Наверное, в Техасе не найдется другого такого уютного местечка, каким был небольшой городок Шерман. Как только город предстал перед Ханной и Джебом, от него повеяло миром и спокойствием. Кругом стояли белоснежные строения со словно кукольными оградами и изнемогавшими от жары цветами. Джеб всегда считал, что лучшего места для обустройства домашнего очага, чем Шерман, не сыскать во всей округе. Он представил Ханну за одной из тех игрушечных оград, как она ухаживает за садом и возится с прирученным щенком или прогуливается по основной улице, но он отказывался вообразить рядом с ней какого-нибудь мужчину.

– С тех пор, как маршрут Джона Баттерфилда из Сан-Франциско прошел через это местечко, городок сильно вырос, – Джеб обращался скорее к себе, чем к Ханне. За все утро они с Ханной обменялись лишь десятком слов. Его все время терзало непонятное чувство вины перед ней. И это раздражало его. Да и в чем, собственно говоря, он провинился перед ней? Он оставлял ее не где-нибудь, а в таком безопасном месте, как Шерман. Он не имел перед ней никаких обязательств. Вряд ли кто-нибудь другой сделал бы для нее больше, чем он. Собственно говоря, в его намерения это тоже не входило.

Они ехали по пыльной улице. Ханна молчаливо следовала за Джебом, стараясь держаться как можно ближе к нему. Ханну очень беспокоило то обстоятельство, что кто-то мог наблюдать за ними из близлежащих домов. Она могла только догадываться о том, что у нее был за вид.

Конечно, она всегда знала, что он должен ее где-нибудь оставить, и она надеялась, что он устроит ее там, где будет безопасно. Но вот готова ли она была остаться совсем одна, это был уже другой вопрос.

Когда в центре города они остановились перед зданием с обшарпанными стенами, Ханна вздохнула и подумала, каково ей будет, когда перед ее глазами замаячит спина Джеба Уэллза, покидающего город без нее. Она не могла допустить, чтобы он заметил, что эта мысль не дает ей покоя. Так или иначе, но она должна будет привыкнуть к тому, что сама теперь отвечает за себя.

У здания сидел дряхлый старик в ветхой и древней одежде. Он устроился на стуле, откинувшись назад так, что подпирал стену здания, и вся тяжесть его тела приходилась на задние веретенообразные ножки стула. Когда Джеб Уэллз слез с лошади, старик подался вперед, и стул встал прямо, так, что передние ножки оказались на дощатом настиле.

– Шериф у себя?

– Да, сэр, он в здании суда, – старик движением подбородка указал, что суд располагался через дорогу. Джеб удивленно поднял бровь.

– Это новое здание, – сказал он, вспомнив, что, когда в последний раз проезжал здесь, здание суда находилось в неприглядном бревенчатом сооружении.

– Да, – подтвердил старик, сплевывая в ведро, при виде этого Ханна даже отвернулась. – Старую постройку снесли в прошлом году. Пришлось так сделать, – он говорил медленно, растягивая слова.

Джеб терпеливо слушал старика, хотя эта неторопливая манера говорить выводила его из себя. Но старику явно хотелось рассказать все, что он знал.

– Некоторые здешние жители поспорили, что под зданием гнездится старая утка. Поспорили на деньги. Спор зашел так далеко, что разрешить спор можно было, лишь разрушив здание. Ну и… – Он запнулся. – Ну и увидели…

Ханна просто не верила своим ушам. Как же можно было из-за спора разрушить дом? Кэйлеб всегда осуждал азартные игры, хотя Ханна не припоминала, чтобы священное писание называло азартность грехом.

Старик, увидев недоверие на ее лице, подмигнул ей:

– Другого выхода не было, мэм. Совсем не было. Джеб расплылся в улыбке, соглашаясь со стариком:

– Точно, другого пути уладить этот спор не было. – Он взглянул на Ханну, затем опять обратился к старику. – Мне надо поговорить с шерифом.

– Ваша миссис будет здесь в безопасности. Не волнуйтесь, ничего такого здесь, в Шермане, не происходит. Да и никогда не было.

Джеб подошел к Ханне.

– Не слезайте с лошади, я скоро вернусь. – Он подумал, что ему будет спокойнее, если она останется верхом. Она была такой незащищенной, такой уязвимой. Он предпочитал не задумываться о том, кто будет с ней, когда он уедет, ведь тогда он вообще ничего не будет знать о ней, в безопасности ли она.

