - усмехнулся Деверо, - А вот Крис зашел попрощаться.

- Уже? - Антарес потребовалось несколько секунд, чтобы скрыть замешательство, - Ну, не буду мешать.

Она еще раз поцеловала Криса в щеку и быстро вышла за дверь. Телепат проводил Антарес взглядом, полным растерянности. Хоши, наблюдавший приход помощника Морено с любопытством, тоже проследил глазами за тем, как за ней закрылась дверь.

- Вот такие дела, - грустно вздохнув, прокомментировал Маэда.

Из подсобки выглянул Шеф.

- Наговорились? - спросил он, - Сейчас будем чай пить.

Во второй половине того же дня Джек Деверо и его старший механик Игорь Мишин вышли из аэробуса в центре Марселя на остановке перед отелем "Мираж". Следуя многочисленным советам не ходить в "Мираж" в одиночестве, Джек решил, что рассудительный и осторожный Мишин будет подходящей компанией. К посещению отеля они подготовились самым тщательным образом. Еще накануне Мишин раздобыл в Галанете поэтажный план здания и определил, где располагается номер 313, в котором Джека должен был ожидать В в шестнадцать часов любого дня недели. Так было написано на визитной карточке, которую сотрудник Института времени передал через свою помощницу Д, и сегодня в четыре после полудня Джек решил, наконец, принять приглашение.

- Войдем-ка мы через черный вход, - предложил Игорь Мишин, когда они с Деверо остановились перед мерцающим стеклянным зданием сферической формы, - И поднимемся в служебном лифте на двадцать второй этаж.

- Через черный? - повторил Джек, - Там, наверняка, вход по электронным пропускам для персонала.

- У меня есть универсальный пропуск, - пожал плечами старший механик, - И универсальный ключ для лифта.

- А камеры наблюдения? Они же засекут, что чужаки распоряжаются в служебных помещениях, - заметил Джек.

Мишин показал ему экран небольшого прибора, на котором светились схематично обозначенные этажи отеля и мигали красные точки.

- Я уже просканировал расположение камер, выявил несколько мертвых зон и разработал для нас траекторию передвижения, чтобы мы остались незамеченными.

- Мишин, - Джек посмотрел на подчиненного с боязливым восхищением, - А зачем нам этот космический корабль? Давайте грабить банки. Или шедевры из музеев похищать.

- Это можно, - серьезно поглядев на него, ответил Игорь, - Только я очень жадный человек. Как будем делить добычу?

Они вошли в отель через черный вход, поднялись на двадцать второй этаж в служебном лифте и остались незамеченными для камер наблюдения, пользуясь техническими приспособлениями Мишина. Когда Деверо и старший механик вошли в нужный коридор, до назначенного времени еще оставалось минут семь.

- Сначала надо осмотреться, - сказал Мишин, - Поэтому я и хотел, чтобы мы пробрались сюда потихоньку.

Они свернули за угол и столкнулись лицом к лицу со стройной чернокожей плутонианкой в серебристо-сером брючном костюме. Джеку понравилось, как короткий жакет подчеркивает талию девушки, но тот факт, что их все-таки заметили и ждали заранее, его слегка обескуражил. У Мишина так и вовсе вытянулось лицо.

- Добрый день, господа, - плутонианка улыбнулась, - Вы, я вижу, не только вовремя, но даже и чуть раньше. Вы нас познакомите, Игорь Иваныч?

- Госпожа Д, это капитан Джек Деверо. Джек, это Д из Института времени.

"Надо же, - удивился Джек, глядя на хмурую физиономию старшего механика, - Существуют в природе женщины, способные ему понравиться". Судя по тому, как был недоволен Мишин, он тоже нравился Д. Взаимная симпатия с прекрасной незнакомкой, чем не повод для недовольства? Насколько Деверо знал стармеха, тот являлся таким же суровым женоненавистником, как легендарный Шерлок Холмс с Бейкер-стрит. Любовь и прочие бесполезные проявления эмоций, считал Мишин, отвлекают его от служения прогрессу технической мысли.

Д, между тем, посмотрела на часики на своем тонком запястье.

- Давайте не будем церемониться и тянуть время, - предложила она, - Нет смысла торчать в коридоре, высчитывая минуты, когда вас так хотят видеть, а вы так ждете встречи. Милости прошу, господа.

Она устремилась к двери, на которой светилась табличка с номером 313.

- И он пойдет со мной? - удивился Джек, памятуя о том, что встречу назначили только ему одному.

- Нет, - улыбнулась Д, - Господину Мишину придется провести некоторое время в моем скромном обществе.

- Хм, - изрек Мишин, приходя в высшую степень недовольства.

"Торжество науки и техники под угрозой", - подумал Джек, стараясь скрыть веселье, вызванное этой мыслью. Д открыла дверь номера пластиковой смарт-картой и шагнула внутрь. Джек и Мишин последовали за ней и оказались в кабине лифта.

- А вы думали, - Д ответила на их изумленные взгляды легкой усмешкой, - дернете за веревочку, дверца и откроется? - она нажала кнопку в самом низу цифровой панели, - Не волнуйтесь, вы в полной безопасности.

- Поживем увидим, - мрачно заметил Мишин.

Скоростной лифт ехал вниз долго, почти пять минут. По ощущениям Джека все наземные этажи отеля остались позади, и кабина спускалась под землю.

- "Мираж" - это лишь верхушка айсберга? - предположил догадливый Мишин, подумавший о том же.

Д кивнула.

- Официально 313 номер забронирован за предпринимателем с Канопуса и, поскольку постоялец почти всегда в отъезде, постоянно закрыт. А неофициально внизу находится одна из научных баз нашего Земного филиала.

- И мы ее увидим? - оживился любознательный Мишин.

- Нет, - мягко возразила Д, демонстрируя вежливое сожаление, - Но, если хотите, вам я покажу "Кронус".

- Это ваша машина времени? - догадался Мишин, и в его глазах вспыхнул жадный блеск исследовательского интереса.

- Пространственно-временной передатчик, - уточнила Д, - Мы можем осмотреть его, пока мистер Деверо побеседует с моим руководителем.

Мишин тут же отбросил свои мрачные подозрения и охотно кивнул головой. На его лице даже появилось одобрение, когда он украдкой окинул изящную фигуру Д взглядом. "Знает, как понравиться мужчине, - мысленно усмехнулся Джек, - Восхитительная девушка".

Двери лифта разъехались в стороны, и его пассажиры окунулись в мягкий зеленоватый свет люминесцентных ламп. Длинный коридор, обитый по стенам, полу и потолку гладким темно-зеленым пластиком, уходил в полумрак. Его ответвления расходились вправо и влево, изобилуя поворотами. Казалось, Джек, Игорь и Д находятся внутри лабиринта в компьютерной игре. Д уверенно ориентировалась в этих закоулках, ведя гостей вперед по одной ей известному маршруту.

- А назад-то мы найдем дорогу? - с сомнением поинтересовался Деверо.

- Я провожу вас и обратно, - пообещала Д.

Кое-где в зеркально-блестящих зеленых стенах виднелись панели раздвижных дверей. Д подвела своих спутников к одной из них.

- Пришел Джек Деверо, - сказал она в миниатюрное устройство связи, прикрепленное к браслету часов, и указала Джеку на дверь, - Вам сюда. А нам с вами, Игорь Иваныч, в другую сторону.

Она осторожно подцепила механика под локоток.

- Будь осторожен, - хмуро сказал Джеку подозрительный Мишин.

- Я скоро вернусь. Развлекайся, Игорь, - улыбнулся ему Джек.

В выглядел старше, чем на видеозаписи с его участием, которую видел Джек. Во время неудавшегося похищения полковника Вальдеса с платформы "альфа-Ганимед" ему было лет сорок-сорок пять. Сейчас, наверное, больше шестидесяти. На его темнокожем лице прибавилось морщин, а седыми были теперь не только плутонианские брови, но и короткие вьющиеся волосы на висках.

- Проходите, мистер Деверо, - В сидел в удобном мягком кресле за низким круглым столиком, он указал Джеку на другое такое же кресло по соседству, - Рад видеть вас.

- Правда? - недоверчиво усмехнулся Джек, пристально изучая глазами его лицо.

- Конечно, - непринужденно улыбнулся В, - Вы не спешили на эту встречу. Осторожность похвальна в таком тонком деле, как наше.

Джек присел на край второго кресла.

- А у нас с вами есть дела? - удивился он.

- К сожалению, да, - В немного сконфуженно пожал плечами, - Отчасти в них вас втянул я, но по большему счету вы втянулись сами. Думаю, не удивлю, если признаюсь, что наблюдал за вами с тех пор, как вы решили начать самостоятельные поиски капитана Полубоярова. Вы энергичный молодой человек. Учитывая, что вам активно мешали со всех сторон, вы далеко продвинулись.

- И что? - спросил Джек, видя, что собеседник взял паузу.

Окон в подземном кабинете В не было. Лазерная панель за его спиной светилась изображением морского дна, рыб и водорослей. От этого у Джека возникло ощущение, что они с В в подводной лодке. В потер подбородок ладонью, как бы размышляя, что сказать дальше.

- Что? - повторил он, - Я восхищаюсь вашей целеустремленностью, Деверо. Но теперь я должен вас отговорить от дальнейших поисков.

- Замечательно, - фыркнул Джек, - Я почему-то так и думал. Стоило из-за этого назначать встречу здесь? Вы ведь знаете, что я не передумаю.

В усмехнулся и покачал головой, показывая, что ожидал этих слов.

- Да, упорства вам не занимать, - сказал он, - Но я ведь не собираюсь вам грозить или требовать, чтобы вы оставили ваше расследование. Я хочу объяснить, почему вы должны это сделать.

- Так и быть послушаю, - недовольно ответил Джек.

Он только сейчас понял, как устал от окружающих его тайн, сколько раздражения накопилось внутри. Раздвижная дверь кабинета открылась, механический стюард привез столик на колесиках, на котором стоял поднос с кофейником, сахарницей и чашками. В сам разлил кофе и предложил одну чашку Джеку.

- Это долгая история, как вы понимаете, - сказал он, ставя свою чашку на круглый столик.

- Начните с Полубоярова, - предложил Джек, - Хочется уже, наконец, узнать, за что он пострадал, и где он теперь.

- Понимаю, что хочется, - согласился В, - Но главное в этой истории не происшествие с вашим капитаном. Поэтому о нем в свою очередь.

- А в чем главное? - сердито осведомился Джек и тоже поставил чашку, не отпив.

- Думаю, в нашем конфликте с Т, - ответил В и снова потер подбородок, подбирая слова, - Не то чтобы это были глобальные разногласия, скорее рабочий момент, но размолвка имела значительные последствия. Т - это мой руководитель, директор нашего филиала института.

- У вас все так зашифрованы? - удивился Джек, - И буковок хватает?

- Мы используем латинский алфавит, кириллицу и греческий иногда, - пояснил В, - В основном букв хватает, но иногда приходится давать и порядковые номера. Существуют В2 и В3. Бывает же, что какая-то буква освобождается. Тогда ее могут отдать новому сотруднику.

