Я был ошеломлен настолько, что даже забыл о боли в плече. Не в силах подняться, я лежал на животе, потрясенно глядя перед собой. Не мог пошевелиться я из-за чрезмерной тяжести у себя на спине — Коидзуми, видимо, тоже не удержался на ногах. Но это меня совсем не волновало. С размаху влетев со мной в комнату вслед за выбитой дверью, он наверняка был шокирован не меньше моего. Сползай с меня… быстро… черт… Я никак не мог собраться с мыслями — в таком я был ужасе.
Этого не может быть. Как так могло случиться? Должно быть, это чей-то дурацкий розыгрыш и сейчас все засмеются и скажут об этом! Ну же!
За окном мелькнула яркая вспышка, а через несколько секунд мои уши сотряс оглушительный раскат грома. Со вчерашнего дня над всем островом продолжалась жестокая буря.
— …Что…
Послышался стон. Это был голос Аракавы-сана, который тоже принимал участие в нашей совместной атаке на дверь комнаты.
Наконец, Коидзуми слез с меня. Я перевернулся на бок и приподнялся.
Перед моими глазами вновь предстала сцена, в которую невозможно было поверить.
На ковре перед дверью в позе, в которой только что был и я, лежал человек. Это был мужчина в самом расцвете сил, хозяин особняка, который утром не спустился к нам в столовую. Я сразу узнал его — на нем была та же одежда, что и прошлым вечером, когда он попрощался с нами в гостиной и поднялся наверх. В разгар лета здесь, на далеком острове, из раза в раз деловой костюм надевал только он — владелец особняка да и всего острова, наниматель стонущего Аракавы-сана — Тамару Кейти.
Кейти лежал с застывшим выражением изумления на лице. Не двигая ни единым мускулом. Потому что, по всей видимости, он был мертв.
Почему я так решил? Ответ, наверное, очевидный. Что там торчало у него из груди? Да, это была ручка ножа для чистки фруктов, которые подавали за ужином.
Могу поручиться, внизу, под рукоятью находится металлическое лезвие. Потому что не может ручка просто так взять и встать вертикально на груди у человека, лежащего без движения с отрытыми глазами и ртом, а следовательно, она в тело Кейти воткнута.
Думаю, любой человек умрет, получив прямой удар в сердце.
В таком состоянии и пребывал Кейти в настоящий момент.
— Кяяя…
Со стороны выбитой двери донесся испуганный вскрик. Я оглянулся. Асахина закрывала руками лицо. Пошатнувшись, она отступила назад, где ее поддержала за плечо всегда и везде невозмутимая Нагато. Мельком глянув на меня, она, будто глубоко задумавшись, опустила голову.
Разумеется, кроме всех вышеперечисленных, с нами не мог не находится еще кое-кто.
— Кён, он что…
Харухи, кажется, тоже была потрясена. Высунув голову из-за спины Асахины, она смотрела на почившего вечным сном Кейти глазами кошки, всматривающейся в темноту.
— … Мертвый?
Произнесла она это необычно тихим и взволнованным голосом. Я обернулся что-то сказать и увидел Коидзуми, на лице которого вместо обычной улыбки появилось мрачное выражение. В коридоре мелькнуло и лицо горничной Мори-сан.
Среди нас отсутствовал только один человек, бывший в доме до вчерашнего вечера.
Не было младшего брата Кейти, Тамару Ютаки.
Лежащий без звука внутри запертой комнаты хозяин дома, пропавший человек — да что все это вообще значит?
— Кён… — вновь заговорила Харухи. Мне даже показалось, что в любой момент она готова броситься ко мне на грудь, настолько непривычно было видеть на ее лице такое тревожное выражение.
Вспышка молнии вновь осветила комнату. Буря свирепствовала со вчерашнего дня. В унисон с раскатами грома о берег разбивались штормовые волны.
Далекий остров. Шторм. И хозяин дома, заколотый ножом и лежащий внутри запертой комнаты.
Такая мысль просто не могла не прийти мне в голову.
Так! Эй, Харухи! Это ты что ли все устроила, а?
А теперь вернемся назад, к моменту, который послужил началом попадания «Бригады SOS» в такую неприятную ситуевину.
Летние каникулы еще не начались, и вот, однажды…
………
……
…
Был самый разгар лета, середина июля. Солнце, как и всегда, палило так, что его хотелось отправить в отпуск.
Я, как обычно, находился в заменяющей нам штаб-квартиру комнате литературного кружка и пил приготовленный Асахиной чай. Кое-как оправившись от результатов триместровых тестов, я теперь размышлял над неизбежно ждущими меня дополнительными занятиями, так что расслабиться в любом случае не получалось никак. В такие моменты лучше всего было бы сбежать от реальности куда подальше.
К тому времени я как раз разработал несколько теорией о том, что вся окружающая меня реальность всего-навсего выдумка и сейчас был в процессе нелегкого выбора между ними.
— Ммм… Что-то случилось?
Очнувшись от грез о том, чтобы за день до дополнительных занятий к нам высадились кровожадные инопланетяне и захватили парламент, я оглянулся.
— У тебя такое лицо хмурое… Что, чай невкусный?..
— Нет, совсем нет, — ответил я. Божественный нектар, как и всегда, хотя чай и из самых дешевых!
— Вот и хорошо…
Асахина, одетая в летний костюм горничной, тихонько с облегчением вздохнула. В ответ на ее умиротворенную улыбку я также улыбнулся. Твоя радость — моя радость тоже! Никакая живая вода не может сравниться с улыбкой Асахины, вот она — настоящая панацея. Мой разум стал чище родниковой воды, а в голове будто разлился божественный хор ангельских голосов…
Только я, почувствовав себя святым Франциском, уже собрался проповедовать малым пташкам, как пришлось прерваться. И вовсе не из-за того, что для меня стало проблемой подыскать подходящую метафору, а потому, что в думы мои вторгся кое-чей надоедливый, нарочито бодрый голос.
— Привет! Ну, у кого как с тестами?
Коидзуми, крутанув стоящую на столе рулетку для игры в «Монополию», спросил как раз то, о чем мог бы и не упоминать. Благодаря этому я вторично спустился, а точнее, пулей вернулся с небес на землю, оставив часть своего сознания витать где-то в районе планетарной орбиты. Что, не мог присесть да и поиграть тихонько сам с собой в «Монополию»? Посмотри вон, на Нагато — сидит в уголке, читает, — тише воды, ниже травы!
Нагато действительно сидела на стуле, раскрыв перед собой огромную, напоминающую энциклопедию книгу и со стеклянным лицом скользила взглядом по странице, будто бы совсем и не дыша. Она хоть вроде как существо и цифровое, однако принимать аналоговую информацию ей, похоже, тоже весьма по душе, интересно, почему?
— …
Итак, у бригады выдалось свободное время.
Уроки были сокращенными и закончились, когда было еще практически утро. Чего ж тогда вы все здесь собрались? Я, впрочем, тоже, но уж у меня-то есть веская причина! Если я не буду выпивать в день по чашке чая от Асахины — стану живым трупом. А так я только на выходных абстинентным синдромом страдаю.
Это шутка такая. Можете со мной не согласиться, но уж если я что и узнал за время учебы в старшей школе, так это то, что есть люди, которых лучше об этом сразу предупреждать. За последние несколько месяцев я усвоил это как дважды два, потому и говорю. Лучше сразу провести границу между шуткой и тем, что взаправду. Если нет — добро пожаловать к неприятностям.
Вот как сейчас со мной.
Я открыл портфель, достал вызволенную из неволи магазинного прилавка булочку с мясом и принялся есть ее вприкуску с чаем.
Обратный отсчет до наступления летних каникул уже стартовал, должна же у нас быть причина, чтобы стянуться сюда, будто стая бродячих кошек под окно! Причин, однако, не было. Можно сказать, верны себе — организованная без всяких на то оснований «Бригада SOS» с самого начала такой и была. Можно даже сказать, что как раз отсутствие оснований и было тем самым основанием. Будь для того другие причины — только хуже было бы. Раз уж ничего кроме различной бредятины мы не выделываем, пускай уж смысл у всего этого отсутствует напрочь — может, хоть голова болеть меньше будет. Думать в нашем случае вовсе даже не обязательно.
— Я, наверное, тоже пока поем…
Асахина сметливо приготовила чай для себя, достала премилую коробочку для бенто и села за стол напротив меня.
— Насчет меня не беспокойтесь, я поел в столовой, — предупредил Коидзуми, о котором никто беспокоиться и не собирался. У Нагато же, видимо, аппетит полностью компенсировался жаждой чтения.
Асахина, поклевывая рис, поверх которого овощами был выложен смайлик, спросила:
— А где Судзумия-сан? Задерживается?
Меня можешь не спрашивать. Может, где в окрестностях кузнечиков ловит — лето ведь.
За меня ответил Коидзуми:
— Я с ней виделся в столовой. Аппетит ее достоин восхищения! Не могу даже представить, сколько же калорий получится, если посчитать все ею съеденное!
Я заниматься подобными вычислениями не собираюсь. Если уж на то пошло, может хоть до ужина в столовой засесть.
— Ну, уж это вряд ли. Кажется, она хочет сделать сегодня важное сообщение.
Не понимаю, как ты можешь быть таким беззаботным. Не было еще случаев, когда ее важные сообщения были бы хоть мало-мальски ценными. У тебя память что, меньше чем у дискеты пятидюймовой?
— Кстати, а откуда тебе-то об этом известно?
Коидзуми с плутоватым выражением лица ответил:
— Хм, откуда?.. Я, конечно, могу сказать, но, вероятно, Судзумия-сан захочет рассказать об этом сама. Если я забегу вперед, могу испортить ей все удовольствие, что может стать немалой проблемой. Так что я, пожалуй, помолчу.
— Да я об этом и слышать не хочу.
— Вот как?
— Ага. Ты ведь тут тонко намекнул, что эта идиотка снова планирует нечто идиотическое, так? Не знаю, сколько бы еще я смог бы беречь свое душевное спокойствие, но сейчас ему точно пришел конец!
Я бы так и продолжал, но тут дверь с грохотом открылась.
— Вот! Я смотрю, все в сборе!
Глаза Харухи сияли как спектроскопы.
— Как вы знаете, сегодня у нас важное собрание! Если бы кто позже меня пришел, я б тому красную карточку с последующей дисквалификацией до конца жизни показала бы. Но я вижу, у вас уже зарождается командный дух! Очень хорошо!
Не стоит и говорить, что о сем судьбоносном собрании я и слыхом не слыхивал.
— Ты, наверное, так спешила, — попытался съязвить я.
— А? Знаешь, как можно хорошо поесть в столовой? Прийти прямо перед закрытием! Тогда все остатки тебе как добавку дадут! Но тут важно с временем подгадать — чтобы совсем все не распродали. Да, денек сегодня был что надо!
— Да что ты?
Я в столовой гость чрезвычайно редкий, так что в благодарность за такую бесценную информацию ничего кроме этого сказать не смог.
Харухи подпрыгнула и с размаху приземлилась пятой точкой на командирский стол.
— Ну, ладно. Это все ерунда.
— Да ты сама об этом и заговорила.
Пропустив мои слова мимо ушей, Харухи обратилась к аккуратно орудовавшей палочками Асахине:
— Микуру-тян! Лето у нас значит что?..
— Эээммм… — с набитым ртом промямлила Асахина и быстро проглотила кусочек, очевидно, ей же самой и приготовленной закуски. — Лето?.. Ммм… Может, день Обон?..
От такого ужасающе старомодного ответа Харухи часто заморгала.
— Динабон? Это еще что? Вроде динозавра какого-то, что ли? Не, не то. Есть же слово, которое первым приходит в голову, когда слышишь «лето»?
Чего?
Харухи тоном, которым объясняют нечто само собой разумеющееся, сказала:
— Летние каникулы. Ка-ни-ку-лы! Что ж еще может быть-то?
И далее, тем же самым тоном:
— Так, а каникулы у нас значат что?
Вторая попытка. Харухи, посматривая на наручные часы, изображала звук тиканья — «тик-так, тик-так».
Асахина была вынуждена вторично погрузиться в нелегкие раздумья.
— Эээ… Ммм… Море…
— Вот, вот! Совсем близко! А море у нас значит что?..
Да что это такое? Мы что, в ассоциации играем?
Асахина, обхватила голову руками и скособочила надетый на ней чепчик.
— Море… Море… Мммм… Сасими?
— Да нет же! Какое это вообще имеет отношение к лету? На летних каникулах мы должны пойти в поход — вот что я хочу сказать!
Я смотрел на улыбку Коидзуми все более и более злобно. Значит, вот это важное сообщение ты имел в виду, что ли, а?
— Поход?
Все вопросы Харухи пресекла в зародыше.
— Ага, поход!
Для нормальных кружков это, может, и подойдет, но в нашем-то случае что будет? Неужто заставит нас лазить по горам да ущельям в поисках Неопознанных Загадочных Существ, наукой не открытых по причине своего отсутствия?
Оглядев по очереди Асахину, Коидзуми и Нагато и их лица, соответственно — удивленное, улыбающееся и никакое, я произнес:
— Поход… И какой?
— Поход «Бригады SOS»!
— И для чего?
— Для похода!
А?
Поход в поход.
А это не из того же разряда, что и «больная головная боль», «грустная трагедия» и «пережаренная жареная рыба»?
— Ну и ладно! В нашем случае цель и средства полностью совпадают! К тому же, что, головная боль и не боль уже? Что это, удовольствие, что ли? Вот так-то!
Мда, должно быть, так и образуются в языке новые диалекты. Ладно, главная проблема сейчас — поход.
— И куда собираемся идти?
— На остров. Далекий остров в далеком море. И слово «далеко» тут не просто так!
Не слышал я, чтоб нам на каникулы задавали «Пятнадцатилетнего капитана» Жюля Верна. Это что ж читать надо, чтобы до такого додуматься?
— Я долго думала над подходящим местом, — со счастливым лицом продолжала Харухи. — Никак решить не могла — в море, или все же в горы пойти? Сначала думала, лучше в горы, но сидеть в доме, отрезанными в метель от цивилизации только зимой же можно.
Можно, например, в Гренландию съездить… Нет, весь вопрос в том — зачем мы вообще должны этим заниматься!
— Специально пойти в горы, чтобы там застрять?
— Ну да! Без этого же не интересно. Ну да забудем о горах и снеге, зимний поход оставим про запас. Летом — морской! Вот так! Вперед — на остров!
«Заклинило ее с островом этим, что ли», — подумал я, но возражать мне было неохота. Возражать все равно бессмысленно, да и морская прогулка, учитывая жаркие летние деньки, — звучит весьма притягательно. Кстати, на острове этом пляж-то должен быть?
— А то! Конечно — все в наличии! Коидзуми-кун!
— Хм, да, думаю есть. Естественный природный пляж — без спасателей и продавцов поп-корна.
Я вопросительно уставился на кивающего Коидзуми. А ты-то чего влезаешь?
— Ну, понимаешь…
Объяснение Коидзуми было прервано Харухи.
— Да потому что место для похода им и предложено!
Запустив руку в ящичек парты, Харухи пошерудила внутри и извлекла оттуда еще одну нарукавную повязку. Написав на ней фломастером «Вице-командир», она вручила ее Коидзуми.
— Принимай. За заслуги ты производишься в вице-командиры «Бригады SOS»!
— Буду носить с честью.
С почтением приняв повязку, Коидзуми скользнул по мне взглядом и подмигнул. Хочу сказать, что зависти во мне не было ни капли. Кому вообще нужна эта тряпка?
— В общем, так! Нас ждет великолепный четырехдневный тур! Всем быть в хорошем настроении!
Лицо Харухи говорило о том, что разговор окончен, а возможные вопросы сняты. Ну уж нет!
— Эй, подожди-ка!
Я шагнул вперед, дабы показать, что представляю также интересы Асахины и Нагато.
— Где этот остров? Коидзуми предложил? А с чего он нас приглашает?
Этот Загадочный Новичок, как определила его Харухи — тип весьма подозрительный, а «Корпорация» его вообще подозрительна сверх всякой меры! Может, нас хотят затащить в какую-нибудь секретную лабораторию да провести над Харухи с Нагато вивисекцию?
— Один мой далекий родственник — человек весьма богатый, — Коидзуми мягко улыбнулся. — Он настолько богат, что смог купить необитаемый остров и построить там виллу. Она уже практически достроена — он разослал приглашения на новоселье, но среди знакомых желающих специально ради этого ехать в такую даль не нашлось, поэтому он стал искать гостей среди родственников и, наконец, дошел до меня.
Итак, таинственный остров? Мне вспомнилась давным-давно прочитанная история о Робинзоне Крузо.