Шериф Шермана выглядел именно так, как и представлял его Джеб – это был закаленный, проницательный и компетентный человек. Подобные качества очень существенны для того, кто призван обеспечивать порядки в городе, расположенном не так далеко от индейской территории. Но как и ожидал Джеб, шериф был не лишен чувства юмора. Иначе как бы он позволил уничтожить на спор здание суда.

Как только Джеб переступил порог, шериф снял ноги со стола и отложил в сторону бумаги, которые просматривал. Джеб мельком оглядел всю эту длинную комнату. Если захотят снести и это прочное здание, то придется порядком потрудиться.

– Шериф? – протянул руку Джеб.

Шериф встал и крепко пожал руку Джеба. Несмотря на мощную стать, представитель порядка был корректен и предупредителен.

– Да, я – шериф Гастингс, – ответил он, чувствуя, что у Джеба к нему какое-то дело. – Чем могу быть полезен?

Джеб вздохнул.

– Это длинная история, – предупредил он.

– Ну, в таком случае, если вы не против, пока вы будете рассказывать, я вытяну ноги, а вообще-то я бы не отказался от виски.

На какое-то мгновение Джеб подумал о Ханне, а вдруг с ней что-то случится, пока он будет распивать виски. Не стоит забывать, Ханна это Ханна. Но ему так хотелось выпить, что это желание взяло верх над всем остальным.

– Я тоже хотел бы выпить. Я плачу.

Кивнув в знак согласия, шериф Гастингс надел на голову шляпу, и они отправились в местный бар. Когда они вышли на улицу, светило такое яркое солнце, что Джеб невольно прищурился, он поискал глазами Ханну. Она все еще сидела верхом на лошади. Джеб надеялся, что у нее хватит терпения. Возможно, Ханна вряд ли поняла его, если бы он сообщил, что собирается выпить в такой ранний час. Он прошел в бар, надеясь, что она не заметила его.

Уже в баре Джеб расслабился, а шериф с любопытством посмотрел на него и спросила:

– Какие у тебя проблемы, парень? – Не дожидаясь, пока Джеб ответит, он заказал подошедшему бармену две порции виски.

И когда в руке у представителя закона уже оказался стакан со спиртным, он готов был выслушать все, что расскажет ему Джеб.

– Да, – произнес Джеб, – у меня есть проблемы и зовут их Ханна Барнс.

Шериф даже не улыбнулся. Это неудивительно, что у какого-нибудь мужчины возникают проблемы, и все дело в итоге оказывается в женщине.

– Я весь во внимании.

Он действительно слушал очень внимательно и спокойно, пока Джеб не заключил:

– Поэтому мне необходимо оставить Ханну там, где она будет в безопасности, пока те двое не ответят за свои преступления.

– Вряд ли ты надеешься на то, что американские военные позаботятся, чтобы наказать Нельсона и Уилкинса, не так ли?

Джеб без колебания качнул головой в знак согласия.

– Я не могу надеяться на армию. Если отдать все на откуп армии, Ханна будет подвергаться такой же опасности, что и ее муж, и, скорее всего, ее будет ждать то же самое, что и ее мужа.

В глазах шерифа было понимание, и он уже достаточно изучил лицо Джеба.

– Так ты хочешь отомстить им за нее или защитить ее?

Джеб на мгновение задумался:

– Наверное, и то и другое.

– И когда ты возвратишься за миссис Барнс, после того, как покончишь с этими двумя?

Такое предположение озадачило Джеба. Он занервничал, и слова его прозвучали резче, чем ему хотелось бы:

– Черт побери, да что я буду делать с женой проповедника?

Шериф ничего не ответил, и Джеб добавил:

– Кроме того, в Нью-Мексико меня ждет работа. Там не место для женщины. – Он подумал о Кэтрин Слейд. – По крайней мере не место для таких, как Ханна.

– Ну, хорошо, тогда что ты намерен сделать для миссис Барнс? – Шериф Гастингс с любопытством ждал ответа.

Джеб поскреб затылок.

– Я могу оставить ей достаточно денег, чтобы хватило на несколько месяцев. Ну, а потом… Черт, ну это же Техас. И порядочных женщин не так уж много. И к тому времени, когда деньги кончатся, может быть, найдется какой-нибудь мужчина, которому она приглянется. – Джеб не обратил внимания, что у него засосало под ложечкой. Ханна была хорошенькой, и наверняка она подцепит мужчину, и даже не одного.