- Освобождается - это как? - спросил Джек.

- У нас опасная работа, капитан, - пожал плечами В, - Буква освобождается, если сотрудника убивают. Но вернемся к Т. Как я сказал, мы в свое время поругались. Я сказал, в свое время, но это понятие здесь относительно. Часто перемещаясь в прошлое, мы привязываемся скорее к событиям, чем к временам.

- Только в прошлое? - не удержавшись, опять встрял Джек.

- О, это еще один предмет моих разногласий с Т, - улыбнулся В, - По правилам, принятым в нашем учреждении, перемещения разрешены только в обратном направлении. Мы можем возвращаться в прошлое и корректировать какие-то события, основываясь на данных, которые имеются в настоящем. Будущее знать строго запрещено. Т всегда был за отмену этого правила и, став директором, пытался продвинуть свою идею. А я возражал и возражаю до сих пор. Но дело не в этом. В свое время, как было сказано, я возражал и против другой идеи Т. Он считал, что мы должны переместить во времени одного ребенка, чьи поступки в будущем создадут много сложностей. Я был против. В то время влияния у меня было больше, и я смог помешать. В результате между нами, скажем так, прошла трещина. Но к делу это не относится.

- А что относится? - спросил Джек, - Ребенок? Что он такого сделал?

- Помог нам выиграть войну в созвездии Лебедя, - ответил В.

- Ребенок? - повторил Джек, - Что-то на уроках истории нам такого не рассказывали.

- Об этом и не писали в учебниках истории, - улыбнулся В, - Прошло лишь двадцать лет, срок неразглашения этой информации еще не истек. А, может, не истечет никогда. Вы бывший военный, значит, знаете, что такое "Игры и теория"?

- Это так в военной разведке называют стратегическое и тактическое планирование, - пожав плечами, ответил Джек, - Обычно в министерстве обороны за семью замками сидят какие-то засекреченные высоколобые интеллектуалы и разрабатывают планы военных операций.

В утвердительно кивнул, наконец, сделав глоток из своей чашки.

- Война в созвездии Лебедя, как вы знаете, была бездарно проиграна. Земля и соседние планеты оказались под угрозой вторжения лебедианцев, - сказал он, - Планеты Солнечной системы уже готовились подписать бесславный мир с созвездием Лебедя, грозящий политическим бесправием и экономической кабалой, когда министерство обороны Земли предложило план военной операции по вторжению на Денеб, захвату лебедианской столицы и всех стратегически значимых объектов обороны врага. Это был безупречный план, рассчитанный до мелочей. Его удалось осуществить без ошибок и с минимальными потерями. Высадка на Денеб в течение четырех суток повернула ход войны в нашу пользу, и вместо подписания унизительной капитуляции Солнечная система смогла сама диктовать условия. Операцию разработал малолетний вундеркинд лет пяти-шести. Ему предоставили необходимые исходные данные как бы для создания компьютерной игры, что он и сделал. Эта военная игрушка, созданная за два дня умным ребенком, помогла нам победить в войне, которая уже была проиграна.

- Разве это плохо? - спросил Джек, - Если бы этого не случилось, Содружество Солнечной системы оказалось бы в ужасном положении. Неизвестно, как бы мы жили сейчас, если бы нас оккупировали лебедианцы.

- Такого же мнения придерживался и я, - сказал В, наливая себе вторую чашку кофе, - Я не хотел резко изменять события, которые могли глобально повлиять на ход истории во Вселенной. А вот Т считал, что наша победа над созвездием Лебедя в дальнейшем принесет нам гораздо большие беды, чем оккупация. Поэтому он хотел помешать высадке сил Содружества на Денеб.

В тоне В, когда он рассказывал о своих разногласиях с начальником, было что-то до того мрачное, что Джеку стало неприятно.

- А разве что-то произошло? - спросил он, стараясь припомнить, как развивались события в течение следующих за окончанием той войны двадцати лет.

- Происходит, - ответил В, - Происходит сейчас. Мы подходим ближе к подробностям, которые так интересуют вас, Деверо. Когда война с лебедианцами закончилась к нашей выгоде, Солнечное содружество получило контроль над рядом секторов в космосе. В том числе над сектором Пояса Брунгильды.

Джек вздрогнул в своем кресле. Поняв, что наконец-то полностью завладел вниманием слушателя, В улыбнулся. Но как-то невесело.

- Вы многое узнали в результате своих поисков и уже в курсе, что в тех местах творится что-то неладное, - сказал В, - Двадцать лет назад о закрытом секторе Пояса Брунгильды было неизвестно ничего. Лебедианцы и полифемцы избегали той трассы, внимая жителям соседнего Рана, которые всегда со вниманием относились к легендам и пророчествам древности. А вот мы, обитатели Солнечной системы, куда более прагматичны и презираем всякие мистические настроения. Поэтому, когда один побывавший в системе Пояс Брунгильды звездолетчик принес известие, что там находится месторождение черного мнемозита, некие силы в лице организации телепатов "Дельта" этим чрезвычайно заинтересовались. "Дельта" допросила звездолетчика Эдуардо Вальдеса о координатах планеты Исида-36, где он потерпел крушение, и выслала туда своих разведчиков. Что там в точности произошло с ними, я не знаю. Но, по-видимому, они столкнулись с представителями тамошней цивилизации, все это время жившей в тайне, на теневой, так сказать, стороне. Я изучал различные литературные источники, чтобы хоть что-то прояснить о существах, встреченных "дельтянами". Раса, населяющая Пояс Брунгильды, пережила, вероятнее всего, мутацию в результате ядерной катастрофы и обладает свойствами физиологии и продолжительностью жизни, отличающимися от других гуманоидных рас. Это древний народ долгожителей. Их гибнущий мир уже не устраивал исидиан. Обитатели планеты, очевидно, очень давно вынашивали планы завоевания окружающего космоса и осуществляли их постепенно и незаметно, вербуя себе помощников на других планетах и в других звездных системах. Встреча с людьми из Солнечной системы была для них удачей.

- Вы хотите сказать, - сдавленным голосом перебил Джек, - Они завербовали телепатов, чтобы те помогали им разрушить нашу цивилизацию изнутри?

- Не всех, конечно, - успокоил его В, - Привлекая к сотрудничеству целую организацию, исидиане дали бы ей слишком большую власть, которой они сами добиваются. Для достижения своих целей им достаточно было и одного телепата.

- Гийом Бодлер, - догадался Джек.

- Скорее всего, когда жители Пояса Брунгильды предложили ему сделку, он принял ее из страха, - сказал В, - Но потом обнаружил, что заключил выгодный контракт. Через какие-то свои источники, задействовав тайные связи, наниматели Бодлера стали помогать ему, продвигая его карьеру, улучшая финансовое положение, позволяя ему тешить свои пороки и ублажать слабости. А взамен он должен был способствовать их проникновению в жизнь Земного альянса и Солнечного содружества, используя вновь обретенные возможности.

Что-то подобное предполагал и Крис Маэда, рассказывая Джеку о пророческих видениях, в которых присутствовал Бодлер. Но рассказ В был куда более определенным и конкретным.

- Откуда вы все это знаете? - спросил Джек.

- Частично от своих информаторов в разных временных измерениях, - ответил В, - А частично от самого Бодлера. Вы знаете, конечно, что мы с ним пытались переместить во времени Эдуардо Вальдеса.

- И из-за этого наш капитан Самсон Полубояров оказался непонятно где, - кивнул Джек, - Да, я видел запись с камеры наблюдения на "альфа-Ганимеде". Но там вы были моложе.

- Это был я тогдашний, - объяснил В, - Должен признать, что Бодлер меня обманул. Он пришел ко мне в наши дни и попросил о помощи. Рассказал намеками, что в юности совершил на Исиде-36 страшную ошибку, которая может погубить нашу цивилизацию, и попросил дать ему возможность все исправить. Он сказал, что если бы с помощью нашего пространственно-временного передатчика он смог перебросить Вальдеса в другое время, то он не передал бы самому Бодлеру в молодости точные координаты Исиды-36. А потом, когда он и другие телепаты улетят с "альфа-Ганимеда" ни с чем, Вальдеса можно будет вернуть в какой-нибудь другой день того же месяца и года. Его исчезновение и возвращение покажутся странными, но зато ситуация будет спасена. Я согласился и направил его в прошлое с письмом для самого себя. Та операция провалилась, а я стал в тайне следить за Бодлером и постарался выяснить что же он от меня скрыл о той давней истории. Постепенно я понял, что произошло с ним на Поясе Брунгильды, и узнал, что он нанял людей, чтобы убить вашего капитана Самсона Полубоярова, который подобрал его с остатками экспедиции на Исиде-36 и в наше время мог бы узнать его. Я догадался, что он вовсе не хотел исправлять ситуацию, а просто пытался замести следы. Наверняка, похитив Вальдеса, Бодлер и его бы попытался убить. Он боится, что его разоблачат, как вражеского агента. До поры до времени Гийом Бодлер охотно пользовался предоставленными ему благами, но теперь понял, во что впутался, и чем ему это грозит. Он в ужасе и не остановится ни перед чем, чтобы скрыть свои преступления.

- А почему вы согласились на перемещение Вальдеса? - спросил Джек, - Ведь когда речь шла о том ребенке, вы возражали против подобной затеи.

Плечи В виновато поникли, он растерянно повел ими.

- В то время, когда Т предлагал пресечь угрозу в зародыше, опасность лишь мелькала темным пятном на горизонте, - вздохнул он, - А вот когда я выслушал рассказ Бодлера и выяснил через свои каналы все предполагаемые подробности, я понял, что времени уже нет, придется действовать.

- Значит, Т был прав, а вы ошибались? - язвительно осведомился Джек, видя его смущение.

В покачал своей поседевшей головой.

- Нет, мы оба ошибались, пытаясь прибегнуть к таким методам, - твердо возразил он, - Если бы Солнечная система проиграла войну, это немедленно бы сказалось на жизни всех ее обитателей. И если бы мне удалось переместить Вальдеса, уверен, это тоже бы нам аукнулось каким-то неведомым пока образом. Когда я согласился на авантюру вместе с Бодлером, страх затуманил мой рассудок. Я совершил ошибку, но к счастью не окончательную. Осознав это, я по-прежнему считаю методы Т недопустимыми, даже если он преследует благие цели.

- И теперь вы с ним в ссоре, - заключил Джек.

- Скорее в прохладных отношениях, - поправил его В, - Я с ним не здороваюсь, а он тормозит финансирование проектов моей кафедры.

- Сочувствую, - вздохнул Джек, - Но, получается, все, что случилось с Бодлером на Поясе Брунгильды так и осталось без изменений, и теперь нам грозит война с какой-то неизвестной цивилизацией?

- Получается, - мрачно согласился В, - Я продолжаю собирать информацию. Эти захватчики с Исиды-36 активизировались в последнее время. Они действуют чужими руками, развязывают войны и вооруженные конфликты в разных уголках космоса. Прибирают одну за другой к рукам отдаленные звездные системы и приближаются к нашей.