— Да нет, просто небольшой необитаемый остров. У нас летние каникулы, почему бы заодно не отправиться туда всей бригадой и не повеселиться? Хозяин будет нам очень рад.
— Вот именно! — воскликнула Харухи.
На ее лице всплыла улыбка из тех, что так часто приводили нас в замешательство.
— Остров! Да еще и вилла на нем! Уникальный случай! Кому еще поехать как не нам! Для летнего похода «Бригады SOS» ничего лучше и быть не может!
— С чего это? — спросил я. — Что общего имеет остров с виллой с твоими любимыми Поисками Всего Необыкновенного?
Однако Харухи уже погрузилась в мир своих собственных фантазий.
— Остров, затерянный в океане! И вилла! Коидзуми-кун, этот твой родственник знает толк в жизни! Чувствую, мы с ним сойдемся!
Если учесть, что все без исключения люди, с которыми Харухи сходится, чудики каких мало, то хозяин острова тоже наверняка с прибабахом. Это если с ним действительно удастся сойтись.
Не знаю, слышала ли объявление Харухи Нагато, но Асахина отложила еду и выглядела слегка напуганной.
— Да в порядке все, Микуру-тян! Сасими там наешься до отвала! Ведь так?
— Устроим, — ответствовал Коидзуми.
— Вот видишь!
Харухи снова извлекла из ящичка нарукавную повязку. Да сколько она их наготовила?
— Вперед, к острову! Наверняка нас там ждет куча всего интересного! Моя роль определена!
С этими словами она снова принялась за надпись на повязке. Вскоре моим глазам предстали два грубо выведенных слова: «Великий Сыщик».
— А не скажешь ли, что ты там затеваешь?
— Да ничего, — последовал невинный ответ.
Полностью удовлетворенная сделанным важным сообщением, Харухи испарилась, Асахина и Нагато тоже покинули комнату и отправились по домам. Задержались лишь мы с Коидзуми.
Коидзуми, наматывая на палец длинную прядь челки, сказал:
— Нет, действительно. Даже если бы я ничего не предложил, Судзумия-сан все равно планировала куда-то отправиться. Или ты поездке на море предпочел бы лазить по горам в поисках дварфов?
— Что это — дварфы?.. Нет, ладно, даже не объясняй. И так понятно.
— Дня три назад я случайно наткнулся на Судзумию-сан в книжном магазине у станции. Она усердно изучала карту Японии. А еще в ее руках был раскрытый спец-выпуск какого-то оккультного журнала, посвященный загадочным существам.
Поход в поисках Неопознанных Загадочных Существ? А вот это звучит уже совсем не привлекательно. С Харухи станется открыть что-нибудь действительно ужасающее.
— Вот видишь. Судзумия-сан была всерьез настроена что-либо такое изловить. Полагаю, первым ее кандидатом были горы Хиба. И мне пришла в голову мысль, не будет ли в таком случае для нас счастливым общим знаменателем принятие на пляже солнечных ванн? По крайней мере, на это можно рассчитывать.
Да как вообще на это можно рассчитывать? Хотя, конечно, разница между лазаньем по горам под палящим солнцем и наслаждением видом наших девчонок в купальниках — как между адом и утопией.
— Решающим фактором стало то, что остров необитаем. Я имею в виду closed circle.
Я, разумеется, решил уточнить. Если что не понимаешь, честный вопрос — самое лучшее.
— Что такое «closed circle»?
Сарказма в Коидзуми не было ни капли. То, что со стороны можно было принять за саркастическую улыбку, для меня было выражением лица, которое я и так хорошо знал.
— А, перевести? — продолжая улыбаться, Коидзуми добавил. — Можно сказать, «закрытая реальность».
Не знаю, что забавного нашел Коидзуми в выражении моего лица, но он, захихикав, пояснил:
— Шучу-шучу. «Closed circle» — это детективный термин. Означает положение изоляции от внешних контактов.
Давай на понятном языке.
— Ситуация, в которую попадают действующие лица в классических детективных сюжетах. Скажем, как если бы мы отправились зимой в горы кататься на лыжах.
Ага, Харухи говорила о том же самом.
— Вполне можно остановиться там на ночевку, однако что если нас застигнет жестокая метель?
Прогноз погоды надо смотреть, прежде чем идти куда-то.
— Это уже серьезно. Снег отрезает путь нам и, соответственно, никто не может добраться до дома, где мы остановились.
Ну, что-нибудь придумаем.
— Так как ничего сделать нельзя — создается замкнутость, «тесный круг». Далее в такой ситуации что-то случается. Наиболее популярно убийство. Перед нами готовая сцена! Ни преступник, ни другие люди не могут покинуть дом, никто извне также появиться не может. Я уже не говорю об абсурде типа нагрянувшей полиции. Определить убийцу с помощью новейших достижений криминалистики — в этом ведь нет совершенно ничего интересного.
Ну вот, опять. О чем он вообще болтает?
— О, прошу прощения. В общих чертах, в планах Судзумии-сан — оказаться в ситуации, подобной этой.
Поэтому — остров?
— Точно, далекий остров. По каким-либо причинам оказаться изолированными на острове далеко в океане и стать свидетелями, скажем, серийных убийств — об этом можно только мечтать, разве нет? Метель в горах или океанский шторм — готовая постановка для «тесного круга», да и вмешательство полиции исключено — этим можно просто гордиться!
— Не нравится мне, что ты как-то странно весел.
Градус у Харухи и так летом зашкаливает, думаю, не стоит тебе потакать ее самодурству. И совсем я не мечу на твое место вице-командира!
— Потому что, по правде, я тоже любитель подобных постановок.
Играть словами на тему любителей и их вкусов я был не в настроении и сказать мог только одно: лично мне это совсем не нравится.
Однако Коидзуми в свою очередь моим вкусам тоже внимания не уделил и, будто зачитывая диссертацию, продолжал:
— Для примера возьмем известных детективов. В целом в жизни средний человек крайне редко сталкивается с таинственными убийствами, если, конечно, рассматривать жизнь в обычных рамках.
— Ну да.
— Однако в детективных романах известные сыщики почему-то сталкиваются с таинственными происшествиями раз за разом, снова и снова. В чем же причина этого?
— Потому что если так не будет, то и писать будет не о чем.
— Несомненно, совершенно верно. Все эти происшествия — выдумка, фикция, существующая лишь в нереальном мире. Однако в нашем случае они переходят в разряд мета-фиктивных, вероятностных явлений, так как Судзумия-сан, очевидно, намеревается погрузиться в мир этих фикций.
В общем, ради этого «Бригада SOS» ей и создавалась.
— Чтобы столкнуться с подобным нереальным фантастическим событием необходимо отправится в подходящее для этого место. Потому что сыщики в романах, поступая так, оказывались в такие события втянуты. Другими словами, необходимо стать им непосредственным свидетелем. Чтобы инцидент произошел даже помимо желания, нужно иметь родственника или знакомого в полиции, или чтобы сам главный герой был полицейским, ну, или ждать, пока о вас напишут серию романов.
А ведь и правда. Нагато, насколько я знаю, любит фантастику, ты — тайны и детективы. Следовательно, Харухи тоже это нравится.
— Когда хочешь сделать из человека сыщика, первым делом надо поставить его в неожиданные условия, при которых необходимо найти точное решение.
— Но не произойдет же эта неожиданность сама собой.
Коидзуми кивнул.
— Ну да. Реальность не похожа на роман. Возможность того, что в нашей школе произойдет загадочное убийство, ничтожно мала. Однако в этом случае можно отправиться в более подходящее место. Наверняка Судзумия-сан так и подумала.
«Вот что называется, „поставить телегу впереди лошади“» — всплыла у меня в голове пословица.
— Так местом похода и стал далекий остров. Не знаю уж, почему, но в общественном сознании такие места являются наиболее подходящими декорациями для убийства.
И где ж ты такое общество нашел. Малая народность какая-то, должно быть.
— Другими словами, таинственные события происходят там, где появляются великие сыщики. И это не просто случайность. У тех, кого называют великими сыщиками, есть необъяснимая сила самим притягивать к себе загадочные происшествия. Выходит именно так. Не преступление приводит к появлению сыщика, наоборот, преступление происходит как раз потому, что в этом месте появляется сыщик!
Я посмотрел на Коидзуми глазами нечаянно придавленного ногой трепанга.
— Ты это серьезно?
— Я всегда стараюсь быть весьма серьезным. Если я и говорю о великих сыщиках и «тесном круге», это не значит, что я так на самом деле считаю. Я всего лишь пробовал проследить ход мыслей Судзумии-сан. Если коротко, она хочет попробовать себя в роли сыщика. Это и является целью похода.
И каким же образом она собирается стать сыщиком? Ну, разве только совместить эту роль с ролью преступника — это у нее, пожалуй, получится, да.
— Вот я и подумал, что такой вариант будет лучше охоты на дварфов или поисков йети. Я всего лишь сообщил Судзумии-сан, что мой знакомый построил на далеком необитаемом острове дом и приглашает к себе. Разумеется, никаких убийств там не ожидается. Мной, по крайней мере.
Коидзуми снова продемонстрировал раздражающе лучезарную улыбку. Ты еще плечами сейчас пожми!
— Это всего лишь небольшое развлечение для Судзумии-сан. Кто знает, что она выдумает ради того, чтобы развеять скуку, если мы ничего не сделаем? Посему с нашей стороны надо постараться заблаговременно подготовить направление сюжета, хотя бы в общих чертах, что мы и делаем.
— С нашей стороны?
Будто пытаясь избавить меня от удрученности, Коидзуми добавил:
— Этот вопрос не имеет отношения к «Корпорации». Правда, на всякий случай я все же сделал доклад. Хоть я и экстрасенс, но все же остаюсь просто старшеклассником. Что плохого может быть в походе, это так похоже на школьную жизнь. Разве не начинает учащенно биться сердце в предвкушении поездки в компании близких друзей?
С Харухи и в простой поездке сердце скачет будь здоров… Будь это обычная поездка к горячим источникам или к морскому пляжу — еще ладно, но тут-то — остров! Она еще пару тайфунов вызовет — с нее станется.
…Хм, а вот до того, чтобы вызвать пару убийств она вряд ли дойдет, какое бы безумство на нее ни нашло. Иначе на месте Северной Старшей уже давно была бы гора трупов. Сделав вид, будто в голову мне пришло что-то важное, я погрузился в размышления.
Лето, море и четыре дня. Белый песок и жаркие солнечные лучи… Что ж, в таком случае даже на нынешнюю жару можно будет не обращать внимания. Солнце, жги на полную!
Все, с этого момента надо начинать морально готовиться к явлению Асахины в купальнике!
Благодаря щедрости хозяина особняка брать с собой деньги на постой нам было не нужно. Насчет еды тоже можно было не волноваться и единственные наши затраты состояли в покупке билетов на паром туда и обратно.
Итак, мы собрались у причала и с нетерпением ждали посадки на корабль.
Харухи, по всему было видно, просто жаждала отправиться поскорее. Торжественная школьная церемония, посвященная окончанию первого триместра, прошла вчера, а значит, сегодня был первый день летних каникул. Для Коидзуми и его родственника подходило любое время, но наш стремительный отъезд, разумеется, как нельзя лучше отражал сумасбродный нрав Харухи. А ведь хотел я спокойно коротать деньки без необходимости лицезреть ее каждый день, но разве ж Судзумия Харухи такое позволит? Что и требовалось доказать.
— Как же давно я на корабле не плавала!
В криво сидящих на носу солнечных очках, Харухи с края причала смотрела на свинцового цвета море. Позволяя легкому бризу играть с ее темными волосами, она стояла во главе очереди к трапу.
— Какой огромный корабль! И как он плывет — вот чудо-то! — взглянув на корпус судна, в восхищении воскликнула Асахина, державшая обеими руками сумку. В белом летнем платьице и плетеной соломенной шляпе она выглядела просто прелестно. Тесемки шляпки были аккуратно завязаны под подбородком на бантик — да, это так похоже на Асахину, ей так идет! Детские глаза ее сверкали так, будто перед ней был не старый паром, а древняя тростниковая лодка, выкопанная археологами. Кто знает, может, в ее времени корабли уже по воде и не плавают…
— …
Стоявшая позади нее с ничего не выражающим лицом Нагато от нечего делать рассматривала название судоходной компании, написанное на носу корабля. Удивительно, но школьную форму на этот раз она одевать не стала. В платье в клетку без рукавов, с желто-зеленым зонтиком от солнца в руке она, казалось, даже тень отбрасывает бледнее обычной. Будто девочка, после долгой болезни только-только выписавшаяся из госпиталя. Я даже почувствовал желание купить где-нибудь камеру и запечатлеть ее на фотографии — загнал бы потом кадры втридорога Танигути.
— Погода просто отличная! Можно сказать, идеальная для плавания, хотя и плывем мы вторым классом, — сказал Коидзуми.
— Сойдет.
Обиталищем нашим должна была быть не особо шикарная кают-компания. Сколько бы часов плавание ни продолжалось, до отдельных апартаментов нам еще лет десять расти. К тому же, это, в конце концов, обычная школьная поездка.
По сути говоря, проблема состоит в том, что поездка-то наша слишком пустяковая. Поход ради похода — к чему это? Вряд ли такое мероприятие даже смысл имеет. Разве такими клубными походами не учитель-куратор должен руководить? У «Бригады SOS» такого не наблюдалось. Наверное, это потому что мы — просто кружок, который даже школой не зарегистрирован, и его появление наоборот было бы удивительно. Хотя без куратора в Северной Старшей наш кружок так и не признают, шестое чувство подсказывает мне, что если даже таковой и найдется, Харухи он совершенно точно нужен не будет. Будь оно ей надо — давно бы кого-нибудь привела и заставила. То же, что со всеми нами было.
Пока я широко зевал, сбоку ко мне подошла Асахина. С глазами, округлившимися еще более чем обычно, она спросила:
— А как такой большой корабль может плавать?
Как? Ну, из-за плавучести — как еще-то? Во времени Асахины там что, уроки физики не проводятся?
— Ааа… Вот как… Плавучесть. Да, понимаю… Вот что значит, под маяком темно …
Не знаю, что она там поняла, но сейчас Асахина стояла передо мной и кивала самой себе с видом Архимеда, только что выскочившего из ванной с криком «Эврика!»
Ладно, попробую-ка спросить… От простого вопроса вряд ли будет вред.
— Хм… Асахина-сан, корабли будущего перемещаются какими-то более продвинутыми способами?
— Ммм… Думаешь, я могу тебе сказать?
В ответ я покачал головой. Нет, совсем не думаю. Слегка сменив тон, я сделал второй заход.
— Ну, моря-то у вас должны быть.
Асахина, слегка поправив поля шляпы, наклонила голову.
— Да, есть. Конечно, моря есть.
— Ну вот и отлично.
Не знаю уж, в каком будущем — близком ли, далеком ли, но стать безжизненной пустыней Земле не грозит. И это главное. Хорошо бы им еще и почище стать по сравнению с нынешними.
Я хотел было выудить из гостьи из будущего еще полезной информации, но…
— Кён! Микуру-тян! Что вы там копаетесь? Пора уже! — возвестил начало посадки голос Харухи.
Кстати говоря, к месту встречи я опоздал. Утром, только собравшись выходить из дома, я обнаружил, что моя спортивная сумка чересчур тяжела. С недоумением открыв ее, я обнаружил внутри вместо одежды и туалетных принадлежностей свою сестренку. Из-за того, что вчера я по неосторожности проговорился о нашем с Харухи и остальными путешествии, она начала обиженно вопить: «Я тоже еду!», в результате чего мне пришлось почти два часа ее успокаивать. Однако она, видимо, разработала план контрабандного вывоза. Вытурив ее из сумки, я начал допрос о месте сокрытия содержимого. Пока я взывал к совести сестренки, воспользовавшейся законным правом хранить молчание, подлизывался и ругался, время было безнадежно упущено. Никаких подарков ты от меня больше не получишь! Хотя бы потому, что все мои деньги были быстро конвертированы в угощение для всей «Бригады SOS» в кафе на борту парома.
Заняв диспозицию в углу кают-компании второго класса, личный состав «Бригады SOS», наслаждаясь купленными на мои деньги корабельными обедами, завел оживленный разговор.
Болтали, правда, в основном только Харухи и Коидзуми.
— А сколько еще добираться?
— Путешествие на этом пароме займет около шести часов. По плану на пристани нас будут ждать знакомые, оттуда на частном катере — еще минут тридцать до острова и особняка, которые нас ждут не дождутся. Я тоже там ни разу не был, поэтому не знаю точно, где все находится.