Шериф кивнул головой.

– Не буду с тобой спорить, тем более, если она хороша собой и заслуживает внимания.

Джеб представил, как солнечные лучи, попадая на пряди ее волос, переливались разными цветами.

– Она заслуживает, – угрюмо ответил Джеб. – Она безусловно стоит того. – Джеб заметил, что его слова позабавили шерифа. – Я бы хотел быть уверен, что вы присмотрите за ней, пока она не устроит свою жизнь и не выйдет замуж.

– Или пока она не решится уехать отсюда, – добавил шериф.

Джеб ошарашенно посмотрел на шерифа:

– Одна? А вот этого вы не должны допустить. Вы не можете позволить ей уехать отсюда одной! Ни в коем случае! – Ханна не смогла бы и двух минут просуществовать одна в этом мире.

– Ну, а как я смогу силой удержать ее здесь, как? – удивленно спрашивал шериф.

Конечно, спорить здесь было не о чем, но Джеб отказывался допустить эту возможность. Его интересовал еще один вопрос:

– Ресторан вдовы Район все еще действует?

Шериф ответил не сразу, и его улыбка стала немного натянутой. Но потом, пожав плечами, он ответил утвердительно:

– Так, значит, раньше ты обедал у вдовы? – Когда Джеб кивнул головой, он спокойным голосом добавил. – Да, она все еще держит ресторан.

Джеб подумал, почему шериф так изучающе смотрит на него, но старался не обращать на это внимания, так как продолжал думать, где же Ханна может остановиться. Когда они расстались с шерифом, Джеб чувствовал себя довольно спокойно, в Шермане для Ханны будет безопасно. Во всяком случае, пока она будет здесь оставаться. А теперь он должен был убедить её в этом. Возвращаясь, Джеб увидел, что она все еще послушно сидела верхом на лошади там, где он ее оставил. Возможно, она будет и дальше так же послушна и согласится остаться в Шермане.

Он подошел к лошади и взглянул на Ханну.

– Ну, готовы ли вы здесь обосноваться? – Шериф Гастингс порекомендовал ему одно место и заверил Джеба, что в этом месте ей будет спокойно.

– Я останусь здесь? – спросила Ханна. Пока Джеб отсутствовал, у Ханны было достаточно времени оглядеть все вокруг. С тех пор, как Кэйлеб забрал ее из родительского дома и она вышла за него замуж, Ханна не жила в настоящем городе.

Джеб прищурился. Неужели после всего с ней еще будут проблемы?

– Вы не возражаете против того, чтобы остаться здесь?

Ханна посмотрела на широкую пыльную улицу, пронизавшую центр города. По обеим сторонам ее пристроились магазинчики, лавки. Судя по их внешнему виду, дела в этих торговых заведениях шли неплохо. Дальше за деловой частью города начинались жилые дома с маленькими оградками и цветочными клумбами.

– Нет, – помедлив, произнесла она, – нет, я совсем не возражаю. – О других своих чувствах она все равно бы не рассказала ему. Мысль о том, что она больше не увидит Джеба, расстраивала ее и даже не давала ей возможности радоваться тому, что она будет жить в таком цивилизованном месте. Но она никогда ему об этом не скажет. Вряд ли он поймет, что это лишь естественная реакция на то, что последние несколько дней она полностью зависела от него. И что это также признательность за то, что он помог достойно похоронить Кэйлеба.

Так что, пока Джеб провожал ее к трехэтажному дому, находившемуся за платной конюшней, Ханна в основном молчала. Дом, к которому они подошли, выглядел довольно элегантно; многочисленные высокие окна были украшены лепниной с завитками. Свежая белая краска блестела на солнце, и на этом фоне выделялась табличка с объяснением о том, что в доме сдаются комнаты.

Джеб едва сдерживал улыбку при виде того, как широко распахнулись глаза Ханны, когда она наконец-то слезла с лошади. Он хотел бы показать ей Новый Орлеан, но потом отбросил эту мысль. У него не было времени бродить по здешним достопримечательностям и демонстрировать их отсталой и невежественной вдове проповедника. Несмотря даже на то, что у этой женщины были такие прелестные шелковистые пряди волос, струившиеся по розовым нежным щекам, и глаза неправдоподобно ярко-голубого цвета.