- Замечательно! - всплеснул руками Джек, - И вы так спокойно это говорите? Нужно же ведь что-то сделать.

- Я готовлю доклад для правительства Земного альянса, - ответил В, - Хорошо бы, чтоб его представил какой-то человек, вызывающий доверие у кабинета министров и президента Ледумы. Вице-президент Яворская вполне подошла бы. Знаю, ваш друг работает у нее. Он тоже в курсе нашего дела и мог бы помочь.

- Все-то вы знаете, - удивился Джек и встрепенулся в кресле, осененный догадкой, - Слушайте, В, а ведь вы меня потому и позвали, и рассказываете все так подробно, что вам нужна моя помощь в доступе к Яворской.

- У меня есть свои люди в окружении вице-президента, - заметил В, - Но вряд ли они станут пользоваться доверием в таком серьезном вопросе. А вот вы и господин Маэда - другое дело. У вас больше шансов быть услышанными. Так я могу на вас рассчитывать?

Просьба В о содействии была неожиданной. Но повод был такой, что отказываться не стоило.

- Я сделаю, что смогу, - ответил Джек, - Но Маэда сейчас в отъезде. Думаю, он вернется не позже следующей недели. У нас есть столько времени?

- Понятия не имею, - признался В, - Но и доклад мой пока не готов полностью. Подождем друг друга и будем поддерживать связь.

- Идет, - согласился Джек, - Только вы до сих пор не рассказали то, для чего я сюда пришел. Знаете ли вы, что произошло с Самсоном Никитичем, и где он?

- Да, я знаю, что с ним произошло, - вздохнул В, - И вот это как раз полностью моя вина. Искажение пространства при перемещении Бодлера в прошлое и обратно было слишком сильным. Поэтому сигнал вашего корабля о помощи приняли на платформе "альфа-Ганимед" двадцатилетней давности, и "скорая" того времени смогла пройти сквозь временной разлом и забрать Полубоярова в прошлое. Я поначалу не отследил этого происшествия. Все всплыло тогда, когда я стал наблюдать за Бодлером и понял, что он вынашивал план убийства капитана "Катрионы". Я стал выяснять его судьбу и понял, что Полубояров неконтролируемо переместился во времени. Он сильный и мудрый человек. Попав в такую безнадежную ситуацию, Полубояров смог перебороть себя и не появиться в своем доме, чтобы не испортить жизнь своей семье двадцать лет назад и не изменить дальнейший ход жизни своей дочери. Он изменил имя, место жительства и даже смог продолжить работу в своей профессии, служа какое-то время штурманом на звездолете "Сирена". Тогда-то он и встретился с молодым Бодлером. Неизбежное случилось, он вывез телепата, заключившего сделку с исидианами, обратно на Землю. Встретив Полубоярова в будущем и испугавшись разоблачения, Бодлер не знал, что это событие - результат временной петли и произойдет позже, когда Полубояров попадет в прошлое. На самого Полубоярова пребывание на Поясе Брунгильды оказало столь сильное воздействие, что в нем даже открылся талант художника. На одной из своих картин он изобразил разрушенный город, в котором Бодлер, по всей вероятности, встретился с исидианами. Благодаря этой картине я и разыскал Полубоярова, как и вы сами смогли обнаружить след его присутствия.

- И где он? - воскликнул Джек в нетерпении.

В покачал головой.

- Он жив и здоров, насколько можно быть здоровым в его возрасте, - сказал он, - Но все остальное я сказать вам не смогу. Полубоярову известно слишком многое, он живое доказательство предательства Гийома Бодлера, его свидетельство без труда убедило бы правительство в том, что мой доклад правдив. Но я не хочу подвергать человека, и так пострадавшего по моей вине, опасности. Исидиане, хозяева Бодлера, не обрадуются, узнав, что их планы могут быть раскрыты раньше времени. Они постараются устранить Полубоярова, если узнают о нем. Я спрятал его в надежном месте, где он может спокойно доживать свой век. Если вы действительно заботитесь о вашем бывшем командире, не надо его тревожить.

Несколько минут Джек растерянно молчал.

- Но у капитана Полубоярова есть дочь, и ей не все равно, где он и что с ним, - наконец, заметил Джек, - Я обещал ей, что найду его.

- Вы можете сдержать обещание. Скажите ей тоже, что я сказал вам, - ответил В, - девушка любит его, она поймет, даже, если ей будет тяжело.

Джек скептически пожал плечами. Зная упрямый характер Варвары Полубояровой, он не был в этом уверен. Да и сам он не мог согласиться с В, даже признавая разумность его доводов.

- Вы не станете меня слушать? - видя его колебания, спросил В.

- Нет, я вас послушаю, - с тяжелым сердцем согласился Джек, - Но если у нас получится, если мы сможем предупредить президента Ледуму и разоблачить Бодлера, тогда вы скажете мне, где капитан?

- Пожалуй, да, - согласился В.

- Тогда я согласен действовать сообща, - с облегчением кивнул Джек, - К стати, если не секрет, а кто у вас в окружении вице-президента?

- Вообще-то секрет, - усмехнулся В, - Но учитывая, что я вам доверяю, могу намекнуть, что вы этого человека знаете. А вы, если доверяете мне, что ж так и не выпили свой кофе? Он уже остыл.

Джек сделал глоток из чашки.

- Как мне дать вам знать, когда Маэда вернется? - спросил он.

- Главное, что бы он сам сразу дал вам знать о своем возвращении, - заметил В, - А я вас и так найду. Кстати, ваш друг не желал бы сменить место работы? Такой человек, учитывая обстоятельства, мне бы очень не помешал. У меня как раз, - он вздохнул с печалью, - освободилась буква.

- Спросите лучше его самого, - ответил Джек.

- На редкость запутанная история получается. И мрачная, - Мишин мотнул темноволосой взлохмаченной головой, - Знаете, я никогда не верил во все эти путешествия во времени. Если бы не это все...

Выбравшись из безлюдных, запутанных коридоров Института времени, Деверо и стармех шли пешком по тротуару тридцать первого яруса. К вечеру в городе стояла духота, прохожие брели мимо вареные и заторможенные.

- А как же этот их пространственно-временной передатчик? - спросил Джек.

- "Кронус"? - Мишин сразу же воодушевился, - Дивный аппарат. По размерам и внешнему виду напоминает портативную радиостанцию времен Второй мировой. Д рассказывала, как он действует - очень интересно. Хотя, для убедительности хотелось бы и самому проверить.

- Д - очаровательная леди и очень умная, - Джек лукаво улыбнулся, - Как интересно ее зовут? Диана? Дульсинея?

- Домна Пантелеевна, - насупившись, предположил Мишин.

Они рассмеялись.

- Так что, - перестав смеяться, хмуро глянул на Джека старший механик, - Наше следствие закрыто?

- Черта с два оно закрыто! - горячо воспротивился Джек, - Оно не будет закрыто, пока я лично не увижу Никитича и не узнаю, как он. Что я должен говорить Варваре и всем нашим?

Мишин вздохнул и утешительно похлопал Джека по спине.

- Развеяться вам надо. А то вы слишком много думали об этом, больше, чем мы все. В кино бы сходили, - посоветовал он, - Или даже в океанариум. Рыбки успокаивают.

- К черту рыбок, - вспылил Джек, вспоминая лазерную панель за спиной В, - Я опять дал себя обвести вокруг пальца. Надо было нажать на него. Стой, Игорь! - он затормозил среди тротуара и хлопнул себя по лбу, - В прокололся. Он рассказал мне про своего человека у вице-президента Яворской. Сказал, что я его знаю. Это Томислав Станич, больше некому!

- Станич? Очень приятный господин, - с сарказмом заметил Мишин, - И что это нам даст?

- А я буду его шантажировать, - объявил Джек, обрадовано блестя глазами.

- Серьезно? - удивился Мишин.

- Да, я готов пойти на самый гнусный шантаж, - энергично кивнул Джек, - Пригрожу Станичу, что сдам его Вере. Пусть поможет мне найти Самсона. После того случая на борту Љ1 я старался не терять Томислава из виду. У него есть собственное охранное агентство с филиалом здесь, в Марселе. По моим расчетам он в ближайшие дни должен как раз находиться в городе. Все очень удачно складывается.

- А ты негодяй, оказывается, - удивился Мишин, - Давай зашлем к Томиславу Сильвану Тольди. На него это произведет впечатление.

- Да, - согласился Джек, и на душе у него полегчало, - И еще я пойду в кино.

Нельзя сказать, что фильм оказался шедевром, но из кинотеатра Джек Деверо вышел уже в совсем другом, расслабленном состоянии. Впервые в жизни ему даже не хотелось возвращаться на корабль. В городе начинали зажигаться вечерние огни, шум и движение усиливались. Но и эта суета Джеку сейчас нравилась. Он медленно брел пешком к остановке воздушного такси. Ярусом выше на краю тротуара светились окна небольшого кафе, вполне уютного на вид. "Зайду, перехвачу круасанчик с какао", - решил Джек и поднялся на лифте на следующий ярус. Кафе называлось "Как в Париже" и претендовало на столичный лоск, насколько могло, конечно. Выпечка и какао оказались приличными. Джек с удовольствием примостился за свободным столиком, глядя в окно на вечерний город. "Да, как в Париже, - согласился он, слегка размякнув, - Только дома пониже и асфальт пожиже". Из-за яркого искусственного света фонарей, неоновых вывесок, автомобильных фар небо за окном казалось пустым и темным. Звезд было не видно. Джек подумал о космосе, светящихся в нем бесчисленных далеких огоньках. Потом о Маэде и о планете Ран. Что он сейчас там делает? Встретит ли он Вейту? А Вейта, она еще думает о нем, о Джеке? С тех пор, как Джек узнал, кто она такая, Вейта перестала появляться в его снах. А ему очень хотелось ее увидеть, хотя бы вот так. "Надо было все бросить и улететь с Крисом, - подумал Джек, - К ней".

- Ничего, если я сяду здесь? - вторгся в его мечтательные размышления посторонний голос.

"Вообще-то чего"! - с досадой подумал Джек, возвращаясь на землю из грез. Но чашка с какао была почти пуста, от пары мягких круасанов остался недоеденный хвостик, и Джек великодушно кивнул головой, разрешая другому человеку присесть. Он поднял глаза на незнакомого посетителя кафе и прирос к стулу. Напротив него сидел Люциус Морс. В прошлую мимолетную встречу Джек не видел его лица, но не узнать телепата было невозможно. Пустые глаза, которые можно было узнать из тысячи, опять смотрели на Джека, пытаясь пробраться внутрь. Деверо с неимоверным облегчением подумал о мнемозитовом кулоне, спрятанном на груди под одеждой. Чудесный камень мог защитить его от любого телепатического воздействия.