— Это ж наверняка должен быть необычный дом! Ты знаешь имя проектировщика? — спросила Харухи дрожащим голосом, будто взятым из какой-нибудь театральной постановки.
— Я не расспрашивал настолько подробно. Но кажется, говорилось что-то насчет обращения к некому известному архитектору.
— Вот класс! Не могу дождаться!
— Надеюсь, твои ожидания оправдаются, но так как я не смог предварительно со всем ознакомиться, то не могу и быть во всем абсолютно уверенным. Однако дом, построенный владельцем необитаемого острова — сам по себе должен быть уникален. Хорошо, если так будет, верно? — сказал Коидзуми.
Вот уж не хочется мне, чтоб так было, что бы он там ни говорил. Если строить дом согласно желаниям Харухи, выйдет такое, что может напроектировать разве только Антонио Гауди после трех дней беспробудного пьянства. Не думаю, что мне захотелось бы остановиться в такой чуднОй домине, обычная гостиница в традиционном стиле получше будет. Чистый японский стиль — как жареные водоросли и сырое яйцо на завтрак. А если особняк еще наподобие родового замка окажется, Харухи что, разойдется настолько, что сама убийцей станет и устроит пару-тройку таинственных смертей, чтоб про него молва пошла?
— Остров! Особняк! Ничего более подходящего для летнего похода «Бригады SOS» просто быть не может! С ним летние каникулы пройдут просто великолепно!
Пока Харухи пребывает на седьмом небе от счастья, нам остается только молчать.
Кроме как покачиваться вместе с кораблем на волнах делать нам было нечего, поэтому мы последовали предложению Коидзуми и некоторое время развлекались игрой в «Ведьму». В итоге проигравшемуся в пух и прах Коидзуми пришлось покупать на всех по банке сока. Получив свой, я в молчании его выпил.
И все-таки я не могу отделаться от безотчетного беспокойства по поводу этих острова и особняка, лежащих у нас на пути. Не выходят они у меня из головы, и кажется, предчувствия мои разделяет и Асахина.
Осушив в два глотка свою банку сока, Харухи сказала:
— Микуру-тян, чего-то у тебя вид неважный. Морская болезнь?
— Нет… это… Да, может быть.
— Нет, так не пойдет! Вышла бы на свежий морской воздух, прогулялась по палубе — мигом в себя придешь! Ну, пошли-пошли.
С этими словами она взялась за руку Асахины и, улыбаясь во все тридцать два зуба, произнесла:
— Да можешь не волноваться! За борт я ведь тебя не сброшу. Хм. А может, оно бы и неплохо было бы? Внезапное исчезновение пассажирки с борта корабля…
— Кяяя…
Харухи похлопала замершую Асахину по плечу.
— Шучу я! Шу-чу! Так будет совсем не интересно. Зачем же такие крайности-то? Пусть лучше корабль столкнется с айсбергом или будет атакован гигантским кальмаром!
Надо будет сходить посмотреть, где находятся спасательные шлюпки. Не думаю, что посреди лета какой-нибудь айсберг доберется до прибрежных вод Японии, а вот появление неизвестного морского чудовища весьма вероятно. Наверное, в ответ на мой взгляд, говоривший, что в случае чего мы на него рассчитываем, Коидзуми улыбнулся. Нагато продолжала смотреть в стену.
Харухи, не переставая, болтала сама с собой.
— Я уверена, на острове обязательно что-то да произойдет! Коидзуми-кун, ведь так и будет?
— Сложно сказать, что нас ждет, — дипломатично ответил Коидзуми, — но я тоже надеюсь на приятное путешествие.
После этих характерных для себя малоискренних слов, он туманно улыбнулся. Хотя такое выражение лица для него самое обычное, я попытался проникнуть взглядом сквозь эту маску улыбки на лице пройдохи-экстрасенса, но сразу же бросил. Его лицо — что у Нагато. Прочитать по нему что-либо невозможно. Нет, действительно, пускай он хоть чуть-чуть ярче проявляет обычные человеческие эмоции. Но пусть не так ярко, как Харухи.
Харухи схватила Асахину и под аккомпанемент насвистываемой себе под нос бессмыслицы собственного сочинения, потащила ее за собой. Та испуганно озиралась по сторонам и по виду явно хотела, чтобы я пошел с ними, но я, не желая портить Харухи настроение, резко отвернулся, будто желая застать врасплох воображаемую слежку.
Сколько бы раз Харухи ни собиралась сбрасывать Асахину за борт, за секунду до этого ее обязательно должны спасти. Я помолился об этом, устремив свой взор в потолок, а затем, подложив под голову сумку, прилег. Раннее утро как никак, можно немного и поспать.
Во сне моем, кажется, творилось что-то фантастическое, однако прежде чем я успел закрепить его в памяти, меня разбудили. Разбужен я был командными воплями Харухи.
— Сколько спать можно, совсем что ли сдурел? Быстро вставай! Ты вообще серьезно к походу относишься или как? Уже на корабле так себя ведешь, а дальше что будет, а?
Кажется, пока я спал, мы прибыли к месту пересадки. Я почувствовал, что совершил неисправимую ошибку.
— Первые шаги — чрезвычайно важны! Тебе что, силы духа не хватает, чтобы веселиться? Посмотри вон, на всех. Да у них глаза так и сияют энтузиазмом!
Харухи указывала на троих своих подчиненных, послушно стоявших с багажом в руках и готовых к высадке на берег.
Тот из них, который улыбается постоянно, произнес:
— Ну-ну, Судзумия-сан. Он просто набирался сил ради самого похода! Вполне возможно, он как раз размышляет, как уже сегодня заставить нас веселиться по полной.
Выслушивая надоедливые подначивания Коидзуми, я оглядел роботическое лицо Нагато, никаким энтузиазмом ниоткуда не сиявшее, и милые, как у маленького зверька, глаза Асахины.
— Уже приехали, что ли? — пробормотал я.
Оп. Облом подкрался незаметно. Как так можно поступать с летними каникулами? Все мои воспоминания о сегодняшнем дне — игра в «Ведьму»! А как же время поговорить вдвоем, стоя на свежем морском ветерке? Мне захотелось схватить самого себя, вырубившегося несколько часов назад, за грудки и дать хорошего пинка.
Вот так, спросонья, я открывал для себя новые границы самокритики.
Щелк!
В глаза мне ударила вспышка света.
Обернувшись на звук, я увидел Асахину с фотокамерой в руках. Очаровательно улыбка осветила невинное ангельское личико.
— Хи-хи! А я сняла как ты просыпаешься!
Лицо ее было похоже на мордашку нашалившей дошкольницы.
— И как ты спал тоже засняла! Хорошо спал?
Тут я оживился. Зачем Асахине исподтишка меня фотографировать? Не может же быть, чтоб ей так хотелось иметь у себя мое фото? Не для того же, чтобы поместить ее в красивую рамочку, поставить перед подушкой и желать спокойной ночи? Ну и ладно.
Нет, только попроси — я сколько угодно фоток обеспечу. Даже презентовал бы альбом, валяющийся где-то дома — не проблема.
Однако пока я собирался выступить с этим предложением, Асахина передала камеру в руки Харухи.
— Кён, а чего это ты тут разулыбался так? Хватит уже, а то совсем по идиотски выглядишь.
Харухи сложила камеру в свой багаж, выглядя так, будто сделав сенсационный снимок с места преступления, размышляла, в какую бы газету его повыгодней пристроить.
— В этот раз временно исполняющим обязанности оператора я назначила Микуру-тян. Это вам не просто фотки ради забавы, а важнейшие документальные материалы, которые мы оставим потомкам в память о «Бригаде SOS»! Но раз уж она щелкает напропалую все, что ей только угодно безо всякого смысла, то я беру это дело в свои руки.
Мда, и какую же ценность представляют документальные материалы с изображением моего заспанного лица?
— У тебя никого настроя на поход нету, и выставление фотографий твоей тупой физиономии во время сна на всеобще обозрение будет тебе уроком на будущее! Понял? Как вообще подчиненный может храпеть себе спокойно, когда командир на ногах? Это входит в прямое противоречие с моралью, дисциплиной и внутренним распорядком бригады!
Харухи уставилась на меня с лицом, по которому даже нельзя было определить, сердится она или смеется. Похоже, даже поинтересуйся я, когда это мы обзавелись собственным внутренним распорядком — все будет бесполезно. Но в любом случае, под рукой его нет, так что придется плыть по течению.
— Ну, ладно. То есть, если не хочу, чтобы мне все лицо разрисовали, ложиться позже тебя, так? А взамен, если проснусь раньше тебя, можно будет тебе усы нарисовать?
— Чего это еще? И ты собираешься таким детством заниматься? К твоему сведению, чувства у меня обострены до предела, могу и во сне долбануть в ответ — мало не покажется! В общем, такая тупость, со стороны подчиненного карается смертной казнью!
Знаешь, Харухи, а сейчас развитых стран, где бы смертная казнь применялась, уже и нет почти. Что на этот счет думаешь?
— А чего это я должна критиковать уголовное право других стран? Их проблемы — сами пусть и думают. А у нас впереди — чудесный остров!
Молясь, как бы еще чего впереди у нас не было, я взялся за сумку.
Корабль слегка затрясло, наверное, мы готовились причалить к пристани. Другие пассажиры тоже один за другим потянулись к выходу.
— Чудесный остров…
И что же мы увидим? Надеюсь, остров хотя бы не появился внезапно из воды, чтобы затем также внезапно под воду уйти?
— Все будет в порядке.
Коидзуми, будто догадавшись, о чем я думаю, кивнул.
— Обычный отдаленный остров. Ни монстров, ни сумасшедших ученых на нем нет. Гарантирую.
Гарантии этого типа особого доверия не заслуживают. Я без слов вопросительно взглянул на бледное лицо Нагато.
— …
Нагато также ответила мне тишиной. Ну, если с монстрами все же придется расправляться, она должна помочь. Я рассчитываю на тебя.
Корабль тряхануло еще раз.
— Кяя…
Асахина, потеряв равновесие, зашаталась, но была спокойно удержана Нагато.
На пристани нас встречали дворецкий и горничная.
— Приветствую, Аракава-сан, давно не виделись, — бодро произнес Коидзуми, подняв руку. — И Мори-сан тоже. Спасибо, что встретили, и извиняюсь за беспокойство.
Затем Коидзуми обернулся к нам, в ошеломлении стоявшим рядом, величавым, будто рассчитанным на зрителей театра жестом развел руки в стороны и расплылся в улыбке, раза в четыре шире обычной.
— Позвольте вас познакомить с управляющими особняка, любезно предоставленным в наше распоряжение — Аракава-сан и Мори-сан. Они — дворецкий и горничная, ну полагаю, это вы и так уже поняли.
Ясно дело поняли. Я взглянул на двух персонажей, которые еще раз вежливо поклонились. Казалось, что вместе с их поклоном должны раздаться аплодисменты.
— С нетерпением ожидали вашего прибытия. Аракава, дворецкий.
Пожилой, седовласый, с роскошными усами джентльмен в безупречном черном костюме-тройке снова поклонился, приветствуя нас.
— Мори Соно, прислуживаю по дому. Приятно с вами познакомиться.
Девушка рядом с ним также поклонилась, опустив голову практически на тот же угол, что и дворецкий, а затем, через тот же самый промежуток времени, что и он, подняла глаза на нас, поневоле заставив засомневаться, а не отрепетирована ли эта сцена заранее немалое количество раз.
Понятно, что Аракава-сан был человеком в годах, но назвать его точный возраст было затруднительно, что же до горничной Мори Соно, то определение ее возраста на первый взгляд никаких проблем не вызывало. Судя по виду, она была почти что нашей ровесницей, но может, она специально примолодилась с помощью косметики, или же у нее просто такое особенное лицо?
— Дворецкий и горничная? — пробормотала Харухи, будто захваченная этим известием врасплох, но и я чувствовал себя так же. Вот уж не знал, что такие профессии впрямь существуют в Японии. Я-то думал, что они уже давным-давно превратились в древние окаменелости, оставшись лишь в качестве теоретических понятий.
Впрочем, двое, стоявшие за Коидзуми в склоненных позах, действительно выглядели как дворецкий и горничная. И подходило им это настолько, что услышав их приветствие, можно было бы сразу сказать: «Как-как, дворецкий и горничная? А, ну да, конечно». Особенно, конечно, касаемо горничной… Мори-сан, кажется. Уж она-то горничной была, с какой стороны ни посмотри. А все из-за ее наряда. Наблюдая почти каждый день Асахину, за это я мог поручиться смело. К тому же, костюмы Аракавы и Мори-сан не были подарком от Харухи ее игрищ ради, одеты так они были явно по своей профессиональной надобности.
— Ох…
Это обескуражено вздохнула Асахина, изумленно таращившаяся на стоящую перед нами пару… ну, точнее сказать, на Мори-сан. Она была на 50 % удивлена и на 30 % ошарашена. Чем были оставшиеся двадцать процентов? Думаю, чем-то вроде зависти, ну, или же, после всех своих переодеваний по велению Харухи, вид настоящей горничной не мог не вызвать у нее восхищения.
В то же время Нагато, не изменившись в лице ни на йоту, глазами, похожими на обсидиановые наконечники стрел эпохи палеолита, сверлила двух представителей ископаемых профессий.
— Итак, дамы и господа, — обратился к нам Аракава звучным тенором оперного певца, — прошу приготовиться к посадке на корабль. Путь до острова, где вас ожидает хозяин, займет около часа. Прошу прощения за неудобства, вызванные удаленностью острова.
Они с Мори-сан снова поклонились. У меня так и чесался язык сказать им, что мы не знаменитости никакие и не VIP-персоны, и такой учтивости нам совсем не требуется. Или Коидзуми наш принц или дворянин какой? Я-то думал, что он просто «кое-где кое-когда экстрасенс», неужто, когда он домой приходит, к нему иначе чем «господин» не обращаются?
— Да без проблем! — ворвался в мои уши голос Харухи, мигом развеяв знаки вопроса, крутившиеся в моей голове. Обернувшись, я увидел на лице Харухи улыбку продюсера, выбившего из спонсора-олуха гигантское финансирование своей дешевой любительской киношки.
Ух…
— Вот это я понимаю — остров! Да сколько угодно часов — все равно отправляемся, а уж один час — и говорить нечего! Остров далеко в море — как раз то, что надо! Кён, Микуру-тян, ну и вы тоже давайте порадуйтесь! Остров, особняк, и даже чуднЫе дворецкий с горничной в придачу! Да таких островов во всей Японии от силы штуки две!
Штуки две, значит?
— Ой… да… Просто класснооо…
Даже если не учитывать Асахину, вынужденную монотонно промямлить сию фразу, то называть человека, стоящего прямо перед твоими глазами «чуднЫм» — да это верх бесцеремонности. Впрочем, судя по тому, что обозванная таким образом пара только стояла и улыбалась, может, они и вправду чуднЫе?
Хотя, уж если что и чуднО, так это наше положение. Уж по части чудесатости «Бригала SOS» и так впереди планеты всей, так что лучше бы нам миновать путь, который может привести Харухи к состоянию экстаза.
Я взглянул на Коидзуми, что-то обсуждавшего с Аракавой, на Мори-сан, чинно стоявшей, сложив руки на поясе, а затем перевел взгляд на морской горизонт. Мирный ветерок тихо подгонял небольшие волны, на небе не было ни облачка. Тайфуна вряд ли стоит ждать.
Сможем ли мы снова благополучно ступить на большую землю?
Холодное лицо Нагато выглядело обнадеживающе. Обнадеживающе бесчувственно.
Аракава и Мори-сан повели нас к причалу неподалеку от парома. Я уже представлял себе небольшую моторную лодку, однако мы остановились перед мерно покачивающимся на волнах круизным катером, будто сошедшим с фотографий Средиземного моря. Выглядел он настолько шикарно, что мне даже не пришло в голову спрашивать о его стоимости и, взойдя на борт, меня одолело чувство, что нам надо непременно поймать марлиня.
Сам виноват, отвлекся. Не буду упоминать Харухи, смело впрыгнувшую на борт, но глядя на Асахину и Нагато, взошедших на борт под руки с Коидзуми, мне оставалось только издать беззвучный стон, так мне хотелось оказаться на его месте. Но поздно, времени не воротишь.
Пройдя внутрь кабины, мы даже не успели удивиться тому, что там делает уютная гостиная, как катер мягко двинулся вперед. За штурвалом находился Аракава, видимо, у него и права на управление катером имелись.