Ругнувшись про себя, он обмотал вожжи вокруг коновязи и направился к двери. Обернувшись, он увидел, что Ханна не сдвинулась с места и слегка нахмурилась. Он понял, что ее смущает неизвестность, и довольно грубо пояснил:

– Мы пришли.

Ханна медленно привязала лошадь и последовала за Джебом к входной двери. Как только Джеб поднял тяжелое дверное кольцо, чтобы постучать в дверь, сердце Ханны замерло. Она стояла перед лицом будущего, которое было так же неопределенно, как и все то, что случилось с момента смерти Кэйлеба.

Ее охватил страх. Она вспомнила свое детство и пансион, находившийся недалеко от ее дома, в котором управительницей была сварливая старуха, которая кричала на каждого ребенка, задерживавшегося у ее ворот. Ханна представила, как поведет себя человек, который сейчас откроет им дверь, он увидит ее неопрятный вид и то, что сопровождает ее мужчина, не являвшийся ей мужем. Для любой порядочной женщины это было бы равносильно скандалу. Ей вдруг захотелось убежать отсюда, но прежде чем она успела решиться, дверь отворилась.

К счастью, в дверях оказалась не самодовольного вида хозяйка, а мужчина чуть старше самой Ханны, и он улыбался, приветствуя их. Когда он взглянул на Ханну, его улыбка стала еще шире.

Джебу это не нравилось, и он нахмурился.

– Мне надо поговорить с миссис Кипфер насчет комнаты.

– Миссис Кипфер была моей матерью. В прошлом году она скончалась. Я буду рад помочь вам.

Джеб неохотно протянул руку:

– Джеб Уэллз. А это вдова, миссис Барнс. Примите наши соболезнования, – добавил он скрепя сердце.

– Она была хорошей женщиной. Пансионерам ее не хватает так же, как и мне, однако я стараюсь создать хорошие условия нашим жильцам, как это делала мама. Меня зовут Роджер. – Он посмотрел на Ханну, затем на Джеба. – Вам одну комнату? Для вас или для миссис Барнс?

Пока Джеб говорил с Роджером, Ханну переполняли самые разные эмоции. Первое, что она почувствовала, это облегчение оттого, что перед ней была не старая сварливая карга, которую она ожидала увидеть, затем это чувство сменилось удивлением, вызванным довольно грубым поведением Джеба, которое непонятно на чем было основано. Затем ее немного смутило восхищение, которое явно читалось в глазах молодого мистера Кипфера, когда тот смотрел на нее. И, наконец, удовольствие от того, что хозяин пансиона не смотрел на нее, как на падшую женщину, которая хотела бы остановиться в одной комнате с мужчиной, не являвшимся ей мужем.

– Я хочу посмотреть комнату, подойдет ли она для миссис Барнс, – Джебу не нравилось, как Роджер Кипфер смотрел на Ханну.

– Конечно, идемте за мной.

Когда Джеб схватил Ханну за локоть, она почувствовала себя как-то неудобно. В его жесте было что-то собственническое. Хотя ей бы следовало уже привыкнуть к его властной манере поведения.

Джебу было безразлично, что думает Ханна, но он явно хотел, чтобы Роджер Кипфер понял, эта женщина вовсе не была одинока в этом мире.

Может быть, сегодня она и не была одинока, ну а завтра? Рука Ханны в его руке – он до сих пор не верил в это. Джеба переполняло раздражение. Как может вообще такая женщина, как Ханна, остаться одна? Почему она не могла быть такой же сильной, как Кэтрин? Кэтрин, совершенно одна, промчалась через дебри Техаса, убегая от отца своего ребенка, воина-команчи, сражаясь за этого сукина сына Слейда, затем, бросив все, она поехала за ним в Нью-Мексико. Джеб не мог даже вообразить себе, что Ханна способна на такое.

Однако в своих объятиях, в своей постели он мог ее представить.

Ханне казалось, что, когда они шли по пансиону, Джеб не замечал ничего: ни удобной гостиной, ни витой лестницы, по которой они поднялись в маленький коридор, в который выходило с полдюжины закрытых дверей. Лицо Джеба по-прежнему было хмурым, и она не имела ни малейшего представления, что его так разозлило. Они прошли через первый этаж и поднялись на второй, который был точной копией первого.

Мистер Кипфер открыл одну из дверей и вошел внутрь.

– Я думаю вам это вполне подойдет, – сказал он.