Морс подвинул на столе чашку чаю с молоком и блюдце, на котором лежал кусок ванильного кекса. Он был худощав, жилист, коротко стрижен и светловолос. Его возраст приближался к пятидесяти, лоб и щеки прорезали глубокие борозды редких морщин. На первый взгляд телепат казался блеклым и непримечательным. Но от него исходила такая внутренняя мощь, что даже непосвященные посетители кафе ее ощущали и невольно оглядывались.

- Здравствуйте. Мы уже встречались, - негромко сказал Морс, - Вы, наверное, не помните?

- Нет, я помню, - хмурясь, возразил Джек, - Что вам нужно?

- Поговорить.

Морс улыбнулся. Губы у него были тонкие, улыбка неприятная. Но он и не старался выглядеть обаятельным. Глаза так и сверлили Джека.

- Говорите, - отрывистым грубым тоном разрешил Джек.

Морс сделал глоток чаю и надломил кекс маленькой ложечкой. Его движения были медленными и плавными, но что-то подсказывало Джеку, что телепат также напряжен, как и он сам.

- Вы подготовились к нашей встрече, - усмехнувшись, заметил Морс, - Что у вас спрятано на себе? Гелиастриум?

- Мнемозит, - дерзко похвастал Джек.

Мысленно он проклинал тот день, когда допустил ошибку. Нескольких секунд растерянности оказалось достаточно для того, чтобы Люциус Морс успел заглянуть в его мысли и узнать все о нем и о его знакомстве с Маэдой. Теперь телепат должен понять, что второй такой ошибки Джек не допустит.

- Умно, - одобрил Морс, - Я не стану вас долго задерживать. Вас, наверное, уже заждались на корабле. Где ваш друг Кристофер Сато?

- Вы такой наивный, - удивился Джек, - Правда думаете, я просто так скажу?

- Придется вас арестовать, - пожал плечами Морс, - С вас снимут эту штучку и заставят все рассказать. Будет неприятно. И еще кое-что может всплыть. А это будет уже серьезно. Телепат, скрывающий свои способности, может получить солидный срок.

- А у вас нет доказательств, кроме того случая, когда я не успел от вас закрыться, - шеф "Дельты" играл в открытую, и Джек, шалея от собственной наглости, ответил тем же, - Мое сознание заблокировано на стандартном уровне. Попробуете снять блок, убьете меня, потому что сделать это может только Крис. А где он, я, честно говоря, в настоящий момент не знаю.

Джек даже и не солгал. Он не мог с определенностью назвать нынешнее местонахождение Маэды. Морс улыбнулся снова, теперь широко, показав ровные крупные зубы.

- Люблю наглых, - сказал он и отправил в рот кусок кекса, - Однако, Крис устроил мне подлянку. И сам исчез и спрятал от нас такое сокровище.

- Это меня что ль? - фыркнул Джек.

Морс кивнул, насмешливо щуря блеклые голубые глаза.

- Подумать только, вы не захотели пользоваться такой силой! Добровольно отказались от дара. Многие день и ночь бьются, стараясь улучшить свой пси-уровень с помощью специальных упражнений. Я сам поднял его с восьмидесяти двух до ста пяти. А тут запросто так сто четырнадцать процентов!

- Сколько? - переспросил Джек.

Он почувствовал, что желудок сжимается до размера грецкого ореха. Морс картинно поднял светло-русые брови.

- А разве Крис не сказал? - в притворном удивлении он похлопал короткими ресницами, - Ну, да, его можно понять. Он не хотел пугать вас. Сто четырнадцать процентов - цифра на самой грани. Один маленький процентик отделяет вас от предельного уровня. Маленький шажок до безумия.

По спине Джека поползли ледяные черви. Люциус знал, куда ударить побольнее. Джека неприятно поразило не только то, что его пси-уровень так опасно высок, но и то, что Маэда об этом умолчал.

- Не надо зря пугать, - поскорее взяв себя в руки, сказал он, - Крис-то не безумен со своими предельными сто пятнадцатью.

- Ну, Крис он вообще не такой, как другие создания природы, - пожал плечами Морс, - Ведь он мое создание.

Эти слова резанули слух. В бесцветном голосе была такая пропасть гордыни, что Джек невольно подался вперед, пристальнее вглядываясь в собеседника, пытаясь понять, о чем он говорит.

- Вы слышали о синдроме Кассандры? - спросил Морс.

- Понятия не имею, что это, - небрежно передернул плечами Джек.

- Ген телепатии передается по наследству. Он может проявится в следующем поколении, а может и через поколение. Чем дольше он передается в скрытом состоянии, тем сильнее проявляется в последствии. Накапливается, можно сказать, - объяснил Морс, - Так появляются высшие и предельные телепаты. Тихо, тихо все в роду. Время от времени возникают низшие или средние телепатики, а потом вдруг - бац! - и взрыв. Впервые это обнаружила, подробно изучила и описала в своих работах генетик Кассандра Иванопулос, тоже телепат, член "Дельты". Ее выкладки помогают нашей организации отслеживать людей с пси-способностями. В своих работах по генетике я тоже опирался на ее учение.

- Очень мило, - процедил Джек сквозь зубы.

Он живо представил себе, как агенты "Дельты" изучают сотни медицинских карт в поисках очередной жертвы, которую нужно забрать из семьи и вырастить по своим правилам, для своих целей.

- Просто замечательно, - согласился Морс, - Во всяком случае то, что мне было нужно.

- Для чего? - сухо спросил Джек.

- Для эксперимента всей жизни, - усмехнулся Люциус и снова склонился над кексом; когда он выпрямился, его глаза тлели огнем скрытого волнения, - Знаете, свой пси-уровень я поднял до высшего еще в десятилетнем возрасте. Я тогда, помню, прочел одну книгу. Она рассказывала о волшебнике, величайшем из всех и мальчике, которого он пометил, как равного себе.

- Поставил ему шрам на лбу волшебной палочкой? - вспомнил Джек, которому сестра в детстве тоже читала эту книгу, - Это про мир волшебства, скрытый от глаз простых смертных? Все происходит в чародейской школе, мальчик борется со злым волшебником с помощью своих друзей и школьного директора. Долгоиграющая книга, томов на семь.

- Ага, - кивнул Люциус, довольный тем, что ненужно объяснять подробнее, - Может, это звучит наивно, но идея самому создать кого-то равного мне по способностям, меня заворожила. Мне не достаточно было просто отслеживать появление высших телепатов, мне хотелось самому этим управлять. И я стал думать, как это можно осуществить. Стал изучать генетику, медицину, все, что могло мне помочь. В конце-концов разработал план. Средства были старые, испытанные: евгеника плюс генная инженерия. Оставалось найти подходящий биологический материал.

Люциус говорил, словно о выведении новой породы животных. Джек почувствовал, что круасаны хотят покинуть желудок, и поморщился.

- Я постепенно установил, что для успешного исхода моего эксперимента носителями синдрома Кассандры в скрытой форме должны быть оба родителя, - продолжал Морс, не прилагая особых стараний, чтобы скрыть самодовольство в голосе, - Я проследил развитие синдрома Кассандры у бесчисленного множества людей с высшими телепатическими способностями, проанализировал километры цепочек ДНК и рассчитал шаг, который, будучи соблюден у обоих родителей, даст нужный пси-уровень ребенку. Предельный уровень. Предельные телепаты на самом деле в природе встречаются даже чаще, чем высшие, но человеческий мозг не справляется с таким объемом возможностей. Большинство предельных буйно помешанные, опасные для себя и других. Я вычислил заодно, как надо подкорректировать генетический код человека, чтобы он не сходил с ума и мог жить полноценной жизнью с предельным пси-уровнем.

- И Крис? - Джек не договорил, настолько ему была неприятна мысль о том, что сделал Морс с его другом.

В глазах Люциуса мелькнуло торжество.

- Да, - с гордостью сказал он, - Крис результат осуществления моих идей. Я долго выбирал для него доноров генного и биологического материала. И никак не мог остановиться ни на одном из кандидатов, все привередничал. То недостаточно умны, то не слишком хороши внешне или здоровье хиловато. А потом, будучи в служебной поездке на Иридии, я пошел как-то вечером в оперу и увидел женщину. Юная певица меня околдовала. Можно сказать, это была почти любовь. Но на самом деле это было другое - чутье. Я еще не посмотрел в ее медкарту, а уже знал: она мать моего будущего ребенка. Остальное - дело техники.

- А отец? - спросил Джек.

- Вы имеете в виду, я ли отец? - Морс рассмеялся, - Нет, мои данные не принесли бы нужного результата, я не подхожу ни под один из заданных критериев. Хотя, если смотреть на вопрос шире, с философской точки зрения, конечно, я его отец. Я хотел его появления на свет, я нашел женщину, которая его выносила и родила. А биологический отец, я не знаю, что с ним сталось. Он также обладал необходимыми биологическими характеристиками и был подходящим спермодонором. Мне до него дела нет.

- А он, возможно, захочет увидеть сына, - заметил Джек, - Ведь других детей у него, скорее всего нет.

- Да он даже не знает ни о Крисе, ни о его матери, - возразил Морс и пренебрежительно скривился, - На эмоциональном уровне их ничего не связывает.

- А вас связывает? - поддел Джек, уловив в его тоне нотки ревности.

- Конечно. Я горжусь своим творением, - заявил Морс, - Я всегда следил за успехами Криса, пусть и не явно. А он чувствовал, что я за ним наблюдаю, и сделал такой же вывод, как и вы: думал, что я его отец. Он залез в мозги ко всем подряд, выясняя этот вопрос. Ко мне-то не мог! Потом даже стал изучать генетику, чем очень меня порадовал, как родителя. В конце-концов понял, что я наблюдаю за его действиями, и разозлился.

Он улыбнулся, воспоминания явно радовали его.

- А вы, значит, забавлялись, глядя, как ребенок переживает, - холодно процедил Джек, - И когда подчиненные Норы Зегер его морально размазали по стенке, тоже забавлялись?

- Нет, - улыбка на худом лице телепата погасла, черты заострились, стали угловатыми, - Тут я допустил ошибку. Я недооценил Бодлера. Думал, это вонючий клоп не отважится на подобное. А потом было поздно. Крис сбежал. Но еще до того он ожесточился против организации окончательно. Он счел, что Нора его предала, играла его чувствами. Дело в том, что мой эксперимент прошел небезупречно. В характере Криса есть программные ошибки.

- Что? - переспросил Джек возмущенно.

Он не мог представить, что о человеке можно говорить в таких выражениях.

- Для личности его масштаба он был слишком озабочен такими примитивными понятиями как совесть, доброта и все в таком духе, - Морс говорил медленно, словно выговаривая слова на иностранном языке, - Кроме того, я не углядел в нем совершенно ему ненужную потребность испытывать сильные привязанности. Стоило ему только выбраться в большой мир, он тут же встретил вас и решил, что должен вас спасать и защищать. Разве не глупо?

- Действительно, - насмешливо согласился Джек, - Морс, а вы ту книжку про волшебников внимательно читали, до конца? Мальчик вырос, набрался сил и победил злого колдуна.