Между прочим, Мори-сан села прямо напротив меня и, мило улыбнувшись, словно превратилась в судовой инвентарь. Отчаянно рискованный у нее стиль, просто дух захватывает! По сравнению с нарядом Асахины, который на нее напяливала Харухи, это платье, пожалуй, даже слишком облегающее. Впрочем, в деталях профессии горничных и иже с ними я не разбираюсь, увы.
Успокоиться не мог не только я, но и Асахина. Она продолжала, хлопая глазами, в волнении смотреть на костюм Мори-сан. Должно быть, узрев настоящую горничную во плоти, старалась набраться опыта, чтобы потом применять его на практике в литературной комнате. Как же она серьезна, даже в такой необычной обстановке…
Нагато, уставившись в точку прямо напротив себя, замерла, а Коидзуми, пребывая в абсолютно невозмутимом настроении, ободряюще улыбался.
— Хороший катер, не правда ли? Не выйти ли нам как-нибудь порыбачить? — предложил он, не известно к кому обращаясь.
Перейдем к Харухи…
— Так, а как дом называется?
— Простите…
— Ну, «Дом Черной Смерти», «Прибежище Отступников», «Замок Повешенных», «Поместье Знамений» — название типа такого у него есть?
— Нет, ничего подобного.
— А спрятанные ловушки и тайные ходы, или чтоб архитектор загадочной смертью помер, или комната, в которой все останавливающиеся на ночь умирают, или зловещие ритуалы какие проводятся — есть такое?
— Прошу прощения, нет.
— Хм, а хозяин постоянно носит маску, или у него есть сестры, которые вдруг куда-то исчезают без следа?
— Нет, — сделав паузу, дворецкий добавил. — В настоящее время такого нет.
— Ну что ж, тогда такое вполне может быть!
— Может быть и так.
Этот дворецкий что, ей еще и поддакивает?
Вот такую беседу и имела Харухи с Аракавой, забравшись к нему в кабину пока катер отплывал от причала. Судя по обрывкам фраз, доносившихся до моих ушей через шум волн и рокот двигателя, она возлагала на находящийся на острове особняк большие надежды. И все же, почему ей так нужны такие странные места вроде этого богом забытого островка? Что за девчонка! Наплавайся всласть, наешься до отвала, расслабься в кругу друзей и в отличном настроении возвратись домой — этого тебе должно хватить с избытком! По крайней мере, я так думаю. Об одном этом и молюсь.
Хотя, может быть уже и поздно.
Уж то, что вместе с нами будут дворецкий и горничная, я мог представить еще меньше чем нападение голубой акулы в городском бассейне, поэтому хозяин, не снимающий маску или еще один подозрительно ведущий себя гость, уже не смогут меня удивить. Коидзуми, может, известишь, каков будет следующий сюрприз?
— Ооо! Вижу! Вон там — это особняк?
— Да, это вилла.
Восторженный рев Харухи ударил мне в уши, обернувшись для моей души раскатами грома.
Вилла эта выглядела вполне обычно.
Солнце медленно клонилось к закату, но до наступления вечера время еще оставалось; казалось, что, будучи весь день озаренным лучами света, сейчас сияет само здание. Так или иначе, вилла, как ее ни назови, существовала будто сама по себе, не имея ко мне никакого отношения.
Выросшее на вершине утеса строение было построено богачом ради спокойного летнего времяпрепровождения и всем своим видом не оставляла для того никаких сомнений. Никакой реконструкции средневекового европейского замка или увитых плющом кирпичных стен, никаких высоченных башен, и уж тем более, никаких скрытых ловушек, как в убежищах ниндзя.
Харухи, как и предполагалось, скривившись, будто вместо мясной котлеты откусила кусок горькой луковицы, разглядывала виллу (или, выражаясь ее же словами, «особняк»).
— Хм, а это не совсем то, на что я рассчитывала. Внешний вид — элемент важный, интересно, тот, кто его проектировал, особняки—то видел хоть раз в своей жизни?
Встав рядом с Харухи, я наслаждался видом приближающегося острова. Она же меня, кстати, наверх и вытащила.
— Ну, что думаешь? Да вот про это, Кён! Остров посреди океана, а вот такая самая обычная штука на нем построена. Так дело не годится, правда?
Что думаю? А то, что нет ничего хорошего в том, чтобы иметь виллу в таком месте. Чтобы в магазин и обратно смотаться — один час на катере требуется. Если ночью проголодаешься — куда идти? Автоматы по продаже напитков тоже тут вряд ли есть.
— Да я об атмосфере говорю! Я-то была уверена, что нас ждет таинственный особняк, а тут всего-навсего дача какая-то! Мы сюда не развлекаться в загородной резиденции богатея приехали!
Я смахнул волосы Харухи, которые развевались на ветру и щекотали мне щеки.
— А что не так — это же поход? Ты какую-то спец-тренировку хотела? Подделку под приключенческие романы? Планируешь высаживаться на необитаемом острове?
— А это неплохо! Включу исследование острова в наши планы! Может, новый вид животных каких откроем.
О нет, глаза Харухи по моей вине заблестели еще больше! Только прошу, Остров, не выкинь с нами какой-нибудь фокус!
Пока я посылал мысленный призыв, вперив глаза в зеленую растительность, Коидзуми произнес:
— Кажется, острова в этом районе поднялись из воды из-за извержения подземного вулкана, произошедшего здесь в древности. Кроме новых видов животных нам могут попасться и оставшиеся здесь древние керамические изделия. Древние японские мореплаватели волне могли делать здесь остановку. Чувствуете, какая романтика?
Не вижу никакой романтики в древних мореплавателях и только что отстроенной вилле, но уж от поиска дварфов и копания в земле прошу меня избавить. Может, разделимся на две группы? Харухи с Коидзуми могут дальше искать приключений на свою голову, а я с Асахиной и Нагато буду балдеть на пляже. А что, отличная идея.
— Там кто-то есть!
Харухи показывала на тоже только что выстроенный, с иголочки, маленький причал. Похоже, специально для этого катера, никаких других лодок не видать. Стоявший на причале человек поднял руки и замахал нам. По виду вроде парень.
Харухи замахала в ответ.
— Коидзуми-кун, это хозяин особняка? Такой молодой?
Коидзуми, тоже махая человеку на берегу, ответил:
— Нет, это не он, еще один гость кроме нас. Кажется, младший брат владельца. До этого я встречался с ним только один раз.
— Коидзуми, — вмешался я. — А раньше ты мог сказать? Впервые слышу, что приглашен еще кто-то кроме нас!
— Я тоже только об этом узнал, — ответил как ни в чем не бывало Коидзуми. — Но волноваться нечего, он очень приятный человек, как и владелец особняка, Тамару Кейти-сан.
Интересный он человек, этот Тамару Кейти — построить себе летнюю резиденцию в такой дали. Коидзуми он какой-то дальний родственник, кузен матери или что-то вроде того. Точно я не понял, но он вроде как нажил свое состояние в сфере биотехнологий и живет сейчас в свое удовольствие. Да уж, денег у него действительно куры не клюют, если уж ему в голову пришла мысль отгрохать тут дом.
Катер стал сбрасывать скорость, подходя к причалу и наконец, приблизился настолько, что мы могли разглядеть лицо встречавшего нас человека. Выглядел он очень молодо, не старше двадцати лет. Да, похоже, действительно младший брат Тамару Кейти.
Дворецкий Аракава, горничная Мори-сан. Не забудем о гвозде программы, самом Тамару Кейти.
Итак, действующие лица в сборе?
С самого утра мы несколько часов качались по волнам, поэтому неудивительно, что и сейчас казалось, что земля под ногами ходит ходуном.
Юноша на берегу с веселой улыбкой поприветствовал нас, благополучно ступивших на твердую землю.
— Привет, Ицуки-кун! Давно не виделись!
— Да, Ютака-сан, благодарю за то, что встретил.
Не помню, чтобы он когда-то проявлял такое рвение, однако Коидзуми стал по очереди представлять нас друг другу.
— Эту милую девушку зовут Судзумия Харухи-сан, одна из немногих моих друзей. Всегда открыта, дружелюбна и великодушна, эх, хотелось бы и мне научиться ее энергичности!
И что это за рекомендации? Меня прошиб пот. Харухи, эй! Вот волк в овечьей шкуре! Еще и кланяется! Тебе что, качка все мозги отшибла?
Однако Харухи с ослепительно улыбкой, от которой темнело в глазах, ответствовала:
— Судзумия Харухи, рада знакомству. Коидзуми-кун — обязательный участник моей брига… кружка. На остров нас пригласил тоже Коидзуми-кун, также он — моя опора и поддержка, вице-бригади… вице-президент. Кхм, да.
Проигнорировав ледяное бешенство в моих глазах, Коидзуми перешел к другим участникам, изрекая по ходу:
— Это — Асахина Микуру-сан. Как можно легко заметить, прелестный цветок школы и мой старший товарищ. Одной ее улыбки достаточно, чтобы на земле воцарились мир и спокойствие.
Или вот:
— Нагато Юки-сан. Не будет преувеличением сказать, настоящий кладезь знаний, мне недоступных. Немногословна, но в этом, опять-таки, есть свой шарм.
Таким образом Коидзуми дал всем подобные, весьма панибратские характеристики, и, конечно, я тоже не избежал участи стать жертвой полных пафоса фраз, произнесенных хорошо поставленным тоном работника городского ЗАГСа.
На лице Ютаки появилась улыбка, не оставляющая никаких сомнений в их родственных с Коидзуми отношениях.
— Весьма рад нашему знакомству. Меня зовут Тамару Ютака, сейчас пытаюсь оказывать посильную помощь брату в его фирме. Ицуки-кун много о вас рассказывал. Я очень волновался, что ему приходится срочно сменить школу, но очень рад, что ему удалось найти таких хороших друзей.
— Дамы и господа…
Сзади донесся звучный голос Аракавы. Обернувшись, я увидел несущего тяжелые сумки дворецкого, вместе с Мори-сан сходящего с катера на берег.
— Здесь очень жарко, не будет ли вам удобнее продолжить беседу внутри виллы?
Ютака согласно кивнул.
— Пожалуй, да. Да и брат вас уже ждет. Я помогу нести ваш багаж.
— О, не стоит, мы справимся. Помоги лучше Аракаве-сану — он закупил очень много продуктов.
В ответ на улыбку Коидзуми улыбнулся и Ютака.
— Это хорошо!
Итак, после благополучного завершения первого действия мы с Коидзуми во главе процессии направились к вершине утеса, где и находилась вилла.
Если подумать, именно с этого момента во мне и поселилось какое-то странное чувство.
Хотя, впрочем, все это только отговорки.
Наконец, после тяжелого пути наверх, напоминавшего восхождение на гору Фудзи, мы оказались перед виллой. Прошу прощения у Харухи, но на особняк или замок она действительно никак не тянула. Вилла она и есть вилла.
Белесого цвета дом, хоть и трехэтажный, но казался низким, может быть, из-за того, что был непомерно широким. Интересно, сколько же в нем комнат? Здесь, наверное, две футбольные команды спокойно разместиться могут. Под участок для него наверняка немало деревьев под корень срубили, но как сюда все строительные материалы-то доставили? Наверное, целую военную операцию пришлось провернуть. Не понимаю я этих богачей.
— Пожалуйста, сюда.
Коидзуми, видимо, понабравшись манер у дворецкого, пригласил нас к холлу, перед которым мы выстроились в ряд. По всему видать, сейчас мы и встретимся с хозяином особняка. Напряжение достигло апогея.
Харухи, будто нетерпеливая лошадь на скачках, выступила вперед. Душа ее была полна неясных надежд, что было видно по то и дело облизывающему губы кончику языка. Асахина поправила прическу, заботясь о том, что бы произвести хорошее первое впечатление, а Нагато, как обычно, просто стояла с будто отлитым из фарфора лицом, на котором не было ни капельки пота.
Коидзуми еще раз оглянулся на нас и, легко улыбаясь, нажал на кнопку интеркома.
Дождавшись ответа, он произнес слова приветствия.
Через несколько десятков секунд ожидания дверь медленно отворилась.
Разумеется, стоявший перед нами человек не носил ни железной маски, ни солнечных очков, ни мотоциклетного шлема; он не стал на нас нападать или пытаться напугать нас замогильным голосом. Короче говоря, обычный мужик.
— Добро пожаловать!
Не знаю, каким богачом или нуворишем был этот Тамару Кейти-сан, но сейчас он стоял, в приглашающем жесте вытянув в сторону руку, в обычной тенниске и бриджах.
— А я уж заждался! Ицуки-кун, друзья, сказать по правде, место здесь ужасно скучное, за три дня вам наверняка тут все надоест. За исключением Ютаки откликнулся на приглашение только Ицуки. Ого…
Взгляд Кейти-сана мимоходом скользнул по мне, и зафиксировался по очереди на Асахине, Харухи, и Нагато.
— Вот это да. А подруги у тебя одна краше другой! Ицуки-кун, я, конечно, слышал разные слухи, и вот, убеждаюсь в их правдивости — настоящие красавицы! С ними наш скучный островок расцветет всеми цветами радуги! Великолепно!
Харухи улыбнулась, Асахина поклонилась, Нагато не двинулась ни на миллиметр — три отличных друг от друга реакции. Однако сейчас они смотрели на оказавшего радушный прием Кейти-сана как на учителя музыки, заявившегося ни с того ни сего на урок истории. Наконец, Харухи выступила вперед.
— Добрый день, большое спасибо за приглашение. Благодарим вас от всего нашего сердца. Мы чрезвычайно благодарны вам за возможность остановиться в таком роскошном особняке и от лица всех выражаю вам нашу признательность.
Сказано это было четким и громким голосом, каким читают вслух написанный текст, к тому же, на октаву выше. Неужели она собирается строить из себя невинную девочку все это время? Лучше бы сбросить эту притворную маску прежде чем она обнажит клыки во всей красе.
Может, Тамару Кейти-сан тоже так думал?
— Так Судзумия-сан — ты, значит? Кхм, по слухам, я тебя совсем другой представлял. Ицуки-кун говорил, ты тоже более… хм… как ты там говорил, Ицуки-кун?
Коидзуми, однако, нимало не смутился:
— Открытая, так? Да, помню, именно так и говорил.
— Ах, ну да, что-то такое. Да-да, открытая девушка, так.
— Ммм?
Харухи с легкостью отбросила маску невинной овечки и с улыбкой, какую она показывала только в комнате кружка, и которой от нее было не дождаться в классе, заявила:
— Приятно с вами познакомиться! Так, в этом особняке какие-нибудь странные случаи происходили? И еще, есть ли тут какие-то страшные легенды об острове или людях на нем? Мне это очень интересно!
Что, вот так, едва познакомившись, и будешь рассказывать о своих ненормальных наклонностях? Может показаться, что ты кровно заинтересована в том, чтобы хозяина к стенке припереть. А если нас выгонят, что делать будем?
Впрочем, Тамару Кейти ответил на это великодушной улыбкой.
— Я очень хорошо понимаю твой интерес, но пока никаких происшествий не случалось. Дом ведь построен только несколько дней назад. Истории острова я и сам не знаю, но ничего плохого о нем не слышал. Он же был необитаем.
Гостеприимным жестом он указал рукой внутрь дома.
— Проходите пожалуйста, будьте как дома. Обувь можете не снимать. Наверное, лучше сперва проводить вас в ваши комнаты. На самом деле, я хотел, чтобы с домом вас ознакомил Аракава, но он еще, видно, занимается багажом, поэтому роль гида на себя возьму я.
С этими словами Кейти-сан повел нас за собой.
Я было хотел предложить начертить план дома и всех его комнат, но по причине полного отсутствия художественного таланта, что выяснилось еще в начальных классах, предпочел от этих слов воздержаться. Если коротко, то мы разбили лагерь в комнатах на втором этаже, спальня Кейти-сана и гостевая комната Ютаки-сана находились на третьем. Наверное, так и должно быть, они ведь близкие родственники. На первом же этаже размещались маленькие комнатки дворецкого Аракавы и Мори-сан.
Ну, короче говоря, так.
— А у дома название какое-нибудь есть?
В ответ на вопрос Харухи Кейти-сан улыбнулся.
— Я об этом и не думал. Но если у тебя есть подходящее на примете, я слушаю.
— Да? Как, например, насчет «Дома Страданий» или «Особняка Ужаса»? И еще каждую комнату назвать можно! «Комната Крови», например или «Зал Проклятий».
— О, неплохо. Надо в следующий раз подготовить таблички для дверей.
Не хотелось бы мне спать в комнате, от одного названия которой может кошмар присниться.
Мы прошли через коридор и поднялись по шикарной деревянной лестнице на второй этаж. Двери комнат были выстроены в ряд вдоль стен, как в гостинице.