Джеб опять увидел, как хозяин пансиона посмотрел на Ханну, и, оглядев маленькую аккуратную комнатку, сказал:

– Я так не думаю.

Ханна чуть не рассмеялась, увидев, какое обескураженное, смешное лицо было у владельца пансиона. Она хотела ободрить его, пояснить, что Джеб часто бывает груб, но она не осмелилась бы этого сказать в его присутствии. Она расстроилась из-за того, что Джебу не приглянулась эта очаровательная комнатка. Бледно-зеленые миткалевые занавески восхитительно сочетались с таким же мягким оттенком обоев, на которых были изображены золотистые розы.

– Ханне… миссис Барнс нужна комната побольше и этажом ниже.

Мистер Кипфер нервно теребил воротничок батистовой рубашки:

– Боюсь, на первом этаже нет свободных комнат. Здесь есть одна комната побольше, но ее интерьер больше подходит мужчине.

Ханне стало жаль молодого хозяина пансиона, когда она увидела, как он побледнел от расстройства.

– Мне здесь будет замечательно, комната мне очень нравится. Правда, – успокаивающе произнесла она.

Джеб взглянул на нее. Возможно, он тоже понял, что ей нравится здесь.

– Нет, она не годится для вас. – Затем он опять посмотрел на владельца пансиона. – Есть ли в городе еще пансионы?

– Ну, конечно, есть гостиница. И, если спуститься вниз по дороге, сразу за банком вы найдете пансион мистера Армена. Они с женой сдают несколько комнат. Но я не думаю, что комнаты в его пансионе будут более удобными, чем здесь, у меня.

Джеб отметил, что владелец другого пансиона женат.

– Постараемся что-нибудь присмотреть там. Ханне хотелось возразить Джебу, ей было жаль мистера Кипфера, она видела, как он смутился, да и ей на самом деле понравилась эта маленькая комната. Но внутренний голос подсказывал, что она должна подчиниться Джебу, она в долгу перед ним за его заботу о ней. Если он не хочет, чтобы она жила здесь, в этой комнате, тогда она не станет здесь жить. По крайней мере, до тех пор, пока он не уедет из города. После его отъезда она будет всецело хозяйкой своего положения и сделает так, как захочет. Она улыбнулась мистеру Кипферу и вышла за Джебом из комнаты.

– Ах, мисс… простите, мэм, вы долго пробудете в городе? – спросил мистер Кипфер.

Ханна остановилась и оглянулась на него, удивившись тому, что владелец пансиона с каким-то особым интересом разглядывал ее. Она с трудом могла представить, что показалась ему доступной и желанной.

– Ну… – начала она, волнуясь и догадываясь, какова может оказаться реакция Джеба, – я надеюсь найти здесь работу, поэтому, наверное, я останусь здесь надолго.

Мистер Кипфер просто засиял:

– Я уверен, вам очень понравится Шерман.

Ханне показалось, будто он хотел сказать ей что-то еще, но словно споткнулся о взгляд Джеба. Джеб надел шляпу:

– Пойдемте, Ханна. Ханна подчинилась.

Когда они вышли на пыльную улицу, Джеб повернулся к ней и спросил:

– Что, черт побери, вы имели в виду, говоря, что станете искать работу?

– Как что? – Ханна изумленно уставилась на него. А Джеб просто кипел от злости.

– Какую же работу вы предполагаете выполнять? – поинтересовался Джеб.

– Я… я точно не знаю. Я надеюсь, что какому-нибудь магазину нужны помощники, продавцы.

Ханна замолчала. Она почувствовала, что Джеб в ярости. Его глаза вспыхнули тем прекрасным зеленым блеском, который всегда предвещал, что он вот-вот впадет в бешенство. Но из-за чего?

– У меня нет денег, – сказала слабым голосом Ханна, когда увидела, что Джеб уставился на нее так, как будто она была тупым, непонятливым ребенком. – На что же я буду жить?

Джеб поскреб свою заросшую щетиной щеку:

– Вы, что, думали, будто я мог вот так просто бросить вас и уехать так, Ханна?

Она вздрогнула. Сейчас он произнес ее имя ласково.

– Я не могу взять ваших денег, – ответила она гордо. Кем же он ее считал?

– А если в магазинах не нужны помощники? – усмехнулся он. – Тогда что? Станете на углу и будете попрошайничать? Ночевать на скамейке?