- Так это ж сказка! - небрежно фыркнул телепат, - Зло должно быть наказано, добро вознаграждено. Простачкам так крепче спится и детей воспитывать помогает. Мальчик победил плохого дядю, женился на сестренке лучшего друга и завел с ней троих детишек. Слюнявый финал, аж скулы сводит. А вот, то, что вы с Крисом в реальной жизни пытаетесь мыслить сказочными категориями, это вам не на пользу, дети мои.

- Упустили вы своего ребенка, отец вы наш, - язвительно заметил Джек, смерив телепата взглядом, полным брезгливого отвращения, - Если бы вы ему показали свою родительскую любовь, то у вас сейчас в руках была бы живая ядерная бомба. Но вы, к счастью для всех остальных, не удосужились обнаружить сильную привязанность, и теперь он в вас не нуждается. И можете меня арестовывать или не арестовывать, он к вам не вернется.

- Бла-бла-бла, красивые слова, - хмыкнул Люциус, но Джек все равно догадался, что он задет, - Вы оба ко мне придете рано или поздно. А я подожду. Арестовывать я вас не буду, уж извините, что пугал. На самом деле, я только хотел лично познакомиться. Мне было интересно, как вы себя поведете.

- И что, довольны?

Джек насторожился. У него возникло ощущение, что этот человек все время просто наблюдал и забавлялся, как в случае с Крисом.

- Более чем, - Морс отставил в сторонку опустевшее блюдце и выпитую чашку, - Как я и ожидал, вы хорохоритесь, не смотря ни на что. В принципе неплохое качество, Деверо. Только иногда включайте мозг. Он у вас уникальный.

- Иди к черту, - не удержался Джек.

- Ходят слухи, что это я и есть, - Морс снова сверкнул зубами в улыбке, и, вставая, достал блокнот и авторучку, - На всякий пожарный случай. Вот номер, не в "Дельте", мой личный. Если что-то будет нужно...

- Мне ничего от тебя не нужно, - перебил Джек, - И ему тоже.

Люциус снисходительно улыбнулся.

- Я знаю, что обо мне говорят. Морс, дескать, обалдел от мании величия, считает себя неуязвимым и недосягаемым. Но я все вижу, все, что творится за моей спиной. И вижу, что кое в чем ты был прав. Второй раз я не допущу той же ошибки, сынок. Так что сохрани записочку.

Он ушел, слившись с толпой за окном. Джек еще десять минут сидел за столиком и приходил в себя. Голова распухала от мыслей одна противоречивее другой. "Проклятый ублюдок, - в сердцах сказал себе Джек, когда мысли смешались окончательно, - Зачем он на самом деле приходил? Наплел тут сорок бочек арестантов. Изображал плохого и хорошего следователя одновременно, а сам пытался поссорить меня с Маэдой". Мысль о том, что Маэда ему солгал, была самой болезненной. "А если бы всю правду сказал? - наконец, спросил себя Джек, - Я бы испугался себя, его и отшатнулся бы от него окончательно. Многие люди недоговаривают и что-то скрывают, чтобы сохранить друзей, семью, возлюбленных. Что же их за это вешать? Морс того и добивается, чтобы я прогнал Маэду от себя. Поодиночке ему легче будет нас сцапать". При одном воспоминании о приходе телепата на Джека накатывала паника. Он никогда прежде не встречал такого опасного, коварного человека, как Люциус Морс, и не разу не был так напуган. Потому что не знал, чего ждать от Морса. "Перебьется, - посидев еще минуты две в хаотичных раздумьях, решил Джек, - Сто четырнадцать, так сто четырнадцать. Это мое дело. А Маэду я прощаю". Он поднялся из-за стола и заметил, что держит зажатой в кулаке страничку из блокнота Люциуса. "Кто к кому придет, это вопрос", - сердито подумал он и сунул смятый листок в нагрудный карман куртки. Это, конечно, была пустая бравада, но в глубине души Джек надеялся, что ему удастся не подпасть под влияние Люциуса Морса и позволить ему управлять собой и Кристианом Маэдой.

Погрузка почтовых отправлений на борт "Катрионы" шла полным ходом. Возвращаясь, Джек прошел по коридору, где деловитыми муравьями сновали механические тележки с посылками.

- Что-то вы бледный, - встретила его в ходовой рубке Антарес Морено.

- Голова болит, - ответил Джек.

После общения с Морсом голова на самом деле раскалывалась. Джек испытывал огромное желание скорее присесть или даже лучше прилечь.

- Я составила и направила запрос в архив Гражданского космофлота об экипаже звездолета "Сирена", - сказала Антарес, - Только нам он, наверное, теперь не нужен, раз вы получите информацию прямо из Института времени.

- Все равно пригодится, - возразил Джек, - Вдруг не удастся растрясти Станича?

- Удастся, - тоном угрозы возразила штурман Сильвана Тольди, сидевшая за приборами, - Вы хотели меня к нему послать. Так я готова.

Деверо и Антарес улыбнулись.

- Мата Хари рвется в бой, - сказала Антарес.

- Как думаете, мне стоит одеться провокационно? - с воодушевлением спросила Сильвана.

- Нет, никого провоцировать, и тем более соблазнять мы не будем, - со смехом возразил Джек, - Просто придете к Томиславу и сообщите ему, чего я от него жду. Таким же страшным голосом, как только что. А потом сразу уносите ноги, ведь он, того гляди, рассердится.

- Я его не боюсь, - объявила Сильвана, вставая из-за приборной панели, чтобы освободить место своему навигатору Софи Ковалевски, - Это вы попугайте его, голубчика, чтоб не хватал женщин за что попало.

- Обязательно, - серьезно пообещал Джек и спросил, когда Сильвана вышла из рубки, - Что это с ней? Такая боевая сегодня.

- Она виделась со Стасом, - подала голос Софи Ковалевски, - Его грузовой звездолет сегодня утром прилетел на "Млечный путь". Они возобновили отношения.

- Прелестно, - одобрил Джек, которого немножко покоробило то, с какой охотой Софи разносит сплетни, - А вы виделись со Стасом?

- Да, - Софи потупилась, - Я попросила прощения, сказала, что между нами все в прошлом и сказала, что ему стоит помириться с Сильви. Я могу гордиться собой?

Джек, слабо разбиравшийся в чужих сердечных делах, вопросительно посмотрел на Антарес.

- Конечно, - сказала та, - И еще больше сможете гордиться, когда научитесь меньше говорить о таких вещах.

- Да, помощник, - грустно ответила Софи и углубилась в звездные карты.

Джек чувствовал, что слабость, вызванная пребыванием в обществе другого высшего телепата, не проходит.

- Если мое присутствие пока не требуется, я пойду к себе, - сказал он.

Усталость доконала, когда Джек вошел в капитанскую каюту. Он присел в кресло за письменный стол, подпер голову руками, подумывая, не лечь ли спать. Экран не выключенного ноутбука засветился, когда Джек задел ладонью клавиатуру, и на него взглянула Вейта.

- Приснись мне, пожалуйста, - попросил ее Джек.

После всех сегодняшних открытий и потрясений встреча с Вейтой во сне была ему необходима. Джек начал задремывать прямо в кресле, но тут со стороны рабочего компьютера послышался легкий перезвон. Джек открыл глаза и увидел на экране заставку внутренней связи.

- Командир, это, в общем, я - лейтенант Тернер, - после заставки на экране возник блондин с усами и старым шрамом на щеке.

- Да я вижу, что это вы, - вздохнул Джек.

- Спите? Извиняйте, - навигатор развел руками, - У нас того - ЧП.

- Какое? - Джек придвинулся к экрану.

- Ковалевски того, два пальца в эту, в розетку, и эти, мозговые реле, чуть не того, не перегорели, - сообщил Тернер.

Сон сняло, как рукой. Из рассказа косноязычного лейтенанта Тернера, Джек понял, что происшествие экстраординарное.

- Она сделала это нарочно? - ахнул Джек, привстав в кресле.

К его счастью, Тернер не стал излагать ответ словами, а только кивнул.

- Она цела? - воскликнул Джек.

- Не сломалась почти. Еле, того, успел. За шкирку, это схватил ее, чуть самого, того, не шандарахнуло, - поведал Тернер.

- Где она? - спросил Джек, проснувшись окончательно и бесповоротно.

- Тернер, уйди, не мямли, - отодвинув навигатора плечом, перед монитором связи встала Антарес, - Мы ее перенесли в техотсек Д. Стармех уже пошел туда. Что же это она сделала? То-то она мне еще странной показалась, разговорчивой не в меру.

В коридоре перед техническим отсеком Д собралась приличная кучка любопытных. Внутрь никого не впускали, и все томились в неизвестности, пытаясь заглянуть в дверь.

- Работать, - коротко бросил Джек, и всех, как ветром сдуло.

"Все-таки я здесь капитан", - отметил он про себя. Джек все еще привыкал к этой мысли, но чем дальше, тем увереннее. В отсеке Д находились только Мишин, сержант Бор и Софи Ковалевски. Она лежала на металлической стойке для сбора деталей. Глаза и рот девушки-биоробота были открыты, черты красивого лица застыли. Софи была похожа на манекен, и это выглядело ужасно. Мишин на соседней стойке перебирал и запаивал микросхему, вынутую из черепа Софи, а Бор, склонившись над девушкой гладил ее по пышным светлым волосам.

- Она хотела покончить с собой! - лицевые мышцы Бора не двигались, но голос сострадательного биоробота был грустным и потрясенным, - Мыслимое ли это дело среди киборгов убивать себя?

- Робот не может убить себя, - сердито процедил Мишин сквозь зубы.

- Но она хотела вывести себя из строя! - горестно воскликнул Бор.

- К счастью не вышло, - ответил Игорь, - Красненькую подай.

Понимающий с полуслова Бор оторвался от неподвижной Софи и протянул ему отвертку с красной ручкой.

- Зачем она это сделала? - удивился Джек, подходя ближе к стойке, где лежала капитан Ковалевски.

- Скоро узнаем, - пожал плечами Мишин, - Нильс, сходи в техотсек С, возьми у Лайтинен новый пузырек со смазкой.

- Сделаю, - ответил биоробот и вышел, на ходу оглянувшись на Софи и покачав головой.

- Тебе ее совсем не жалко, да? - укоризненно вздохнул Джек, когда они с Игорем остались одни.

- Да жалко, - с неохотой признал Мишин, продолжая копаться в микросхеме, - Навигатор она хороший. Только ее поведение становится неконтролируемым. Боюсь, процесс не поддается корректировке.

- Скверно, - вздохнул Джек.

Мишин усадил Софи, поддерживая ее, как куклу, открыл панель на задней стороне черепа и заново установил микросхему. Через тридцать секунд Софи моргнула и проявила признаки жизни.

- Где я? - задала она стандартный вопрос.

- Здесь, - спокойно ответил Мишин в своей саркастической манере, - Ответьте лучше вы: в чем дело?

- Это что из-за Стаса Демидко? - с сочувствием предположил Джек.

Мишин ехидно фыркнул, услышав такую догадку, но Софи не среагировала на насмешку.