— Размером комнаты почти не отличаются, есть на одного, есть на двоих. Можете выбирать любую понравившуюся.
Итак, что делать? Я-то не против делить комнату, но нас ведь пятеро, а это значит, что если мы разобьемся по парам, один все равно останется. Думаю, это, как ни крути, будет Нагато. С другой стороны, если я сейчас во всеуслышание предложу кое-кому свое соседство, Нагато это, конечно, вряд ли взволнует, однако мой конец будет мгновенным — от удара Харухи с разворота.
— Хм, полагаю, всех устаивают отдельные комнаты? — высказал предложение Коидзуми. — В любом случае, находиться в комнатах мы будем только во время сна. Ходить друг к другу в гости никто не запрещает. Кстати, а как насчет ключей?
— Разумеется! — кивнул Тамару Кейти. — Лежат в тумбочках. Замок не закрывается автоматически, так что даже если уйдете и забудете ключи, дверь не захлопнется. Прошу только, не потеряйте.
Мне-то ключи вообще не нужны. Буду спать — дверь пусть хоть нараспашку будет. Может, когда все уснут, ко мне Асахина прокрадется по каким-то своим причинам… К тому же, ничего ценного у меня с собой нет, да и вряд ли найдется тот, кто специально покусится на преступление при таких-то условиях — это ж проще чем отнять конфетку у младенца. Ну а если такое все же произойдет, вором, несомненно, будет Харухи.
— Ну, пойду взгляну, как там дела у Аракавы. Можете свободно погулять вокруг, не стесняйтесь. Не поленитесь посмотреть, где находится запасной выход, хорошо?
После этих слов Кейти-сан направился на нижний этаж.
Впечатление от Тамару Кейти-сана Харухи описала следующим образом:
— Совсем не подозрительный и это как раз и подозрительно!
— А если бы он был с виду подозрительный, то что?
— Значит так оно и есть! Тогда уж точно подозрительный!
То есть, для этой девчонки ничего неподозрительного в мире попросту не существует. Интересный критерий для Международной Организации Стандартизации. В будущем в рекламную фирму можешь наняться — будет занятие в жизни.
Наобум распределившись по комнатам и оставив там багаж, мы собрались в двухместной комнате, которую для себя любимой отвела Харухи. Что ж, реквизировать в собственное пользование большую комнату, предназначенную для двоих — вполне в духе Харухи. Такие качества как скромность и деликатность для ее характера в высшей степени не свойственны.
Девчонки втроем уселись на кровать, я забрался на тумбочку, а Коидзуми, спокойно сложив руки на груди, прислонился у стены.
— Знаю! — раздался внезапно вопль Харухи. Мой вопросный рефлекс как обычно сработал исправно:
— Что?
— Преступника!
Лицо произнесшей эти слова Харухи было исполнено святой убежденностью в собственной правоте.
Я с неохотой взялся представлять позицию оставшейся троицы.
— Какой преступник? Еще пока и не произошло ничего. Мы же только приехали.
— Интуиция подсказывает мне, что преступник — хозяин! Наверное. Первой его целью будет Микуру-тян.
— Кяяя…
Кажется, Асахина не на шутку испугалась. Задрожав, как крольчонок, заслышавший звук воздуха, разрезаемого крыльями ястреба, она схватилась за юбку сидевшей рядом с ней Нагато. Та, не произнеся ни слова, смотрела в пустоту перед собой.
— …
— Да какой еще преступник? — снова спросил я. — То есть, какое преступление ты хочешь приписать Кейти-сану?
— Да откуда я знаю? По глазам видно, что замышляет что-то! Интуиция меня никогда не подводит! Рано или поздно нас обязательно затянет в какое-то удивительное происшествие!
Если это будет удивительная вечеринка — то ладно, но Харухи, думаю, если и связывает свои надежды с уютными посиделками а-ля День рождения, то только если они перейдут в зловещий триллер.
Давайте пофантазируем. Сбросив маску гостеприимного хохяина, Кейти-сан впадает в безумие и с огромным мясницким ножом накидывается на своих гостей… Скажем, гуляя по лесу, он наткнулся на древний дольмен и неосторожно побудил запечатанный в нем злой дух, который вселился в него и заставляет на нас напасть…
Я поднял руку, передавая очередь реплики воображаемому собеседнику, и ответил сам себе:
— Что за идиотизм?
Что бы ни было, знакомые Коидзуми до такого не дойдут. Не кретины же сплошь там, в Организации его собрались — должны были предварительно изучить обстановку. Коидзуми вон, как всегда улыбается без остановки, дворецкий Аракава, Мори-сан и Ютака-сан тоже на обитателей фильма ужасов не похожи совершенно. Главное, чтобы все в задуманный Харухи сюжет не вылился в кровавое насилие, так?
Ну, если что и случится, то максимум, пара-тройка серийных убийств. Впрочем, не похоже, что к тому все идет. Погода за окном преотличная, никакого штормового предупреждения не объявляли, а значит и замкнутой системы на острове не выйдет.
К тому же, какова бы ни была Харухи, вряд ли она может желать чьей-либо смерти, даже в глубине души. В противном же случае, отведенные на меня, и без того небольшие запасы ее терпения уже должны вот-вот иссякнуть — так и паду бессмысленной жертвой за компанию с кем-то.
Совершенно не заметив моих опасений, Харухи невинным голоском сказала:
— Сначала — купаться! Идем к морю — кроме как купаться делать-то и нечего совсем! Заплывем все далеко в море и устроим соревнование — кого первого течением унесет!
Оно, может, и неплохо будет, но только если прямо за нами будет двигаться отряд спасателей наготове.
Однако, что — мы только прибыли, и уже действовать? Неужели совсем не хочешь отдохнуть хоть немного от этой морской поездки? Да, Харухи-то, может, и не устала, но не стоит же мерить все по своим меркам и вперед паровоза рваться.
— И чего ты там бормочешь? Солнце на месте не встанет, даже если Аполлону жертву принести! Идем, пока солнце не зашло, что зря время терять!
Харухи распростертыми руками обхватила Асахину и Нагато за шеи.
— Кяя!.. — вытаращила глаза Асахина.
— … - промолчала Нагато.
— Все — за купальниками! Купальники! Переодеваемся и встречаемся в холле. Хе-хе! Купальники для них я сама выбирала! Ждешь не дождешься, да, Кён?
С выражением лица, «я твои мысли насквозь вижу!», Харухи с недобрым намеком осклабилась.
— Еще как.
Я упрямо выпятил грудь. Я, по большому счету, затем и приехал, и отказаться от своей цели меня никто не заставит.
— Коидзуми-кун, пляж целиком в нашем полном распоряжении?
— Ммм… да. Может, вы все же ограничитесь собиранием ракушек? Этот берег абсолютно не изучен. Должен сказать, течение здесь очень быстрое, и далеко в море вам лучше не заходить. Так что если слова об этом соревновании были серьезно…
— Да ну ты что! Шутка это была, шутка! А то Микуру-тян затянет в Куросио и пойдет она на корм тунцам! Ну, всем понятно? Смотрите, не увлекайтесь и далеко не заплывайте! Всем держаться в поле моего зрения!
А это нормально — поручить приглядывать за всеми самой из нас всех увлекающейся, Харухи? Тут как раз мне нужно прийти на подмогу. По крайней мере, надо следить чтобы Асахина не пропала с моих глаз больше чем на две секунды.
— Эй! Кён!
Указательный палец Харухи ткнулся в кончик моего носа.
— Хватит тут в облаках витать! Для тебя самое лучшее сейчас — рожу кислую скорчить! Потому что фотоаппарат я тебе не дам!
Харухи нагло рассмеялась мне в лицо. Ну вот, всегда так.
— Ну, идем!
В общем, пришли.
Побережье моря было сплошь покрыто песком. Солнце уже клонилось к горизонту, но тепло его лучей полностью соответствовало жаркому лету. Набегающие волны омывали берег, а по лазурному небу тихо плыли белые облака, напоминавшие хлопья сахарной ваты. Соленый морской бриз ерошил нам волосы, легонько волнуя морскую гладь.
То, что нам назвали пляжем, хоть и было таковым, но на деле оказалось просто берегом затерянного в морской дали острова. Если и заберется кто в такое место, наверное, это могут быть только иностранные туристы, надутые туристической компанией. Не стоит и говорить, кроме нас пятерых в округе, куда хватало глаз, не было ни души. Даже ни единой чайки.
Исходя из этого, видом девчонок в купальниках с Харухи во главе могли наслаждать разве что моллюски, усеявшие торчащие из воды камни. Это если исключить меня и Коидзуми.
Расстелив в тени пляжного зонта коврик, я стал с блаженной улыбкой наблюдать за смущенными движениями Асахины. Харухи сзади быстро сгребла ее в охапку.
— Микуру-тян! Поплавать в море сейчас самое оно будет! Ну, пошли! Под солнцем жариться для здоровья тоже не очень!
— Нет, я позагораю чуть-чуть…
Не обратив внимания на возражения, Харухи с бледной фигуркой Асахины под мышкой понеслась к морю. Нырок!
— Ай!.. Соленая!
Удивленная таким собой разумеющимся фактом Асахина была тут же окачена фонтаном водяных брызг.
Тем временем Нагато…
— …
Усевшись на коврик, как была, в купальнике, принялась за чтение книги в мягкой обложке.
— Каждый получает удовольствие по-своему! — надув пляжный мяч, Коидзуми улыбнулся мне. — Свободное время надо проводить как хочется! Иначе не получиться восстановить силы. Может быть, и насладимся тремя днями такой спокойной походной жизни?
А разве кто-то кроме Харухи проводит время как хочется? Совсем не думаю, что сейчас Асахина наслаждается спокойной походной жизнью.
— Эй, Кён! Коидзуми-кун! Идите тоже к нам!
На нас обрушился напоминавший вой сирены голос Харухи. Я встал. Если признаться, не совсем без охоты. Харухи можно оставить в стороне, а вот быть рядом с Асахиной — моя заветная мечта. Приняв пас от Коидзуми, я с надутым мячом в руках зашагал вперед по раскаленному песку.
Вернулись мы в дом хорошенько уставшими. К тому времени, как мы приняли ванну и отдохнули в своих комнатах, на небе появились первые звезды, а Мори-сан пригласила нас в столовую.
Ужин в тот вечер был воистину царским. Вряд ли это было как-то особенно связано с особыми пожеланиями Асахины, но перед каждым из нас стояло блюдо с сасими на любой вкус. Из-за одного этого я, к такой роскоши не привыкший, непроизвольно принял подобающую случаю позу. И это все бесплатно? Это правда?
— Разумеется? — на лице Тамару Кейти отобразилась улыбка. — Считайте это наградой за долгий путь сюда. Ох и скучно мне тут, знаете. Вообще-то, я с людьми разборчив, но друзья Ицуки-куна для меня всегда желанные гости!
В отличии от нашей первой встречи, Кейти-сан почему-то был сейчас при полном параде — темный костюм и галстук, завязанный виндзорским узлом. К столу были поданы блюда как японской, так и европейской кухни: что-то вроде карпаччо или манье или просто тушеное, но ножом и вилкой пользовался только Кейти-сан, причем весьма ловко, мы же были вынуждены взять палочки.
— Обалденно вкусно! А кто готовил? — спросила Харухи, не отрываясь от еды и показывая аппетит, достойный чемпиона по поеданию на скорость.
— Аракава у нас также и за шеф-повара. Неплохо, правда? — ответил Кейти-сан.
— Хочу его обязательно поблагодарить! Позовете его потом, — Харухи напустила на себя важный вид гурмана, направляющегося отобедать в первоклассный ресторан.
Я обвел глазами набивающую рот и в восхищении округлившую глаза Асахину, Нагато, бравшую все новую и новую порцию, чего от нее совсем нельзя было ожидать, весело болтавших Коидзуми и Ютаку.
— Можно что-нибудь выпить?
Мори-сан, исполнявшая в костюме горничной обязанности официантки, улыбнулась и протянула мне высокую и узкую бутылку. Похоже, это было вино. Хм, предлагать спиртное несовершеннолетним… Но я все же решил попросить налить на пробу. Вина я раньше не пил ни разу, но, в конце концов, нужно же человеку иметь хоть капельку авантюризма! К тому же, не в моих душевных силах отказать Мори-сан, когда она так очаровательно улыбается.
— Э, а чего это одному Кёну-то? Я тоже хочу!
В полном соответствии с требованием Харухи, бокалы с вином оказались в руках у каждого.
Вот тогда, видимо, кошмар и начался.
В тот день я открыл для себя, что Асахина не имеет никакого иммунитета к алкоголю, Нагато, оказывается, ужасающая выпивоха, а наклюкавшаяся Харухи — ходячий пьяный дебош.
Что до меня, то я, видно, тоже потерял чувство меры, и память моя весьма фрагментарна, но то, как Харухи под конец хлебала прямо из бутылки, никому ее не отдавая и, постукивая ей по голове Кейти-сана, истошно вопила: «Неее, ты — лучше всех! За то, что нас позвал, я тебе Микуру-тян оставлю! Сделайте из нее настоящую горничную! А то она ващщще никуда не годится!..», — это я помню. А может, и не было такого.
Настоящая горничная — Мори-сан — выстраивала одну за другой бутылки как кегли в боулинге и проворно чистила нам на десерт лежавшие в корзинке яблоки и груши. Наша версия горничной — Асахина — к тому времени с раскрасневшимся лицом лежала, распростершись на столе.
Нагато опустошала наливаемые бокалы один за другим. Понятия не имею, что могло происходить с алкоголем в ее организме, но внешне спиртное на нее не действовало никак. Бутылки она пропускала через себя, словно кит морскую воду.
Ютака с обеспокоенным лицом спросил:
— С ней правда все будет в порядке?
Воспоминание о его взволнованном тоне каким-то образом удержалось на краю моей памяти.
В тот вечер я пребывал в абсолютно бессознательном состоянии и добраться до кровати смог только с помощью Коидзуми. Так мне потом с ироничной улыбочкой рассказал он сам. Кроме того, похоже, что мы на пару с Харухи вели себя самым бесстыдным образом, хотя, так как в любом случае воспоминаний об этом у меня не осталось, то я притворился, что ничего не слышал и думать об этом себе запретил. Будем считать это очередной шуткой Коидзуми.
Тем более что на следующий день произошло кое-какое малозначительное событие.
Утром второго дня на остров внезапно пришел шторм.
Косые струи дождя били в стены здания, слышался зловещий звук завывающего ветра, а лес неподалеку от дома шумел так, будто в нем завелись чудовища.
— Вот невезуха. Только приехали — а тут тайфун, — пробормотала Харухи, глядя в окно. Мы находились в ее комнате и обсуждали, чем сегодня будем заниматься.
Завтрак уже прошел. Кейти-сана за столом не было. Аракава объяснил нам, что хозяин любит поспать и почти никогда не встает раньше полудня.
Харухи повернулась к нам:
— Ну, теперь это действительно далекий остров, охваченный штормом. Такое, может быть, всего раз в жизни и бывает! Что-то вполне может произойти! Происшествие какое-нибудь.
Асахину после вчерашнего слегка покачивало, а глаза ее неуверенно бегали из стороны в сторону, на лицах же Коидзуми и Нагато присутствовало обычное дежурное выражение.
На бывшем еще вчера таким спокойным море сейчас разыгрывался ужасный шторм. О том, чтобы выйти на катере нечего было и помышлять. Если и послезавтра будет также, мы, хочешь не хочешь, окажемся запертыми на острове, в полном соответствии с планом Харухи. Неужто, все-таки «closed circle»?
Коидзуми, чтобы успокоить нас, с улыбкой произнес:
— Думаю, тайфун пройдет быстро, и до послезавтра все успокоится. Исчезнет также внезапно, как и появился.
Ага, и прогноз погоды то же говорит. Только вот вчера в нем ни о каком тайфуне даже не упоминалось! И из чьей же башки этот тайфун вылез?
— Случайность, — Коидзуми не терял присутствия духа. — Обычное природное явление. Летом так и бывает, разве нет? Раз в год откуда ни возьмись, приходит буря, которой никто и не ждал.
— Я-то хотела сегодня устроить экспедицию по острову, придется ее отложить, — с досадой в голосе сказала Харухи. — Ну, делать нечего. Будем развлекаться здесь.
Казалось, все мысли о походе из головы Харухи как ветром сдуло, и их место полностью заняли развлечения. Ну, оно и к лучшему. У меня нет никакого желания переться на другой конец острова и высматривать, не выбросит ли на берег тело какой-нибудь гигантской животины.