Ханна почувствовала, что ее унижают, и покраснела:

– Мистер Уэллз, – произнесла она, задыхаясь. – Я очень ценю все, что вы сделали для меня. Поистине это так, однако вы можете считать свою благородную миссию законченной. И с этой минуты вас не должно беспокоить, что со мной станет.

Закончив говорить, она едва сдерживала слезы и почти что плакала.

– О, дьявол, Ханна, – он схватил ее за руку и быстро зашагал в указанном мистером Кипфером направлении, к его конкуренту по бизнесу.

Пансион мистера Армена был меньше и менее вычурный, но зато в нем чувствовалась более домашняя атмосфера. С этим пожилым и вежливым джентльменом Ханна сразу почувствовала себя комфортнее. Она также заметила, что Джеб был настроен по отношению к нему намного дружелюбнее, чем к мистеру Кипферу. Однако у мистера Армена была лишь одна свободная комната в пансионе, и, когда он открыл ее, Ханна кивнула в знак согласия, она была почти такой же, от которой отказался Джеб у мистера Кипфера.

– Эта комната вполне подойдет, – подтвердил Джеб.

Ханна изумленно посмотрела на него, но мистер Армен удовлетворенно улыбнулся:

– Вы тоже потом будете жить здесь?

От стыда у Ханны запылали даже кончики ушей, и она не смогла бы произнести ни слова, даже если бы ее жизнь зависела от этого.

– Нет, конечно же нет, – спокойно ответил Джеб, – я, как официальное лицо, сопровождаю миссис Барнс. С тех пор, как умер ее муж, она находится под опекой техасской конной полиции.

После этих слов Ханна почувствовала некоторое облегчение, но все еще не могла посмотреть ему в глаза. Поэтому она усиленно осматривала комнату, которая была безусловно хороша, но не намного лучше той, первой. Существенная разница была лишь в том, что эта комната была на нижнем этаже. Интересно, почему Джеб был против верхних этажей. И ее также интересовало, когда мистер Армен потребует оплаты за комнату, и что она станет делать, когда этот день настанет. Она не осмелится просить у Джеба денег после его недавнего взрыва.

– Я принесу ваши вещи, – сказал Джеб.

Ханна увидела, что мистер Армен ушел, оставив их одних в комнате, и что Джеб как-то странно смотрит на нее.

– Да, – ответила она, чувствуя неловкость. – Спасибо.

Когда Джеб вышел из комнаты, она подумала, что вот и настала минута их расставания. Неужели он так и уедет, лишь сказав ей «до свидания»? Она подошла к окну и, выглянув на улицу, увидела, как он снял с вьючной лошади ее маленький узелок и небольшую сумку с вещами.

В этом мире она так мало значила с уходом Джеба. Она лишалась единственного друга. Она не могла пока решить даже для себя, что он стал ее другом, но, по крайней мере, он был теперь ее знакомым.

Она стояла и смотрела на его плечи, на проступавшие под рубашкой мышцы. Кэйлеб тоже был неплохо развит физически, но с Джебом его сравнивать было нельзя. Ханна стояла и внимательно следила за всеми движениями его тела, когда он уже направлялся к крыльцу. Поймав себя на том, что ей не следовало бы так долго задерживаться на нем взглядом, она отвернулась от окна.

Боже мой, что же такое произошло с ней за эти несколько дней без благочестивых поучений Кэйлеба?!

Когда Джеб вошел в комнату и положил вещи Ханны на кровать, он заметил, что вид у нее был довольно необычный. Казалось, что она даже не сдвинулась с того места, где находилась, когда он ушел за ее вещами. Возможно, бедная девушка безумно боялась остаться здесь одна.

– Послушайте, – произнес Джеб, прокашлявшись. – Я вернусь где-то к вечеру, и мы пойдем ужинать в ресторан.

– Вы вовсе не обязаны делать это.

Ханне хотелось бы сказать больше, выразить свою благодарность за все, что он сделал, но он оборвал ее.

– Черт возьми, Ханна, да не спорьте вы со мной по каждому пустяку. Как я сказал, так и будет. Я приду за вами позже.

Не успев что-либо возразить, Ханна увидела, как он вышел из комнаты. Это она-то спорила? С того момента, как они въехали в Шерман, он только и делал, что командовал и ко всем придирался. И она не может даже раскрыть рта, чтобы просто возразить. Никогда еще в своей жизни она не встречала такого сумасброда! Или, точнее сказать, не встречала ни одного мужчины, заставившего ее так измениться.