- Меня надо демонтировать, - сдавленным голосом сказала она, снова садясь на стойке, - Разобрать на запчасти. Я схожу с ума!

- Робот не может сойти с ума, - твердо возразил Мишин.

- А я схожу! - отчаянно пискнула Софи, прижимая трясущиеся кулачки к груди, - Я сегодня, когда ходила навестить Стаса... я видела Анну!

Анной звали девушку, чей внешний образ использовали при создании Софи. Она была актрисой, жившей в ХХI веке.

- Вы не могли в наше время видеть Анну, - осторожно заметил Деверо.

- Конечно, - с горечью согласилась Софи, - Но она шла в толпе по залу ожидания. Она была в маленьком черном платье, в босоножках на каблуках, с распущенными волосами.

- Еще один экземпляр вашей модели, - предположил Мишин, с пренебрежительной усмешкой выслушав ее по-женски детальное описание наряда Анны.

- Она улыбалась! - возразила Софи, - Я-то улыбаться не умею. Значит, она человек. Она галлюцинация!

- У роботов не бывает галлюцинаций, - устало вздохнул Мишин.

- Сделайте хоть, чтобы я могла плакать, - опустив голову, попросила Софи, - Я так уже не могу.

Софи Ковалевски была машиной, и в прошлом довольно вредной и опасной машиной. Джек удивился про себя тому, что смотреть на ее переживания так тяжело. Он погладил Ковалевски по поникшей голове, как ребенка.

- Я разберусь со всем, - сказал он, - Плакать не надо и убивать себя больше не надо. Знаете, что делают люди, когда им плохо? Погружаются в работу. Это все, что я могу вам посоветовать.

- Спасибо, - вздохнула Софи.

- А я предлагаю следующее, - хмуро глядя на эту трогательную сцену, изрек Мишин, - Пока мы на Земле и нужды в вас нет, я отключу вас от батарей питания.

- Отличная идея! - обрадовалась Софи, - Это меня избавит хоть на время от лишних мыслей. Можно, командир?

- Можно, - вздохнул Джек.

Он опасался, как бы не пришлось отключить Софи насовсем.

Обсудить происшествие в капитанской каюте собрались те, кто был посвящен в тайну Софи и знал, что она перепрограммированный биоробот-убийца.

- Значит, теперь у нас по космодрому бродит мифическая Анна, - сказала Антарес Морено, когда Джек рассказал о разговоре в техотсеке Д, - Уж чего, а этого с нами еще не случалось.

- Откуда она взялась? - сержант технической службы Себастьен Дабо, как всегда, задал глупый вопрос.

- Это очередной программный сбой, - убежденно ответил Мишин, - Хватит тянуть, ее пора разобрать от греха подальше.

- Жалко, - грустно протянула шеф грузовой службы Рона Рекс, - Я ее почти полюбила. Она теперь совсем не злая, даже Сильвану с Демидко помирила.

- Нет, это не сбой, - сказал Джек, выходя из задумчивости, в которую он погрузился, пока остальные делились впечатлениями, - Кажется, я понял. Когда Том Станич увидел Ковалевски, он заподозрил неладное и послал с моего компьютера запрос в фирму-изготовителя. Оттуда ему ответили, что по частному заказу разработали три прототипа. Одним из них была Софи. А если другие более совершенные образцы? Вдруг они еще больше похожи на людей и обладают способностью имитировать мимику?

Рона, Дабо, Антарес переглянулись, потрясенные такой идеей.

- Ужас, - прокомментировал Себастьен.

- Классно! - одобрил Мишин, которого такой прогресс в роботехнике не испугал, а только обрадовал, - Мы можем это выяснить наверняка?

- Варвара, - обратился Деверо к последнему, невидимому участнику собрания, - У тебя остались те электронные письма, хотя бы в удаленных документах?

- Я проверю и в любом случае восстановлю данные, - ответил бортовой компьютер, - Данные обнаружены и восстановлены. Открываю в программе "Почта".

- Спасибо, - обрадовался Джек, садясь за ноутбук, - Я направлю запрос еще раз. Может, фирма согласится ответить подробнее. Эта информация нам во всех отношениях пригодится. Во-первых, если есть еще биороботы-убийцы, полностью похожие на людей, об этом стоит знать. А, во-вторых, это можно рассказать Станичу, чтобы он не так разъярился и был сговорчивее.

- Да, на вице-президента ведь опять могут совершить покушение, - согласилась Антарес, - А мы его предупредим об опасности. Сильвана еще благодетельницей ему станет.

- Думаю, она б его лучше к поезду привязала за...

Рона Рекс не договорила и брезгливо наморщила нос.

- А я вот думаю, - изрек Себастьен Дабо, - Если эта Анна действительно то, что мы подозреваем, за кем она тут охотится?

Был уже одиннадцатый час вечера. Погрузочные работы на звездолете прекратились до завтрашнего утра. Команда жила по наземному распорядку, и все постепенно готовились ко сну. Джек же обнаружил, что спать не может. Слишком много всего произошло за короткий промежуток времени, его мозг, который Люциус Морс назвал уникальным, отказывался искать успокоения во сне. В главном здании космодрома был технический этаж, накрытый стеклянной крышей. Там находились метеостанция и небольшая обсерватория. Обычно вход пилотам и членам экипажей туда был воспрещен, но Деверо подружился с директором обсерватории и часто поднимался наверх, когда хотел сменить обстановку и посмотреть на звезды. Сквозь стеклянную крышу их было видно лучше, чем в городе. Туда Джек и отправился на ночь глядя. Пройдя по пожарной лестнице, он поднялся на самый верх, в зал на техническом этаже, сел на железную скамейку в укромном углу, которую давно облюбовал, и запрокинул голову к потолку. В зале было тихо, только иногда проходили ночные дежурные и едва слышно гудели приборы жизнеобеспечения здания. Сквозь металлическое кружево опор и технических конструкций виднелись стеклянные панели, составлявшие крышу. За ними простиралось темное южное небо в мерцающих огнях, почти такое же, как в отрытом космосе. Джек вспомнил картину, написанную Самсоном Полубояровым, которая называлась "Ностальгия", и он показался себе человеком с этой картины, сидящим и смотрящим на звезды, к которым больше не полетит. Джеку стало грустно без причины. "К черту такие мысли", - одернул он себя. Рядом послышались шаги. К скамейке подошла Антарес Морено.

- Решили здесь заночевать? - спросила она.

- Думаю над этим, - ответил Джек, - А как вы меня нашли?

- Гладков, ваш знакомый из обсерватории сказал, - Антарес пожала плечами, - Говорит, вы, звездолетчики, всю жизнь смотрите на эти звезды, неужели не надоело?

Джек улыбнулся.

- Это он так с вами заигрывает, - пошутил он и похлопал по скамейке рядом с собой, предлагая Антарес присесть.

- Так вы окончательно решили провернуть этот фокус со Станичем? - спросила она, усаживаясь рядом и поднимая глаза к стеклянному потолку.

- Это, конечно, некрасиво, - Джек состроил кривую рожицу, - Но что еще делать, раз от нас прячут Никитича?

- Наша бесстрашная шпионка готова к подвигу, - улыбнулась Антарес, - Не подралась бы она только с ним.

- Завтра зашлю Тольди к Станичу. Пусть выдвинет наши требования, а я сначала выжду немного поблизости, а потом сам объявлюсь перед ним и поговорю, - сказал Джек, - Заодно расскажу, что удалось узнать в фирме-изготовителе Софи Ковалевски.

- Это все очень неприятно, - заметила Антарес, - Еще два прототипа усовершенствованной конструкции, по внешнему виду неотличимые от людей. Рабочие программы создавались и загружались другим изготовителем. Ясно, как день, что те две Софи тоже предназначаются для исполнения убийств. И программы у них, наверное, тоже более совершенные, чем у Ковалевски. Мне кажется, нужно рассказать не только Станичу, но и кому-то еще. Полиции, например.

- Тогда нам придется разобрать Софи, - ответил Джек, - Не знаю, как вам, а мне почему-то жаль ее.

- И мне, - согласилась Антарес, помолчала, глядя на ночное небо над космодромом, и продолжила, - Джек, вы рассказали экипажу, что В из Института времени признался, что знает, где капитан Полубояров. И что вы добудете информацию с помощью Томислава Станича. Но вы умолчали о том, почему В не захотел открывать место, где находится капитан. Вы не стали рассказывать о том, что Никитичу грозит опасность, об Исиде-36, о Бодлере и Седьмом городе.

- И о войне, которая может вот-вот начаться, - добавил Джек, - Вы думаете, стоило об этом рассказывать?

- Ну, это так же, как демонтировать Софи, - подумав, сказала Антарес, - Трудно решиться.

- Да, - ответил Джек, - Вы как-то сказали, делай, что должен. Я так и делаю. Сказал, найду Полубоярова, и ищу. Давайте думать о проблемах по мере их поступления.

- Тогда, командир, - улыбнулась Антарес, - Завтра атакуем Станича.

Деверо с самого начала знал, что идея припугнуть Томислава Станича разоблачением перед вице-президентом самая настоящая авантюра. Особенно спецэффекты в виде появления Сильваны Тольди. Но у Джека не было другого способа добраться до информации, которую скрывал от него В, и он решился попробовать. Результат появился даже скорее, чем Джек ожидал. Приехав на следующее утро в центр Марселя, где находился офис охранного агентства Томислава Станича, Джек, как и было договорено заранее, отослал в кабинет Станича Сильвану. Сам он остался ожидать ее в холле. Сильвана вернулась очень скоро, минут через семь.

- Не получилось? - спросил Джек, когда она торопливой походкой вошла в холл и подошла ближе.

- Получилось. Я все сказала ему, как вы велели, - таинственным шепотом ответила Сильвана, - Командир, лучше бегите скорее!

Дверь, через которую штурман Тольди вошла, снова распахнулась, и в холл с перекошенным от ярости лицом влетел Томислав Станич.

- А, вот ты где! - рявкнул он, увидев Джека, и схватил его в охапку, - Ну, ты гад, оказывается, Деверо! Да как ты посмел мне грозить? Да еще эту куклу моргучую подослал!

Сильвана отпрянула к стенке. "Да, получилось", - отметил про себя Джек, которому стало трудно дышать, когда на его горле сомкнулись крепкие пальцы и стали его трясти, как грушу.

- Как ты до этого докатился, геройский летчик, блин? - бушевал Станич, и его служащие, находившиеся в холле, в ужасе оглядывались на своего шефа, не решаясь вмешаться, - Ты, что не знаешь, что наезжать на меня бесполезно? Считаешь, я должен испугаться тебя?

- Не меня, - Джеку надоело, что его публично душат, он перехватил левую руку Станича и заломил за спину, - А того, что всплывет информация о твоих делах с В.

Станич с беспокойством оглянулся на своих сотрудников, не слышат ли.

- Я не делаю ничего противозаконного, - сердито прорычал он приглушенным голосом, - Ты понятия не имеешь, что за дела у меня с В.