Коидзуми высказал предложение:
— Здесь должна быть игровая комната. Можно попросить Кейти-сана воспользоваться ей. Что лучше — маджонг или бильярд? Можно взять даже стол для настольного тенниса.
Харухи согласно кивнула:
— Тогда устроим турнир по пинг-понгу — первый Чемпионат «Бригады SOS»! Играем по круговой системе. А кто будет на последнем месте — угощает всех соком на корабле. Халтура не пройдет!
Игровая комната располагалась на цокольном этаже дома. В просторном помещении стоял столик для игры в маджонг, бильярд, рулетка и даже стол для баккара.
— Ну как? — с невинной улыбочкой спросил Коидзуми, раздвигая стол для настольного тенниса, стоявший сложенным у стены.
После того как Харухи в ожесточенной схватке со мной одержала победу в турнире по пинг-понгу, был тут же дан старт соревнованиям по маджонгу. Кроме Коидзуми правил среди нас не знал никто, поэтому учиться пришлось по ходу игры. Позже к нам присоединились Тамару Кейти и Ютака, внеся в игру порядочное оживление. Харухи правила явно уразумела не до конца, собирая наборы костей на свой собственный сумасбродный вкус — «Разноцветные сироты верхом на драконе», «Без пяти минут благословение» или «Несметные горы сокровищ майя» и тому подобные бесподобные комбинации, разумеется, раз за разом нас обыгрывая. Ну, ладно, хоть посмеяться можно, так что пускай. Играем-то все равно без ставок.
— Победа! Я собрала кредит!
— Судзумия-сан, это называется «лимит».
Я украдкой вздохнул. Наверное, лучше мыслить позитивно и просто наслаждаться поездкой. Пока выхода монстра из глубин моря или появления из леса островных аборигенов ожидать не стоит. В конечном счете, это же одинокий остров посреди моря — всяким аномальностям досюда так просто не добраться.
Думая так, я решил успокоиться. Тамару Кейти, Ютака, дворецкий Аракава и Мори-сан — пусть они и знакомые Коидзуми, но выглядят вполне обычными людьми. Для того, чтобы запустить цепь невероятных событий такие персонажи вряд ли годятся.
«И пусть так и будет», — таковы были мои мысли.
Однако отдел предварительных заказов небесной канцелярии сработал плохо. А может быть, по приказу начальства мои заказы к рассмотрению не принимаются.
Происшествие случилось на третий день утром.
Весь второй день мы провели за едой и играми. Вечером, когда погода стала еще хуже, будто заново просмотренная видеокассета повторилась вчерашняя вечеринка. Нас следующий день я проснулся с чудовищной головной болью. Если бы Коидзуми не разбудил нас, думаю, я, Харухи и Асахина так бы и спали дальше мертвецким сном.
Я раскрыл шторы. И на третий день ливень с ураганом не унимались.
— Интересно, сможем мы завтра домой вернуться?..
Умывшись под струей холодной воды, я привел голову в порядок до такой степени, чтоб идти прямо, и осторожно, чтобы не свалиться, спустился с лестницы.
За столом с такими же помятыми лицами как у меня сидели Харухи и Асахина, а также Нагато и Коидзуми — их вид ничем от обычного не отличался.
Тамару Кейти и Ютака еще не пришли. Видимо, за два дня похмелья они дошли до своего предела. В моей памяти воскресла картина того, как Харухи стучала сверху ладонью по бутылке, чтобы последние капли упали в и без того полные до краев стаканы. Она и в обычном-то состоянии невыносима, а уж под мухой буйство Харухи достигало поистине чудовищных масштабов, усиливая мою головную боль в два раза. Все, спиртного я больше ни капли в рот не возьму.
— Не, я с вином завязываю! — на лице Харухи отразились воспоминания о прошлой ночи. — Почему-то я не помню ничего, что было после вчерашнего ужина. Это совсем ни в какие ворота не лезет. Время, получается, просто зазря пропало. Все, больше не напиваюсь, сегодня — безалкогольный день!
Наверное, за столь решительную позицию по недопустимости для школьников напиваться в стельку, мне следует Харухи похвалить. Но, знаете, из-за того, что сонная Асахина подшофе выглядела так притягательно, я не мог не подумать, что в меру оно было бы совсем не так уж плохо.
— Ну, так, наверное, и сделаем.
Коидзуми тут же подхалимски кивнул головой в знак согласия и сказал Мори-сан, выкатившей тележку с завтраком:
— Сегодня вечером, пожалуйста, никакого спиртного. Только безалкогольные напитки.
— Слушаюсь.
Мори-сан вежливо поклонилась и стала расставлять на столе тарелки с яйцами и беконом.
Даже когда мы закончили завтракать, Тамару Кейти и Ютака все еще не появились. Ну, пускай Кейти-сан просыпается поздно, но Ютака-то почему не идет?..
— Уважаемые гости…
К нам подошли Аракава и Мори-сан. На всегда невозмутимом лице дворецкого в этот раз отражалась некоторая растерянность. Меня посетило плохое предчувствие.
— Что случилось? — обратился к ним Коидзуми.
— Какая-то проблема?
— Да, — ответил Аракава. — Наверное, это можно назвать проблемой. Мори только что была в комнате господина Ютаки…
Мори-сан кивнула, подтверждая слова дворецкого:
— Так как комната не была закрыта на ключ, я позволила себе зайти, но господина Ютаки там не было, — прозвучал звонкий, словно колокольчик голос. Смотря прямо на расстеленную на столе скатерть, она продолжала. — Комната нетронута, на кровати нет ни складки, будто на ней никто не спал.
— Кроме того, я попробовал связаться с хозяином по внутридомовой связи, но ответа нет.
После этих слов Аракавы Харухи убрала руки от стакана с апельсиновым соком.
— Это еще что. Ютака-сан пропал, а Кейти-сан не отвечает?
— В точности так, — подтвердил Аракава.
— А в комнату Кейти-сана можно зайти? Есть запасной ключ?
— У меня есть ключи от всех комнат, кроме комнаты хозяина. Запасной ключ он носит с собой — в комнате много деловых бумаг.
Плохое предчувствие уже обернулось черной тучей и уже на треть закрыло собой мое сердце. Владелец особняка, не выходящий из своей комнаты, его брат, испарившийся неизвестно куда…
Аракава слегка поклонился:
— Сейчас я намереваюсь идти к комнате хозяина и я был бы признателен, если бы вы пошли вместе со мной. Надеюсь, я ошибаюсь, но у меня плохое предчувствие.
Харухи кинула в мою сторону быстрый взгляд. И что она хочет сказать?
— Хорошо, идем, — Коидзуми быстро поднялся.
— Возможно, он заболел и не в состоянии открыть дверь. Может быть, придется ее взломать.
Харухи вскочила со стула:
— Кён, идем! У меня дурное предчувствие. Юки и Микуру-тян тоже!
В этот момент лицо Харухи было неожиданно серьезным.
Коротко о том, что было дальше.
Поднявшись на третий этаж, мы стали стучать в дверь спальни Кейти-сана, но никакого ответа не дождались. Коидзуми повертел ручку, но комната была закрыта на ключ. Пройти дальше массивной дубовой двери перед нами мы не могли.
По пути мы заглянули также и в комнату Ютаки, и, как и сказала Мори-сан, на кровати не было ни складочки — судя по всему, никто не провел здесь ни единой ночи. Да куда он делся? Может, они вдвоем заперлись в комнате Кейти-сана?
— Дверь закрыта на ключ изнутри, а значит, внутри кто-то есть, — Коидзуми в задумчивости стал барабанить пальцами по подбородку, а затем неожиданно напряженным голосом произнес: — У нас единственный выход — мы должны выбить дверь. Дорога может быть каждая секунда!
Мы друг за другом, как регбисты, встали перед дверью и стали раз за разом ломиться в дверь. Втроем — я, Коидзуми и Аракава. Думаю, Нагато справилась бы с этим одним мановением пальца, но пользоваться своим жульническим волшебством на виду у всех она, конечно, не могла.
Итак, женская половина «Бригады SOS» в количестве трех человек плюс горничная Мори-сан стояла и смотрела, как мы втроем раз за разом решительно ломились в дверь. Кости в моем плече уже были готовы взвыть от боли, когда…
…Дверь с треском слетела с петель.
Влекомые инерцией, я, Коидзуми и Аракава лавиной ввалились внутрь комнаты и…
И здесь мы возвращаемся к начальной сцене. Мы наконец-то нагнали расписание и теперь следуем вперед в реальном времени.
………
……
…
После того как воспоминания обо всем этом пронеслись в моей памяти, я поднялся с пола. Я отвел взгляд от Кейти-сана, лежащего навзничь с ножом в груди и уставился на отлетевшую дверь. Особняк совсем новый, даже ручка блестит… нет, что это, какой смысл сейчас об этом думать!
Аракава нагнулся над лежащим телом, пощупал пульс на шее, а затем взглянул на нас:
— Он мертв.
Возможно, это было проявлением его профессиональных качеств, но голос его был очень спокоен.
— Кяяя… Иииии…
Асахина, стоявшая в коридоре, упала на колени и испуганно сжалась. Ну, оно и понятно. Я тоже сейчас так сделать не прочь. Утешает разве что только ничего не выражающее лицо Нагато.
— Дела принимают скверный оборот.
Коидзуми подошел к Кейти-сану и встал напротив Аракавы. Присев на корточки, он осторожно убрал руку лежавшего Кейти-сана и медленно расстегнул его пиджак.
На белой рубашке под ним виднелось темно-красное пятно неопределенной формы.
— Вот как?
Тон его был недоверчивым. Я тоже все видел. В нагрудном кармане рубашки лежала записная книжка. Нож вошел сверху, прошил пиджак, прошел сквозь нее и уже потом достиг тела. Человек, совершивший это, должен обладать недюжинной физической силой. Вряд ли это может быть делом рук наших девчонок. Хотя нет, Харухи со своей силищей на это вполне способна.
Коидзуми полным скорби голосом произнес:
— Лучше всего ничего здесь не трогать. Давайте уйдем отсюда.
— Микуру-тян, ты в порядке?
Чтоб Харухи так беспокоилась? Асахина, похоже, в обмороке. Она тяжело осела на пол рядом с тонкими ножками Нагато и как будто в изнеможении прикрыла глаза.
— Юки, давай отнесем Микуру-тян в мою комнату. Бери ее за руку!
Наверное, то, что Харухи говорит такие для себя необычно рациональные вещи, показывает, насколько она испугана. Ведомая под руки Нагато и Харухи, Асахина направилась к лестнице.
Проводив их взглядом, я огляделся.
Дворецкий Аракава с лицом, полным горечи, молитвенно свел ладони над телом лежащего хозяина, а Мори-сан закрыла лицо руками. Ютаки нигде не было. Снаружи — буря.
— Что ж, — обратился ко мне Коидзуми, — над создавшимся положением следует поразмыслить.
— Что?
Тут на лице Коидзуми внезапно вновь появилась улыбка.
— Разве не понял? Эта ситуация — настоящий «тесный круг».
Это и так уже давно понятно.
— На первый взгляд здесь произошло убийство.
Ну да, на самоубийство как-то непохоже.
— Кроме того, комната была заперта на ключ изнутри.
Я обвел взглядом закрытые окна.
— Проникнуть и выйти из комнаты невозможно. Как же нападавший совершил преступление и ушел?
У убийцы это и спроси.
— Разумеется, — согласился Коидзуми. — Нужно расспросить о том, что здесь произошло Ютаку-сана.
Коидзуми поручил Аракаве связаться с полицией, а затем вновь повернулся ко мне.
— Проверь, пожалуйста, как дела в комнате Судзумии-сан… Я тоже скоро туда подойду.
Да, так, наверное, будет лучше всего. Здесь я все равно ничего не могу сделать.
Я постучал в дверь.
— Кто там?
— Это я.
В щелке слегка приоткрытой двери показалось лицо Харухи. Оно почему-то выглядело растерянным.
— Где Коидзуми-кун?
— Сейчас придет.
На двуспальной кровати лежала Асахина. Ее спящее лицо было таким, что мне его хотелось поцеловать, хоть я и никакой не принц. Однако судя по бледному виду, она находилась сейчас в глубоком обмороке, так что делать нечего.
Нагато сидела на стуле рядом с ней с лицом бедной родственницы. Да, вот так и надо — прошу, не отходи от Асахины ни на шаг.
— Ну, что думаешь?
Кажется, вопрос Харухи адресовался мне.
— В смысле?
— Кейти-сан. Это убийство?
Если посмотреть на ситуацию объективно, можно, пожалуй, доискаться до истины. Попробуем так и сделать. Когда мы выбили запертую дверь и влетели внутрь, там на полу лежал владелец особняка, из груди которого торчала рукоятка ножа. Убийство в запертой комнате на далеком острове посреди бушующего моря. Как-то это слишком.
— Наверное, так и есть.
Спустя несколько секунд после моего ответа Харухи глубоко вздохнула.
— Хм…
Харухи, легонько потирая лоб, присела на свою кровать.
— Не может быть… Как такое могло случиться? Я об этом думала, но не могло же это на самом деле произойти, — бормотала она.
Да уж, «не может быть». Ты же об этом так страстно мечтала, разве нет?
— Но я же не думала, что все будет на самом деле!
Харухи обиженно надулась, но почти сразу же выражение ее лица изменилось. Похоже, она просто не знает, как на все реагировать. Не радуется — хоть это хорошо. Неохота мне стать второй жертвой.
Я взглянул на ангельское личико спящей Асахины:
— Как ее состояние?
— Да все в порядке. Просто в обмороке. Такая милая реакция — я просто в восторге. Как раз подходит Микуру-тян. Уж получше, чем истерику подымать, — несколько рассеянно сказала Харухи.
Убийство в запертой комнате на далеком острове посреди бушующего моря. И какова же вероятность такого происшествия? Мы же, все-таки, «Бригада SOS», а не Общество изучения таинственных явлений или Кружок любителей детективов. Хотя, конечно, создавалась «Бригада SOS» ради поисков всего необыкновенного и удивительного, так что окружающая обстановка должна быть как раз тем, что надо, однако столкнуться с этим в реальности — совсем другой коленкор.
Неужели и на сей раз все произошло только потому, что Харухи этого пожелала?
— Хмм… Как же все плохо сложилось.
Встав с кровати, Харухи принялась бродить по комнате из стороны в сторону.
Нет, правда, мне это напоминало поведение растерянного малолетнего озорника, первоапрельская шутка которого обернулась правдой. Как если бы на деревьях взаправду выросли пирожные, и пошел земляничный дождь. Вот и мне тоже не особо уютно.
Да, и что же нам делать?
Если бы можно было, хотелось бы мне тоже заснуть сейчас рядом с Асахиной. Впрочем, убегай от реальности или не убегай — выхода все равно нет. Необходимо как-то урегулировать проблему. Интересно, а что планирует делать Коидзуми?
— Да, действительно — нечего сидеть, сложа руки!
Действительно ли, или нет, но Харухи, решительно заявив это, встала передо мной, с серьезным и дерзким видом смотря прямо на меня.
— Надо кое-что проверить. Кён, идем со мной.
Не хочу я уходить и оставлять Асахину в таком виде.
— Не беспокойся, Юки же будет здесь! Юки, закройся на ключ и не открывай, кто бы ни пришел. Понятно?
Нагато с абсолютно неподвижным лицом смотрела на нас с Харухи.
— Понятно, — раздался в ответ ее монотонный голос.
Глаза ее на момент встретились с моими, и Нагато едва заметно, так, чтобы только я это понял, кивнула… так мне показалось.
Хм, может, пожалуй, и нет для нас с Харухи никакой опасности. Если случится еще что-либо необычное, Нагато сидеть и молчать не будет. Так я и решил думать, вспомнив недавнее происшествие в комнате старосты компьютерного клуба.
— Ну, идем, Кён!
Схватив меня за запястье, Харухи вышла из комнаты и твердо зашагала по коридору.
— И куда мы идем?
— В комнату Кейти-сана! Тогда времени все осмотреть не было, поэтому нужно проверить еще раз.
Вспомнив лежащего на полу с воткнутым в грудь ножом Кейти-сана и липкое пятно на его белой рубашке, я заколебался. Сцена не из тех, что хочется увидеть еще раз.
Шагая вперед, Харухи продолжала:
— Кроме того, мы не знаем, где находится Ютака-сан. Вполне возможно, он еще внутри дома. Значит…
Вот расшумелась. Если Ютака никак не причастен к убийству, странно, что он не показывается. А если его нет — для этого могут быть только два исхода.
Харухи даже на лестнице продолжала тащить меня за руку. Я сказал:
— Либо Ютака-сан — преступник, и уже покинул здание, либо он — еще одна жертва… вроде так.