- И Яворская тоже, - отметил Джек, - Ей вряд ли понравится, что ты за ее спиной ведешь двойную игру.

- Это честная игра! - разозлился Станич и попытался высвободить руку из захвата, но не смог.

- А ты ей объясни, - ухмыльнулся Джек.

По тому, как Станич злился, Деверо понял, что его позиции явно ослабели, и все задуманное вполне может получиться. Рука не освобождалась, перспективы были тревожными, Станич слегка запаниковал.

- Да за чем тебе это нужно? - дергая рукой и морщась от боли, воскликнул он.

- Да не нужно мне это, - возразил Джек, продолжая удерживать руку Томислава за спиной, - Мне нужна информация, которую В не хочет мне предоставить. Ты мог бы мне ее добыть.

- Ну ты гад, Деверо! - опять с обидой воскликнул Станич, - Как я это сделаю? Я не такая уж большая шишка в Институте времени.

- Зная тебя, я уверен, ты справишься, - усмехнулся Джек и серьезно добавил, - Мне больше некого просить, а это очень важно для многих людей.

- Тогда пусти руку, - Станич сердито дернул плечом, - На меня подчиненные смотрят. Пошли в кабинет, не здесь же договариваться о таких вещах.

- Твоя правда, - согласился Джек, ослабил хватку и взял Станича под руку, - Сильвана, спасибо за помощь, возвращайтесь на корабль.

- Нет, - покачала головой Сильвана, - Я вас одного с ним не оставлю.

- Справились вдвоем, вымогатели, - проворчал Станич, просверлив девушку сердитым взглядом, но возражать против ее присутствия не стал.

"Ну, вот. Все складывается удачно. Заодно Сильвана тоже узнает, кто Софи Ковалевски на самом деле, - подумал Джек не без сарказма, - Может, сразу и про мои сто четырнадцать процентов рассказать"?

- Все-таки ты меня не уважаешь, Шершень, - недовольно констатировал Томислав Станич, когда они втроем заперлись в кабинете, и Джек изложил суть своей просьбы к нему, - По-твоему, выходит, что со мной можно договориться, только взяв меня на пушку. Мог бы просто рассказать все, как есть, я бы сразу согласился помочь. Поиски пропавшего человека, да еще командира, это дело святое.

Джек согласно кивнул, хотя в глубине души не был уверен, что для Томислава существует что-либо святое.

- Я, между прочим, сильно изменился с тех пор как ушел из армии, - угадав недоверие Джека, добавил Станич, - Особенно после встречи с В. Только об этом я тебе не расскажу, можешь хоть десять раз заложить меня вице-президенту.

- Ладно, не серчай, - примирительно сказал Джек, - Я ведь не с пустыми руками пришел. В обмен на твою информацию я тоже кое-что расскажу. Помнишь биоробота СК-011?

- Ну, еще бы! - осклабился Станич, - Хороша была железная девка.

- Ты запрашивал о ней сведения в фирме-изготовителе, - сказал Джек, - Я вчера тоже туда обращался. Они пошли навстречу и дали подробный ответ.

Он рассказал о двух других прототипах, изготовленных вместе с Софи и о том, что сама Софи видела одного из них вчера в зале ожидания космодрома. Передавая Станичу эту историю, Джек волновался, как отреагирует Сильвана. Но она на протяжении всего рассказа сидела тихо и ничем не выдала удивления.

- Вот так так! - Станич был удивлен куда больше Сильваны, - Значит, как минимум еще одна милашка проявилась. Кого же она караулит на космодроме?

- Твоя вице-президент никуда не собирается? - спросил Джек.

- Может, и собирается, - уклончиво ответил Станич, - Но могу уверенно сказать, что она отпадает. Но все равно спасибо, что рассказал. Такая информация стоит того, чтобы обменять ее на мою из Института времени.

- Ты попробуешь найти вторую СК-011? - спросил Джек.

- Сразу же этим займусь, - кивнул Станич, - Дело-то серьезное. Перешли-ка мне электронной почтой тот ответ на твой запрос и фото своей Софи. Чтоб мои люди знали, как выглядит другая.

- Вот видишь, как тебе стало интересно жить. А ты меня душил, - упрекнул его Джек.

- А ты меня не зли, - ответил Станич, - Я вообще-то человек добрый, но взрывного темперамента, - он подмигнул Сильване, она показала ему язык, - Хорошо, Деверо, раз ты ко мне с душой, то и я по-хорошему. Постараюсь узнать, куда В дел твоего Полубоярова. Когда улетаешь в рейс?

- Завтра в восемь вечера, - сказал Джек.

- Постараюсь обернуться до твоего отлета и позвонить. А если нет, то пришлю сведения через Галанет. Только уничтожь сообщение как следует, не подставляй меня.

- Ну и задница этот Станич, - надув щеки и брезгливо сморщив нос, проговорила Сильвана Тольди, когда они с Деверо вышли из офиса на крышу соседнего здания к стоянке аэробусов.

- Да, иметь дело с такими, как Том, малоприятно, - согласился Джек, - Но такова наша шпионская доля. Приходится черпать информацию из любых возможных источников. Зато теперь мы, наконец, узнаем, где же нам искать Самсона Никитича. Вы со своей задачей справились прекрасно.

- И вы молодец, - отозвалась Сильвана.

Джек ожидал, что она упрекнет его за скрытность и умалчивание правды о Софи Ковалевски. Но Сильвана молчала и выглядела рассеянной и задумчивой.

- Сэр, так это все правда про Ковалевски? Она не служебный биоробот, а убийца? - подойдя к стоянке аэробусов, Сильвана остановилась и взглянула на Джека.

В ее взгляде было что-то большее, чем одно только потрясение от услышанного.

- Я не мог рассказывать это всем и каждому, - Джек сказал чистую правду, но чувствовал себя виноватым, - Обстоятельства были таковы, что мы не могли это огласить без ущерба для экипажа.

- Вы с Мишиным провели несанкционированное перепрограммирование и тогда обнаружили, кто она, - понимающе кивнула Сильвана, - А теперь ее все же придется разобрать.

Джек печально кивнул. Он хотел пройти вперед к остановке и сесть в аэробус, идущий в пригород, на космодром, но Сильвана не трогалась с места.

- Я должна кое-что сказать, - проговорила штурман, и Джек опять заметил, что она волнуется, - Мне надо было это сразу рассказать, когда Мишин отключил у Софи питание. Но я... Честно говоря, я все еще зла на нее из-за Стаса. Она все это время пыталась подружиться, но меня это только сильнее раздражало. Тут на днях, позавчера или чуть раньше я видела, как Софи в одном из коридоров на космодроме разговаривала с каким-то мужчиной. Она была одета не в униформу, а в гражданское. Меня не удивило, что она опять добивается внимания какого-то мужика. Я позлобствовала про себя и забыла. А теперь, - Сильвана подняла на Джека растерянные глаза, - Понимаете, я видела ее из другого конца коридора. И издали было похоже, что она улыбается. Я решила, что мне показалось, но после вашего рассказа, становится ясно, что это была не Софи.

- Значит, она там уже давно, - проговорил Джек, на ходу обдумывая рассказ Сильваны, - А мужчина, как он выглядел?

- Да практически никак, - Сильвана развела руками, - Блеклый какой-то, непримечательный, только что со стенкой не сливался.

Джек даже вздрогнул, услышав такую характеристику. Из откровений Бодлера, сделанных под гипнозом, он знал, что так обычно выглядят телепаты, когда хотят скрыть свою истинную внешность.

- Заигрались мы в шпионов, - мрачно проговорил Джек, - Надо предупредить хотя бы службу безопасности космодрома. Думаю, все очень плохо.

- Тогда едем скорее, - предложила Сильвана.

У Джека зазвонил сотовый телефон.

- Вы еще в городе? - без приветствия спросила Антарес Морено, - Боюсь, вы не сможете попасть на "Млечный путь" до вечера. Тут все перекрыто полицией и спецслужбами.

- В чем дело? - спросил Джек, уже понимая, что произошло неладное.

- У нас тут опять ЧП, - странным голосом ответила Антарес, - Президента убили.

- Какого президента? - тупо переспросил Джек.

- Нашего. Бахтиера Ледуму.

В космопорт все же удалось попасть, хотя не без труда. Деверо и штурман Тольди взяли такси, потому что на аэробусе передвигаться по городу было трудно. Улицы на всех ярусах воздушного движения были забиты пробками. Всюду была полиция, на каждом углу досматривали автомобили и проверяли документы. Такси то и дело проезжало мимо больших экранов, установленных на стенах зданий. На них, не переставая, крутили выпуски новостей на одну и ту же тему. Показывали издали панораму космодрома "Млечный путь", интервью с директором Интеркосмопола и то, как Вера Яворская принимает присягу, временно вступая в должность президента Земного альянса.

Когда, наконец, Джек со своим штурманом вышли из такси на подъезде к служебным секторам космодрома, Сильвана опять растерянно посмотрела на спутника.

- Это все из-за меня? - прерывистым шепотом спросила она.

- Не говорите глупостей, - решительно возразил Джек, - Во-первых, мы не знаем, была ли убийцей вторая СК-011. Во-вторых, за безопасность президента отвечали не мы. Ну, и, в-третьих, это уж скорее из-за меня.

Сильвана со вздохом сочувственно погладила его по плечу. В глубине души Джек рассчитывал на такую же оправдательную речь с ее стороны, но и этот жест дружеской поддержки был кстати.

В грузовом секторе Деверо и Сильвану прямо на стартовой площадке ждали Антарес Морено и Мишин.

- Здесь всех уже полиция допрашивала, - сообщила Антарес, - Вылет задержали на два дня.

"Это, может, и к лучшему, - грустно подумал Джек, - Глядишь, Маэда вернется".

- Что-нибудь слышно о личности стрелявшего? Есть у них подозреваемый? - спросил он.

Мишин повел головой из стороны в сторону.

- Народ безмолвствует, - сказал он, - Или тайна следствия, или тайна, покрытая мраком. Я только узнал от знакомого технического спеца из службы безопасности космодрома, что видеозаписей за последние четыре дня нет. Почему-то кристаллы в камеры не вставляли.

- Наблюдали, но не записывали? - удивился Джек, - Как это возможно?

Мишин красноречиво пожал плечами.

- Никто не знает как. Мой приятель говорит, на эту тему в головах у всех пробел, никто ничего не может вспомнить.

Джек вспомнил телепата, которого Сильвана видела с СК-011. Рассказ старшего механика содержал явный намек на присутствие "Дельты".

- Как нам себя вести? - тихо спросила Антарес, подойдя к Джеку вплотную.

- Как обычно, - Джек посмотрел на нее с удивлением и даже немного рассердился, - Мы ни в чем не виноваты, и наша СК-011 ни в чем не замешана. Кстати, как она? Вам удалось ее наладить, Игорь?

Игорь помедлил, глядя в другой конец летного ангара. Там маячили фигуры в темно-серых костюмах. Правительственные агенты в штатском продолжали опрашивать экипажи звездолетов.