— Ну да! Но если Ютака-сан не преступник, отсюда следует не особо приятный вывод!
— Кто бы преступником ни был, приятного в этом все равно мало…
Харухи скосила на меня глаза.
— Хм, Кён. За исключением братьев Тамару, в этом особняке находятся лишь Аракава, Мори-сан да еще мы впятером. Получается, преступник — кто-то из нас, так? Я совершенно не хочу подозревать собственную бригаду и отправлять вас в полицейский участок!
Голос ее звучал чрезвычайно серьезно.
Она что, действительно волнуется, нет ли среди нас убийцы? Такой исход я в расчет совершенно не брал. Насчет Асахины даже думать нечего, Нагато бы проделала все половчее, Коидзуми… Кстати, лучше всех Тамару Кейти знал именно Коидзуми. Он же вроде как его родственник. Уж по сравнению с нами, точно самый близкий…
— Ну нет, — я постучал себя по голове. Коидзуми же не идиот. Специально совершать такое, чтобы свести ситуацию к «тесному кругу» — не может же у него настолько крыша поехать.
А вот для Харухи додуматься до такого — вполне так в порядке вещей.
На третьем этаже в почетном карауле перед комнатой Кейти-сана стоял Аракава.
— Я связался с полицией, и до ее приезда мне сказали никого сюда не пускать.
Он учтиво поклонился. Выбитая нами дверь в комнату лежала там же, где мы ее оставили, за спиной Аракавы были видны только кончики пальцев Кейти-сана.
— И когда она будет, полиция?
На этот вопрос Харухи Аракава вежливо ответил:
— Как только закончится шторм. Согласно прогнозу, улучшение погоды ожидается завтра после полудня, поэтому, думаю, они будут здесь к этому времени.
— Хм.
Харухи то и дело бросала внутрь комнаты нетерпеливые взгляды.
— Хочу кое-что у вас спросить.
— Да, что вам угодно?
— Между Кейти-саном и Ютакой-саном были напряженные отношения?
Учтивое выражение лица Аракавы слегка изменилось.
— Откровенно говоря, не знаю. Я работаю здесь всего неделю.
— Неделю? — хором воскликнули мы с Харухи.
Дворецкий спокойно кивнул.
— Именно так. Работа дворецкого обычно постоянна, однако я был нанят временно. Мой контракт рассчитан только на две недели этого лета.
— То есть, как эту виллу построили, а раньше вы у Кейти-сана не работали?
— Именно так.
Значит, Аракава нанят дворецким только на две недели, которые Кейти-сан проведет на острове. В смысле, провел бы.
Харухи спросила как раз то, что интересовало и меня:
— А Мори-сан? Она что, тоже нанята горничной на время?
— Вынужден сказать, она тоже приехала сюда по временному контракту.
Вот это сильно! Итак, Кейти-сан нанял дворецкого и горничную только ради летних каникул. Как тратить деньги — это, конечно, его дело, но все равно, дворецкий и горничная…
В глубине моей души поселился червь сомнения. Я решил пойти у него на поводу и внимательно оглядел лицо дворецкого Аракавы. Выглядел он всего лишь серьезным пожилым джентльменом. Может, так оно и есть, или все же?..
Ничего не сказав, я велел червячку замолчать. Потом, когда он в следующий раз проснется, скормлю ему еще какие-нибудь мысли.
— Точно, вот оно что. Значит, и у слуг командировки бывают. Весьма ценная информация!
И в чем же ее ценность? Харухи, будто поняв что-то, закивала:
— В комнату мы не войдем, ничего не поделать. Идем дальше!
Снова взяв меня за руку, Харухи потащила меня за собой.
— Куда на этот раз?
— Наружу. Проверим, не исчез ли катер.
Не особо-то мне хочется идти в тайфун на прогулку с Харухи.
— Я, знаешь ли, ничему не верю, пока собственными глазами не увижу! К информации с чужих слов часто примешивается разный мусор. Правда ведь, Кён? Самое важное — непосредственный опыт, а непроверенную информацию следует с самого начала воспринимать как сомнительную!
Ну, может и так. В определенном смысле эта точка зрения — самая верная, правда, в этом случае приходится сомневаться во всем, что ты непосредственно не видел и не испытал.
Пока я раздумывал над проблемой достоверности источников информации, Харухи дотащила меня до первого этажа, где нас встретила Мори-сан.
— Вы желаете выйти? — спросила она у нас.
— Ага. Хотим посмотреть, на месте ли катер, — ответила Харухи.
— Я думаю, что нет.
— Как так?
Слегка улыбнувшись, Мори-сан ответила:
— Прошлой ночью я встретила господина Ютаку. Он куда-то очень торопился и шел по направлению к выходу.
Мы с Харухи переглянулись.
— То есть, Ютака-сан угнал катер и покинул на нем остров?
Мори-сан снова изогнула губы в легкой улыбке.
— Он просто прошел через коридор. Как он выходил, я не видела, но больше я господина Ютаку не встречала.
— В котором часу это было? — спросила Харухи.
— Думаю, около часа ночи.
Тогда мы уже напились и дрыхли мертвым сном.
Можно ли считать, что в это время Кейти-сан уже железно лежал на полу, пребывая в довольно незавидном положении?
Открыв дверь, мы мгновенно попали под град дождевых капель больше напоминавших ружейную дробь. Изо всех сил нажимая на дверь, на которую с другой стороны давил поток ураганного ветра, мы протиснулись наружу и уже через несколько секунд вымокли с головы до ног. Лучше было бы сразу выходить в плавках и купальнике.
Сплошь затянутое свинцовыми облаками небо, серое, покуда хватало глаз, напомнило закрытую реальность, где мы недавно были. Такой монохромный мир никогда не сможет мне понравиться.
— Идем!
Ее вымокшие волосы и одежда липли к телу, но Харухи решительно шла сквозь стену ливня. Я тоже вынужден был следовать за ней — рука Харухи все еще крепко сжимала мою.
Обдуваемые всеми ветрами, как из ведра поливаемые ливнем, мы мало-помалу шли до места, откуда можно было разглядеть причал. Если на секунду зазеваться, можно было легко упасть со скалы вниз. Даже я хорошенько прочувствовал всю опасность, грозившую нам. Скорее всего, невольной жертвой собственной неуклюжести окажусь именно я, поэтому моя рука сильнее сжала ладонь Харухи. Думаю, если упасть за компанию с ней, мои шансы выжить резко повысятся.
Наконец мы достигли обзорной площадки.
— Видишь, Кён?
В ответ на еле различимый сквозь порывы ветра голос Харухи я кивнул.
— Ага.
Причал был почти затоплен, лишь только гигантские волны одна за другой разбивались о берег.
— Лодки нет! Если ее не смыло волнами, кто-то сел в нее и уплыл!
Наш единственный способ выбраться с острова, роскошный круизный катер, сколько бы ни искали его взглядом в море, исчез.
Теперь все.
Вот мы и изолированы от всего мира на далеком острове.
Когда мы, возвратившись все тем же черепашьим ходом, наконец, открыли дверь дома, на нас сухого места не оставалось.
— Пожалуйста, возьмите.
Расторопная Мори-сан уже ждала нас с банными полотенцами наготове. Сдержанным тоном она спросила:
— Вы что-то выяснили?
— Все как я и говорила.
Харухи, промокавшая волосы полотенцем, была явно разочарована.
— Катера нет, но когда он исчез — мы точно не знаем.
Может быть, это было обычным выражением лица Мори-сан, но она все так же продолжала улыбаться светлой лучезарной улыбкой. Хотя убийство Кейти-сана и взволновало ее в некоторой степени, но за спокойствием на лице и профессионализму этого совсем не было заметно. Впрочем, может, это вполне обычно — дело ведь все же касалось лишь временного работодателя, нанявшего ее на пару недель.
Извинившись перед Мори-сан за то, что залили водой всю прихожую, мы с Харухи отправились по своим комнатам, чтобы переодеться.
— Заходи потом ко мне, — сказала Харухи, пока мы поднимались по лестнице. — В такое время всем лучше держаться вместе. Я не успокоюсь, пока не буду видеть всю бригаду перед собой. Чего доброго…
Только начав фразу, Харухи закрыла рот. Я тоже сообразил, что она хотела сказать, поэтому переспрашивать не стал и от комментариев также воздержался.
Когда мы поднялись на второй этаж, там нас уже ждал Коидзуми.
— Мое вам искреннее уважение, — он со всегдашней улыбкой оглядел нас. Мы находились прямо перед комнатой Харухи.
— Что случилось?
В ответ на вопрос Харухи Коидзуми вновь, на этот раз, иронично улыбнулся и пожал плечами.
— Только что хотел зайти в комнату Судзумии-сан, однако Нагато-сан меня не пускает.
— Как так?
— Ну…
Харухи постучала в дверь.
— Юки, это я! Открой, пожалуйста!
Спустя пару секунд молчания, голос Нагато из-за двери проинформировал нас:
— Мне сказали не открывать, кто бы ни пришел.
Похоже, Асахина все еще была без сознания. Харухи, наматывая на палец конец полотенца, перекинутого через шею, произнесла в ответ:
— Уже все, Юки. Можно открывать.
— Однако это будет противоречить приказу не открывать дверь, кто бы ни пришел.
Харухи ошеломленно уставилась на меня, а затем снова перевела взгляд на дверь.
— Эээ, Юки. «Кто бы ни пришел» — это же кто-нибудь, кроме нас! Кроме меня, Кёна и Коидзуми-куна. Мы ведь все из «Бригады SOS»!
— Об этом сказано не было. То, что мне было сказано я поняла как не отрывать никому, кого бы это ни касалось.
Размеренный голос Нагато был похож на голос оракула, доносящего до нас веление богини.
— Эй, Нагато, — тут вмешался я. Да что тут, зал ожидания, что ли, в самом деле? — Приказ Харухи больше не действителен! Я его отменяю, если так тебе подходит. Ну, все, открой, пожалуйста.
Нагато, находящаяся за дверью, взяла театральную паузу в несколько секунд, очевидно, думая. Затем раздался звук поворачиваемого в замке ключа, и дверь стала медленно открываться.
— ……
Нагато, скользнув по нам взглядом, безмолвно отступила внутрь комнаты.
— Ну наконец-то! Юки, гибче надо быть! Такие вещи же само собой разумеются!
Сказав Коидзуми подождать, пока она не переоденется, Харухи зашла в свою комнату. Мне тоже отчаянно хотелось переодеться в сухое. Ладно, разделимся ненадолго. Я сказал Коидзуми:
— Сейчас буду.
Шагая, я размышлял.
Может, это пререкание было для Нагато своего рода шуткой? Непонятная, несмешная и неказистая шутка.
Нагато, прошу, если ни выражение лица, ни голос у тебя не меняется, то кроме как думать, что ты всегда серьезна ничего и не остается! Когда шутишь — можно хотя бы улыбочку на лице изобразить! Если уж на то пошло, улыбайся безо всякого смысла — как Коидзуми. Так будет намного лучше.
Сейчас, правда, неподходящее время для улыбок.
Сняв мокрую одежду вплоть до белья, я переоделся и снова вышел в коридор. Коидзуми на месте уже не было. Я подошел к комнате Харухи и постучался.
— Это я.
Дверь мне открыл Коидзуми. Только я переступил порог, и дверь за мной закрылась, как он начал:
— Значит, катер исчез…
Коидзуми стоял, слегка привалившись к стене.
Харухи сидела на кровати, скрестив по-турецки ноги. По ее угрюмому лицу было не похоже, что она рада сложившейся ситуации.
— Пропал, да Кён?
— Ага.
— Очевидно, кто-то его угнал, — сказал Коидзуми. — Впрочем, больше нет смысла говорить «кто-то». Это был Ютака-сан.
— Откуда ты знаешь? — спросил я.
— Больше некому, — спокойно пояснил Коидзуми. — Кроме нас на остров никто не приглашен, а из гостей отсутствует только Ютака-сан. Разве не очевидно, что именно он угнал катер?
Вкрадчивым тоном Коидзуми продолжил:
— То есть, убийца — Ютака-сан. Думаю, скорее всего, он сбежал ночью.
Это согласуется с нетронутой кроватью и свидетельством Мори-сан.
Харухи рассказала Коидзуми о нашем недавнем разговоре с горничной.
— Браво, Судзумия-сан! Значит, вы уже добыли эти сведения?
В ответ на такое лизоблюдство я издал плохо скрываемый стон.
— Ютака-сан так спешил, словно чего-то боялся, причем таким его видели в последний раз. Аракава-сан также это подтверждает.
А как насчет выхода на катере ночью в открытое море в шторм? По-моему, чистой воды самоубийство.
— А разве у него был выбор? Скажем, он бежал с места преступления в состоянии аффекта.
— Ютака-сан умеет водить катер?
— Подтвердить это нельзя, но вывод напрашивается сам собой. Катер ведь все-таки пропал.
— Минутку! — Харухи подняла руку и взяла слово. — А ключ от комнаты Кейти-сана? Кто запер дверь? Тоже, значит, Ютака-сан?
— Нет, не думаю, — Коидзуми мягко выразил несогласие. — Согласно словам Аракавы-сана, оба ключа, включая запасной, были у Кейти-сана. Я проверил — все ключи находились в комнате.
— Может, он сделал дубликат? — ляпнул я первое, что пришло в голову.
Однако Коидзуми и на этот раз покачал головой:
— Ютака-сан также впервые посетил виллу. Не думаю, что у него было время сделать дубликат.
Коидзуми в непонимании развел руками.
В комнате повисло молчание. Словно напоминая о случившемся, воздух сотрясали лишь диссонирующие звуки завывающего ветра и ливня, щедро поливавшего остров.
Мы с Харухи молчали, не зная, что сказать. Неожиданно тишину прервал Коидзуми:
— Однако, если Ютака-сан совершил преступление ночью, возникает одна странность.
— Какая? — откликнулась Харухи.
— Когда я дотронулся до Кейти-сана, его кожа была совсем теплой. Словно прямо только что был жив.
Внезапно Коидзуми улыбнулся и обратился к молчаливой сиделке Асахины:
— Нагато-сан, какова была температура Кейти-сана, когда мы его обнаружили?
— Тридцать шесть целых и три десятых градуса, — без промедления ответила Нагато.
Стоп, Нагато. Откуда тебе знать, если ты до него даже не дотрагивалась? К тому же, ответила ты так быстро, словно только этого вопроса и ждала… ничего такого, я, понятно, говорить не стал.
Но сейчас единственной, у кого могли возникнуть сомнения, могла быть только Харухи. Она, впрочем, кажется, о чем-то глубоко задумалась — настолько, что даже головой перестала вертеть.
— Но это ведь практически нормальная температура… Когда же произошло убийство?
— Когда жизненные функции человека останавливаются, температура тела понижается со скоростью примерно один градус в час. Отсюда значит, что предположительное время смерти Кейти-сана — в пределах часа до того времени как мы его обнаружили.
— Погоди, Коидзуми, — здесь я, наконец, решился на реплику, — но ведь Ютака-сан скрылся ночью, так?
— Ммм, так, нам сообщили.
— И предположительное время смерти, значит, в пределах часа?
— Очевидно, так и есть.
Я сжал пальцами виски и принялся усиленно их массировать.
— То есть, Ютака-сан вышел посреди бури из дома, где-то скрывался, а утром вернулся, пырнул Кейти-сана и сбежал на катере?
— Нет, не так, — разом отверг эту теорию Коидзуми.
— Возьмем за время смерти максимальный промежуток в один час до того момента, как мы обнаружили тело. К этому времени мы все уже проснулись и собрались в столовой, но никто из нас ничего подозрительного не слышал, не говоря уж о том, чтобы встретить Ютаку-сана.
— А что тогда? — угрюмо спросила Харухи. Скрестив руки, она напряженно смотрела на нас с Коидзуми. И нечего на меня так коситься! Если у тебя есть вопросы, вон — адресуй их нашему бригадному смайлу!
Но слово взял Коидзуми. Непринужденным тоном приятельской беседы он произнес:
— Никакого нападения не было, это следует назвать скорее несчастным случаем.
Однако если судить по твоему жизнерадостному тону, ничего несчастного, вроде как и не произошло.
— Скорее всего, удар ножом совершил именно Ютака-сан. Без этого причина его побега становится совершенно непонятной.
Ага, вот оно как, значит.
— Каковы были обстоятельства и мотив, да и был ли он, неизвестно, однако Ютака-сан ударил Кейти-сана ножом. Возможно, держа его за спиной, он подошел к Кейти-сану, а затем внезапно нанес удар. Времени защититься у Кейти-сана не было, удар был нанесен безо всякого сопротивления.