- Я не стал ничего делать с Софи, - сказал стармех, - Пока ей лучше остаться в состоянии консервации.

- Разумно, - согласился Джек, - Ладно, ступайте внутрь, а я поброжу по ангару, осмотрюсь тут.

Его подчиненные ушли через открытые ворота грузового трюма, а Джек остался на стартовой площадке. Ему очень захотелось снова оказаться на техническом этаже главного здания под стеклянной крышей. Чтобы никого рядом не было и можно было привести мысли в порядок.

Сзади послышалось покашливание. Джек обернулся. У входа на стартовую площадку стоял Томислав Станич и с угрюмым видом его разглядывал.

- Где твой робот? - без предисловий спросил он.

- Законсервирован со вчерашнего вечера, - спокойно ответил Джек, - Я тебе рассказывал: после случая с попыткой самоликвидации мы отключили батареи питания.

- Да, да, - Станич покивал и подавленно вздохнул, - Во время же ты подрулил ко мне, Деверо. Только ты за дверь - как это началось.

- Ты что меня подозреваешь? - холодно удивился Джек.

- Да ну, - отмахнулся Станич, - Ты храбрый вояка, благородный рыцарь и не достаточно умен для этой затеи. Тут поработали обстоятельно. Записи с камер за четыре дня исчезли.

- Знаю, - Джек пересказал то, что услышал от Сильваны.

- Я так и думал, что без гипноза тут не обошлось, - Станич не выказал удивления, - Тут в соседнем пригороде нашли убитым одного кренделя. Некто Рудольф Керн. Служил в "Дельте".

- Он меня допрашивал вместе с Норой Зегер на Эринии, перед тем, как я там с тобой встретился, - с изумлением выслушав его, ответил Джек, - Он был засекреченным агентом.

- Опознать сможешь?

- Нет, он был под личиной, - отказался Джек, - А как вообще в Марселе оказался президент? Нигде в прессе даже не упоминалось, что Ледума посетит Марсель. Говорили про Париж.

- Космопорт "Шарль де Голь" не принимает по погодным условиям, - хмуро поведал Станич, - Борт Љ 1 перенаправили сюда. Спонтанное изменение обстановки якобы. Будь я до сих пор начальником охраны первого борта, такого бы не случилось.

В этом самонадеянном заявлении Джек с удивлением уловил скрытое чувство вины. "Еще один виновник случившегося", - невесело усмехнулся он про себя.

- Я должен буду рассказать про Софи Ковалевски? - спросил Джек.

- Пока нет, - Станич резко качнул головой, - Вообще пока не стоит разглашать эту историю. У меня есть соображения, что тот, кто устроил покушение, не должен подозревать, что мы вообще что-то знаем. Пусть думают, что могут к нам подобраться безнаказанно. Так мы быстрее сами к ним подберемся. Я потому и пришел. Только что В позвонил мне сам. Он рассказал, что виделся с тобой и объяснил для чего. Он готовил доклад для президента и хотел, чтобы ты и твой друг помогли с его представлением через Яворскую.

- Ну, президента больше нет, - грустно заметил Джек.

- Президента Ледумы нет, - согласился Станич, - Но есть президент Яворская. Звучит погано, но с ней у В больше шансов, что его примут всерьез.

- А ты знаешь, о чем доклад? - спросил Джек.

- Представь себе, - сердито огрызнулся Станич, - Думаешь, я тупой наемник, бьющий морды за деньги? Я помогаю В потому что мне близки и понятны его цели.

- Везет, - усмехнулся Джек, - А мне вот непонятны.

- Он хочет остановить инопланетян, которые лезут к нам, и прижать всяких перебежчиков, которые им продались и помогают, - объяснения Станича полностью укладывались в его систему представлений о мире, - А я ему помогаю очистить Солнечную систему от всякого дерьма. В умный человек, но ему иногда не достает жесткости. Вот тут и нужен я.

- Обыкновенный спаситель мира, - насмешливо кивнул Джек, - Вот, оказывается, ты какой на самом деле.

- Смейся, сколько угодно, - передернул плечами Станич, - Я подхожу к этому вопросу серьезно. Как только В доработает свой доклад, ты должен помочь ему встретиться с Яворской. Сам я не могу этого сделать. Для В полезнее, если я по-прежнему останусь в тени. А ты и твой приятель Сато - или как на самом деле? - вы подойдете для того, чтобы наладить связь между правительством и Институтом времени. Я не рассказал В, чего ты от меня добивался. Я тебе помогу, как обещал. Твой вылет задерживают, я как раз управлюсь и раздобуду нужные сведения.

- Спасибо, - вздохнул Джек, - Хоть что-то хорошее происходит. Знаешь, герой народный, твою Яворскую уже хотели убить. Скорее всего, чтобы заменить сестрой-близняшкой. Теперь кто-то расчистил ей дорогу к президентскому креслу, видимо, в расчете, что она не надолго в нем задержится. Она следующий кандидат в покойники.

- Вера, она - сука та еще, - поморщившись, вздохнул Станич, - Но женщина сильная, справится. Я теперь землю буду грызть, а никого к ней не подпущу. Надо будет, под замок посажу, чтоб не шастала везде, как она любит. И за сестрицей ее наблюдение установлю, чтоб не создавала проблем. Короче, ты меня знаешь.

- Да уж, - пожал плечами Джек, - Значит, я могу рассчитывать, что ты достанешь для меня сведения о капитане Полубоярове?

- Ты можешь рассчитывать на меня, - кивнул Станич, протягивая ему руку,- А я на тебя. Это неплохо, что скажешь? Времена-то настают несладкие, Шершень.

Деверо посмотрел на протянутую ладонь. Внутри шевельнулось неприятное ощущение. Джека будто затягивал водоворот, в котором его тянуло то к одному, то к другому берегу. Все от него чего-то добивались: то В, то Люциус Морс, то Станич, то Яворская. Все обещали дружбу, и никто не говорил искренне.

- Нет, Том, - Джек улыбнулся и остался стоять в той же позе, глядя на повисшую в воздухе руку собеседника, - Я не с тобой, не с В и не с Яворской. Я сам за себя, за этот корабль. Не надо вешать мне на уши патетическую лапшу. Сам говоришь, я тебя знаю.

Станич улыбнулся и убрал руку в карман пиджака.

- Не хочешь дружить. Ладно, - кивнул он, - С меня достаточно того, что ты порядочный человек и в любом случае не откажешь в помощи. На счет своей СК-011 пока не беспокойся. Официальное расследование пусть идет своим чередом, а я как начальник службы охраны президента займусь розысками по своим каналам. Твое дело решу, как обещал. Перед отлетом приду тебя проводить.

На два дня "Катриона", выражаясь языком сержанта Себастьена Дабо, застряла на приколе в летном ангаре "Млечного пути". За это время Джек Деверо успел передумать все на свете об убийстве президента Ледумы, о новом президенте Вере Яворской, о Люциусе Морсе и роли "Дельты" в этой истории. И особенно о своей собственной роли, о том, чего ему ждать от сложившейся ситуации впредь. "Может этот директор Т прав, и заглядывать в будущее не так плохо"? - спрашивал Джек себя. Кристиан Маэда все не объявлялся. Это огорчало Деверо больше всего. Настроения вокруг витали удручающие, и без дурашливых шуточек Криса Джек чувствовал себя потерянным. Он несказанно обрадовался, когда наконец-то разрешили взлет.

В день старта в Марселе шел проливной дождь. С самого утра небо хлестало землю струями воды. Открытая взлетная полоса для легких шаттлов скрылась под пузырящимися лужами. Диспетчер сообщил по громкой связи, что вылет придется снова отложить.

- Ну, вот и полетали, - проворчал сержант Дабо, дежуривший в рубке у технического пульта.

- Хочется вырваться уже отсюда, - мрачно заметила штурман Тольди.

- А я ем яблоко и зависаю в Галанете, - безмятежно отозвалась шеф грузовой службы Рекс, - Тут пишут, что через два-три часа ливень должен прекратиться. Так что расслабьтесь. Без капитана корабль все равно не полетит.

Кафетерий в зале ожидания Љ 7, одном из малых залов космодрома, был отделен пластиковой витражной ширмой. Народу за белыми столиками почти не было. Прошло несколько дней после убийства президента Ледумы, но "Млечный путь" до сих пор казался местом скорби.

- Ты без зонта? - удивился Томислав Станич, увидев, как с куртки Деверо на пол стекает вода.

Желтая куртка с капюшоном была сшита из водоотталкивающей ткани. Джек пожал плечами.

- Здесь пройти-то метров триста, - он сел за столик напротив Станича, - Ну, что, порадуешь меня?

- Твой друг вернулся? - спросил охранник президента.

Джек покачал головой.

- Как вернется, сразу звони мне, - Станич положил на стол сначала листок бумаги из записной книжки, потом желтоватый плотный конверт, - Вот то, что ты просил. Тебе повезло.

Джек вопросительно поднял брови, убирая бумаги во внутренний карман куртки.

- Место, которое тебе нужно, находится чуть в стороне от стандартной почтовой трассы, - объяснил Станич, - Можешь просто взять катер и полететь к своему Полубоярову.

- Спасибо, - Джек поблагодарил от чистого сердца, - А если В узнает?

- Узнает, повинюсь, - пожал плечами Станич, - В конце-концов я это делаю для него, для успеха его дела. Так что, не забывай, что обещал.

- А ты давай землю грызи, чтобы было перед кем сдержать обещание, - усмехнулся Джек.

- Обязательно, - мрачно уверил его Станич, - А как ты в такую погоду отчалишь? Взлет, небось, не разрешат.

- А я уже так взлетал, помнишь? Когда твой борт Љ 1 стоял в нашем трюме, - усмехнулся Джек, вставая из-за стола, - С места прыгнем на орбиту и все дела.

- А тебе здесь это разрешат? - с сомнением спросил Станич, - Никто так не делает.

- Кроме "Катрионы".

Джек накинул капюшон и вышел под дождь. Проходя мимо стеклянной витрины кафетерия, он помахал Томиславу Станичу рукой и пошел по лужам на взлетной полосе к ангару.

Из личного дневника Джека Деверо, капитана почтового звездолета "Катриона":

"Наконец, мы снова в открытом космосе. Здесь я чувствую себя гораздо лучше. На Земле мне кажется, что я не успеваю за событиями. Я стараюсь вообще не думать о том, что произошло на последней стоянке в Марселе. От этих мыслей у меня начинается головокружение. Единственное, что меня радует - конверт, который передал мне Том Станич. Там небольшое досье на Самсона Полубоярова, рассказывающее, чем он занимался после того, как попал в прошлое. И координаты планеты, на которой он теперь живет. Его адрес, разные карты, как добраться. Планета называется Прозерпина-Z. Это малая планета, входящая в звездную систему Анубис. Она довольно близко от нашей стандартной трассы и, если позволить себе чуть-чуть самоуправства, можно на обратном пути с Эринии завернуть на катере в гости к Самсону Никитичу. И я непременно это сделаю. Я не могу опять позволить себе опоздать".