Говоришь так, будто сам все видел.
— Однако лезвие не достигло сердца. Я даже сомневаюсь, что нож дошел до кожи. Думаю, нож, вонзенный в грудь Кейти-сана, проткнул только лежавший в его нагрудном кармане блокнот.
— Э? То есть, как это? — спросила Харухи, нахмурив брови. — И что тогда? Кейти-сан ведь умер! Его убил кто-то другой?
— Никто его не убивал. Убийцы просто не было. Кейти-сан умер в результате несчастного случая.
— А Ютака-сан? Почему он сбежал?
— Потому что подумал, что убил, — спокойно ответил Коидзуми, подняв вверх указательный палец. Он что, сам в Великие Сыщики метит, что ли?
— Моя версия такова. Прошлой ночью Ютака-сан зашел в комнату Кейти-сана с намерением его убить и ударил его ножом. Однако лезвие сдержал лежавший в кармане блокнот и смертельным ранение не было.
«Чего он опять завел?» — подумал я. Ладно, потом спрошу.
— И здесь начинаются странности. Кейти-сану показалось, что нож вонзился в его тело на самом деле! Очевидно, удар был очень силен, хотя нож всего лишь проткнул блокнот. Вдобавок, увидев рукоятку, торчавшую груди, можно предположить, что он испытал настоящий шок.
Кажется, я начинаю понимать, к чему клонит Коидзуми. Стоп-стоп-стоп, неужели…
— Потрясенный этим Кейти-сан упал в обморок. В таких случаях человек подает на бок или на спину.
Коидзуми перевел дух и продолжил:
— Увидев это, Ютака-сан тоже подумал, что убил его. Его вывод очевиден — бежать! Скорее всего, преступление не было преднамеренным, а произошло под влиянием эмоционального порыва, поэтому Ютака-сан и сбежал в спешке посреди ночи, в самый разгар шторма.
— Что? Но тогда…
Коидзуми прервал фразу начавшей было говорить Харухи:
— Позвольте закончить. Теперь о том, что произошло после того как Кейти-сан потерял сознание. До самого утра он пролежал без чувств. До того самого момента, когда мы, обеспокоенные тем, что он не спускается вниз, не постучали в дверь его комнаты.
То есть, он тогда был жив?..
— Услышав стук, он пришел в себя, поднялся и подошел к двери. Однако по утрам он чувствует себя плохо и сознание его, очевидно, было затуманено. Подойдя к двери, он внезапно вспомнил!
— Что? — на вопрос Харухи Коидзуми ответил улыбкой.
— Что брат хотел его убить! Он опустил глаза, увидел нож и, подумав, что это вернулся Ютака-сан, автоматически запер дверь!
Потеряв всякое терпение, я прервал его:
— То есть, поэтому дверь и оказалась закрытой?
— Боюсь, что так. Пролежав без сознания, Кейти-сан потерял чувство времени и подумал, что это снова вернулся Ютака-сан, например, чтобы удостовериться в его смерти. Когда я дергал ручку, дверь уже была заперта.
— А зачем было убийце стучать в дверь?
— Сознание Кейти-сана в тот момент было затуманено, он принял решение, руководствуясь первой пришедшей в голову мыслью.
Как-то все за уши притянуто.
— Итак, заперев дверь, Кейти-сан отступил назад, очевидно, инстинктивно почувствовав опасность. И именно в тот момент произошла трагедия.
Коидзуми покачал головой, будто иллюстрируя этим жестом свои слова.
— Кейти-сан оступился и упал. Очевидно, именно так все и было.
Коидзуми наклонился вперед, изображая падение.
— В результате нож, который был всего лишь воткнут в блокнот, после удара о пол с силой вошел в грудь Кейти-сана. Лезвие вошло точно в сердце, что и привело к смерти…
Кинув взгляд на нас с Харухи, по-дурацки разинувших рты, Коидзуми с нажимом сказал:
— Именно такова вся правда.
Как это?
Что вот так глупо Кейти-сан и погиб? Вот так все и произошло? Ладно, нож так попал, но что Ютака-сан уже и не в состоянии определить, умер человек или нет?
Только я в сомнении наклонил голову, чтобы вступить в спор…
— Нет!
От оглушительного крика Харухи я от неожиданности подпрыгнул.
— Коидзуми-кун, но ведь…
Только начав говорить, Харухи замерла. На лице ее отражался испуг, что же ее так испугало? Не могла же она согласиться с Коидзуми?..
Глаза Харухи были устремлены на меня. Встретившись взглядом со мной, она спешно отвела его в сторону, сделав вид, что на самом деле смотрела на Коидзуми, а затем, зачем-то переведя взгляд на потолок, сказала:
— Нннет… Ничего. Да, наверняка так все и было. Как же…
Пробормотав еще что-то невнятное, она замолчала.
Асахина продолжала спать, а Нагато пустыми глазами сверлила Коидзуми.
На том мы закончили и решили пойти по своим комнатам. По словам Коидзуми, полиция должна прибыть как только закончится шторм, а до того нам лучше было собрать багаж.
Убив время в своей комнате, я вышел в коридор с намерением высказать кое-кому одно соображение.
— Да, что такое?
Коидзуми отвлекся от складывания футболки и поднял на меня улыбающееся лицо.
— Есть разговор.
Причина посетить комнату Коидзуми у меня была одна.
— Я с тобой не согласен.
А как иначе? В рассуждениях Коидзуми был один пункт, который объяснить было нельзя. Критический изъян.
— По твоем объяснении труп должен был бы лежать лицом вниз. Но Кейти-сан упал на спину. Что ты на это скажешь?
Сидевший на кровати Коидзуми поднялся на ноги и встал напротив меня.
С неизменной улыбкой он как ни в чем не бывало произнес:
— Причина проста. Мои рассуждения на самом деле были ложью.
Я тоже остался спокойным.
— Да, так и есть. В такую чушь поверить может разве только Асахина. Если спросить Нагато, она наверняка расскажет всю правду, но будет, можно сказать, запрещенным приемом, а это мне не нравится. Ну, рассказывай, что ты по-настоящему об этом думаешь.
Расплывшись в еще более широкой улыбке, Коидзуми разразился тихим, но резким для ушей смехом.
— Ну что ж, слушай. Все, о чем я говорил — правда, за вычетом лишь концовки.
Я молчал.
— Итак, Кейти-сан с воткнутым в грудь ножом подошел к двери… до этого момента все правильно. И то, что он сам автоматически запер дверь — тоже. А вот дальше все было уже по-другому.
Коидзуми жестом предложил мне сесть на стул, но я его проигнорировал.
— Ты, наверное, должен уже понять. Что, по-твоему, мне следовало говорить?
— Ну, продолжай.
Коидзуми пожал плечами.
— Мы стали пытаться выбить дверь. Если быть точным, это были я, ты и Аракава-сан. Наконец, дверь с силой вылетела вовнутрь.
Я продолжал молчать.
— К чему это привело — ты уже наверняка понял. Выбитая дверь ударила стоявшего рядом с дверью Кейти-сана в грудь. И в нож, который торчал из груди, тоже.
Я представил себе эту сцену.
— Нож вонзился глубоко в грудь Кейти-сана, что привело к его смерти.
Коидзуми снова сел на кровать и заинтересованным взглядом посмотрел на меня.
— То есть, убийцы… — Коидзуми с тихим смешком закончил, — я, ты и Аракава-сан.
Я смотрел на Коидзуми. Было бы передо мной зеркало, я наверняка увидел бы в нем холод в собственных глазах. Не обращая внимания на мое состояние, Коидзуми продолжал:
— Как ты заметил, Судзумия-сан тоже об этом догадалась. Поэтому она и замолчала тогда посреди фразы. Не стала изобличать нас. Может быть, пытается защитить своих друзей.
Коидзуми вполне можно было поверить. Однако я все еще не был убежден. Я еще не впал в маразм, чтобы дать запудрить себе мозги второй по счету бредовой гипотезой.
— Хм, — я фыркнул и снова уставился на Коидзуми. — Извини, я тебе не верю.
— Что ты имеешь ввиду?
— Хочешь прикрыть грубую выдумку еще одним правдоподобным объяснением? Я на такую дешевку не куплюсь.
Ну разве я не крут? Что ж, продолжу.
— Давай-ка подумаем. Начнем с главного — с убийства, согласен? Оно попросту не могло произойти в столь благоприятных для того условиях — это невозможно.
В этот раз уже молчал Коидзуми, предоставив мне возможность продолжать.
— Тайфун мог быть случайным или вызванным Харухи — это абсолютно не имеет значения. Весь вопрос в том, в результате чего в доме появился труп!
Выкроив момент, я облизнул губы кончиком языка.
— Ты можешь настаивать на своем сколько угодно — мол, так произошло, потому что этого пожелала Харухи. Однако что бы ты ни говорил, смерти Харухи никому не желает. Для того, чтобы это понять, достаточно просто взглянуть на нее. А значит, инцидент этот вызван не ею. Понимаешь? И то, что с этим происшествием столкнулись именно мы — тоже не случайность.
— Хм, — произнес Коидзуми. — И что же?
— Это происшествие… а вернее сказать, путешествие — летний поход «Бригады SOS». Настоящим преступником ведь являешься ты. Или я не прав?
Улыбающееся лицо Коидзуми застыло на несколько секунд, будто его застигли врасплох. И все же…
Из горла Коидзуми стал вырываться сдавленный смех.
— Все, сдаюсь! Как ты догадался?
Коидзуми взглянул на меня. Взгляд его был в точности таким же, каким он обычно бывал в комнате кружка.
У меня голова, знаешь, тоже не для того чтобы шапку носить. Я, испытывая известное облегчение, начал:
— Помнишь, ты спросил у Нагато про температуру тела?
— И что?
— Именно основываясь на температуре ты подверг сомнению время смерти.
— Да, так и было.
— Нагато очень удобно использовать. Ты ведь тоже знаешь — она всегда говорит то, о чем ее спрашивают. Тебе надо было спросить у нее не о температуре, а о примерном времени смерти. Даже не о примерном — она бы могла сказать время смерти с точностью до секунды.
— Да, действительно.
— Но если бы ты спросил о времени смерти, Нагато бы ответила, что никакой смерти не было! Кроме того, больше ты Кейти-сана «телом» не называл.
— Всего лишь хотелось придерживаться духа фэйр-плэй.
— Еще не все! То, что надо было — я увидел, несмотря ни на что. Внутренняя сторона двери в комнату Кейти-сана! По твоим словам, она должна была сильно ударить рукоятку ножа. Настолько сильно, чтобы войти глубоко в грудь. Будь так, на двери обязательно должна была остаться хотя бы маленькая вмятина. Однако ее не было. Даже ни царапины — дверь была совершенно гладкой!
— Исключительная наблюдательность.
— И еще кое-что. Насчет дворецкого Аракавы и Мори-сан. С момента как они прибыли сюда не прошло и недели. Неделю назад их наняли и они приехали на остров. Помнишь этот разговор?
— Да. А что, в этом есть что-то странное?
— Есть, еще как есть! Странно было твое поведение. Припомни первый день, когда мы только плыли к острову. Паром пристал к причалу и там нас встречали Аракава и Мори-сан. И каковы же были твои слова?
— Итак, что же я сказал?
— Ты сказал «давно не виделись». Странно, правда? С чего бы тебе говорить так? Ты говорил, что на острове тоже в первый раз. Значит, с ними ты должен был встречался также впервые. Зачем же приветствовать их так, будто вы уже встречались? Какой в этом смысл?
Коидзуми захихикал.
Хихиканье — знак согласия. Поняв, что я выдохся, Коидзуми заговорил сам:
— Да, верно. Это происшествие было подготовлено заранее. Небольшая пьеска. Но я и не думал, что ты сможешь ее распознать.
— Не надо меня недооценивать.
— О, прошу прощения. Тем не менее, вынужден признать, что для меня это сюрприз. Я хотел рано или поздно признаться сам, но чтобы все всплыло так быстро…
— Значит, Кейти-сан, Мори-сан и остальные — твои сообщники? Думаю, члены этой вашей «Корпорации», так?
— Да, именно. Для новичков они сыграли свои роли безупречно, правда?
Нож в груди — бутафорский, кровавое пятно — просто краска, разумеется, Кейти-сан только притворялся мертвым, а исчезнувший Ютака — всего лишь уплыл на катере на противоположную сторону острова.
Коидзуми спокойно выложил мне всю правду.
— И зачем вы это задумали?
— Ради того, чтобы развеять скуку Судзумии-сан. Ну, еще ради снижения нагрузки на нас.
— То есть?
— Я же говорил тебе! В общем, чтобы Судзумии-сан не пришла в голову какая-нибудь нелепость, нужно предварительно предложить ей какое-то развлечение. Не находишь — на определенное время голова Судзумии-сан занята случившимся событием?
Харухи, кажется, и вправду взбрело в голову, что мы — убийцы. И это по-твоему хорошо?
После происшествия она стала до странности тихой. Будто задумывает что. Не нравится мне это.
— Что ж, скорректируем план, — сказал Коидзуми. — Согласно первоначальному замыслу, когда паром причалит к большой земле, нас бы встречали оба брата Тамару, а также Аракава-сан и Мори-сан, с которыми мы бы вместе посмеялись над этой шуткой. Конечно же, ни о какой «Корпорации» речи не будет, они так же останутся моими родственниками.
Вот уж сюрприз бы был.
Я вздохнул. Шуточка вполне в стиле Харухи — ей должно понравиться, ну а если она все-таки не на шутку разозлится, тебе ее и усмирять. Потому что я сбегу куда подальше.
Коидзуми подмигнул мне и улыбнулся:
— Да, дело серьезное! Надо бы извиниться. Пойти что ли, и вместе с Кейти-саном встать на колени? Он, наверное, устал уже исполнять роль хладного трупа.
Я молча перевел взгляд на окно.
Как же поступит Харухи?.. Впадет в ярость от того, что ее так надули или оценит оригинальность идеи и зайдется от смеха? Что бы ни было, но нынешнее ее неясное настроение наверняка станет более понятным и предсказуемым. Коидзуми с ироничной улыбкой продолжал:
— У нас были даже люди на роли полицейских и экспертов. Такие планы идут насмарку… Я даже не предполагал, что все закончится так просто и банально. По правде сказать, даже обыск всего здания был запланирован… Вот незадача.
Потому что продумать только это оказалось недостаточно.
Я смотрел на тучи в небе и размышлял, какая же погода нас ожидает через несколько часов.
Коидзуми своего звания вице-командира в итоге так и не лишился. Тайфун испарился так быстро, будто его и не было, все время обратного плавания на голубом небе светило яркое солнце, Харухи была довольнее некуда и продолжалось это до того момента как у здания железнодорожной станции личный состав бригады не был распущен по домам. Хорошо, что голова у Харухи устроена так, что шутка для нее — повод лишь для веселья.
В порядке извинений Кодзуми был вынужден покупать в корабельном магазинчике бенто и соки на всех. Чертовски дешево отделался, я вам скажу.
Нагато, по всей видимости знавшая обо всем с самого начала, скромно от реакции воздержалась, а очнувшаяся от обморока Асахина некоторое время премило дулась, что-то ворча себе под нос. Впрочем, когда перед ней, склонив головы предстали Коидзуми вместе с братьями Тамару, Мори-сан и дворецким Аракавой, она, воскликнув: «Ой, нет, все хорошо! Я совсем не волновалась», — настолько смутилась, что принялась извиняться сама.
— Зимой мы на тебя тоже рассчитываем, Коидзуми-кун! Задумай сценарий еще похлеще чем в этот раз! В следующий раз мы в горы пойдем и там нас обязательно должен застигнуть буран. И чтоб обязательно особняк был, а то разозлюсь по-настоящему! Вот так, я уже жду не дождусь!
— Эээ… И что же мне сделать?
Неуверенно улыбнувшись, словно зеленый гитлерюгендовец, которого под конец Второй Мировой войны фюрер лично поставил командовать взводом и послал на фронт с заданием пленить неприятельского генерала, Коидзуми повернулся ко мне, явно прося помощи.
Смотря на него так, будто он был защитником, нанесшим неожиданный удар по своим воротам на последней минуте заканчивавшегося ничьей матча, я, произнес то, чего говорить и не собирался:
— Да, я тоже надеюсь на тебя, Коидзуми.
Или, по крайней мере, надеюсь, что смогу предугадать еще одну идиотскую выходку.
Как бы то ни было, все это ради того, чтобы заскучавшая Харухи не выдала что-нибудь настолько нескучное, от чего покой нам будет только сниться.